Бестиарий любви в стихах — страница 9 из 16

Пускай над мертвым мной скорбит,

Как покаянный Крокодил!

Известно, если Крокодил

(А по-простому, «Кокотрикс»),

Бродя средь топей и болот,

Труп человеческий найдет,

Его немедленно он жрет.

Но стоит труп ему доесть,

Впадает Крокодил в тоску —

В расстройстве он себя клянет,

Ведь по убитому печаль

Ему покоя не дает.

Прелестнейшая Госпожа!

Я был подобен мертвецу,

А Крокодилом были Вы —

Сейчас я это докажу:

И я Вам стал принадлежать

Случайно – был я будто труп,

Что на дороге вы нашли

И получили без труда,

Ведь я, отчаяньем убит,

Пред Вами замертво упал.

Вот и хочу Вам предложить —

Хоть порыдайте надо мной!

Мне не нужна другая месть —

Пусть сердца Вашего глаза

Слезы раскаянья струят!

Да, эта месть мне по душе,

А первый способ поскорей

Забудьте – лучше ведь второй!

Нет! И второй не подойдет —

Раскаянье в себе таит

Опасность. Как я мог забыть!

Ведь дама, друга потеряв,

(Отвергнув все его мольбы),

Раскаявшись, спешит отдать

Себя другому, стоит лишь

Ее об этом попросить.

И чем раскаянье сильней,

Тем проще Дамой овладеть.

Подобно, Гидрой Крокодил

Обманут может быть легко,

Когда он, человека съев,

Рыдает горько и грустит.

Вот, что узнать мне удалось:

У Гидры несколько голов

И если отрубить одну,

То вырастают новых две.

Хоть Гидра – вроде как змея,

Но Крокодил – ей злейший враг.

Однако этого врага

Непросто одолеть в бою,

Поскольку Крокодил силен;

И Гидра, злобу затаив,

Предпочитает подождать —

Ведь ей известно – победить

Удастся ей, когда сожрав

Труп человека, Крокодил,

Раскаявшись, по нем скорбит:

Зарекшись есть других людей,

Он жрет, не разбирая, все.

Тогда, измазавшись в грязи,

Она ложится будто труп,

И Крокодил, ее найдя

Подумав, что она мертва,

Глотает Гидру целиком.

Попав же в брюхо ко врагу

Все начинает Гидра грызть

И рвать, а потроха сожрав,

Из брюха выползает вон,

Победе радуясь своей

И всей душой возликовав.

И потому я говорю,

Что покаяньем отомстив,

Я навлеку большое зло,

Ведь может Гидра быть вблизи.

О, Господи, не допусти,

Чтоб кто-то с лучшею из дам

Так безобразно поступил!

Спаси ее от козней Гидр!

Кто эта Гидра? Кавалер,

Способный сердце разделить

И сразу нескольких любить:

Он, будто землями сеньор,

Владеет множеством подруг —

Большая власть ему дана!

И нету дамы ни одной

Что сможет сердцем завладеть

Такого мужа целиком —

Он больше четверти не даст.

Обычно, правда, отдавать

Многолюбивый кавалер

Не станет даме ничего —

Ни четверть, ни восьмую часть.

И в этом очень он похож

На некоторых игроков,

Что любят биту предлагать

Всем прочим, только никому

Ее в итоге не дают,

И одурачив остальных,

Уходят, биту взяв с собой.

А ведь по правилам игры

Ее на поле нужно класть!

Подобно, должен кавалер

Четвертую хотя бы часть,

А лучше, сердце целиком

Своей возлюбленной дарить.

Нет, все же сердце по частям

Негоже как-то раздавать —

Кто сердце дарит четверым

Не будет ни одну из них

По-настоящему любить.

Несложно это подтвердить,

Взяв для примера ремесло —

Ведь если мастер вдруг решит

За несколько приняться дел,

Не сможет толком до конца

Он довести ни одного.

Да что я вдруг о мастерах?

Продолжу лучше о зверях!

Недавно я Вам рассказал,

Что если Гидре отрубить

Башку, то там, где шеи срез

Две новых головы растут —

Выходит, пользу из потерь

Умеет Гидра извлекать —

Она становится сильней:

Опасность страшную таит

Подобный Гидре человек!

Ведь если будет этот муж

Обманут дамою какой,

В отметстку он десятерых

Сумеет женщин обмануть.

Я умоляю, Госпожа,

Остерегайтесь этих Гидр!

Едва в доверие войдя,

Они сейчас же предадут,

Хитры они, язык их лжив —

Он не по сердцу говорит.

Ох, злая участь даму ждет,

Если одна из этих Гидр,

Ее заметив, подползет:

Ведь стоит даме, полюбив

Это дрянное существо,

Начать искать его любви,

Ему стараясь угодить,

Как этот мерзкий человек

Ее немедленно предаст,

И перестанет ей служить,

И станет дама будто Краб.

Чем Краб старается сильней

Приблизиться, завидев цель,

Тем будет дальше от нее,

Поскольку пятясь он ползет.

Вот так и женщина зазря

Старается, когда любовь

Дарит в надежде получить

Любовь взаимную в ответ —

Не будет Гидра ей служить.

Да, может притвориться вдруг

Влюбленной, только никого

В действительности не любя,

Сейчас же даму предает,

Совсем, как будто Скорпион,

Тот, что ласкает языком,

Хвостом желая уязвить.

Так и они себя ведут:

Пред дамой источают лесть,

А за спиной ее хулят.

И правда, чем не Скорпион?

Да нет, они еще скверней!

Прошу я Бога оградить

От Скорпионов Госпожу

И от подобных им людей,

Что дамам любят говорить:

«Вы не могли бы, Госпожа,

Добиться славы мне помочь?»

Остерегайтесь, Госпожа,

Такие речи услыхав —

Коварен этот кавалер.

Ведь если дама вдруг решит

О нем заботиться начать

И взять его под патронаж,

Он в скором времени ее

Как Кукушонок наградит.

Известно, что Кукушка-мать

Высиживать своих птенцов

Не станет, но найдя гнездо

Чужое, яйца там побьет,

А вместо них свои кладет.

Хозяйка же того гнезда,

Не заподозрив ничего,

Их принимает за свои,

И высидев, птенцов растит.

Но Кукушата платят злом

За сделанное им добро:

Едва немного подрастут —

Как пожирают, заклевав,

Ту, что́ была им будто мать.

Каким же нужно быть дурным,

Чтоб подарившую тепло,

Еду, заботу и любовь

Вот так вот отблагодарить?

Да выкормыш такой – злодей!

Так знайте, может Госпожа

Вознагражденье получить

Похожее, если решит

Мужей коварных опекать

Или, не дай-то Бог, любить.

Их плата за любовь страшна,

И потому даю совет,

Конечно, если Госпожа

Захочет мой совет принять:

Ни в коем случае нельзя

Этим сомнительным птенцам

Тепло своей души дарить

Иль телом их обогревать!

Прошу Вас, будьте начеку,

Не верьте лживым их речам,

Ведь цель у них всегда одна —

Жестоко даму обмануть.

А то, бывает, так начнут:

«Мадам, я Вам принадлежу

Всем сердцем, телом и душой —

Удостовериться прошу!

Позвольте мне Вам послужить!»

Такие услыхав слова,

Особенно настороже

Рекомендую дамам быть,

Что в тайне сохранить хотят

Дела и помыслы свои.

Ведь этот рыцарь-кавалер

Не сможет убедиться в том,

Что он на службу поступил,

И ей одной принадлежит,

Если не будет каждый день,

Не отставая ни на шаг,

При этой даме состоять,

Стараясь как-то услужить:

То слева будет гарцевать,

То справа, то пойдет пешком.

А службу он всегда найдет —

К примеру, может завязать

На голенищах ей шнурки.

Но это далеко не все:

Ведь он, желая подтвердить,

Что это дама помогла

Ему таким достойным стать,

Все время будет говорить

О ней, а также намекать,

Что дамой был он вдохновлен.

А после этого наймет

Какого-нибудь крикуна —

Поэта, чтобы тот орал:

Мол этот рыцарь-кавалер

Такую доблесть проявил

И уйму подвигов свершил

Во славу Дамы и Любви.

Остерегайтесь, Госпожа,

Таких людей и козней их,

А то, не приведи Господь,

Свою уроните Вы честь,

Ведь эти лживые мужи

Подобны детищам Ехидн,

Что появляются на свет,

Своих родителей убив.

Чтобы Ехидна понесла

Ей нужно голову самца

Отгрызть и тут же проглотить —

Тогда и будет плод зачат.

Когда же близок родов срок,

Становится огромным плод

И раздирает самке бок,

И вылезает, мать убив.

Вот так Ехиднино дитя,

Зачатьем умертвив отца,

Рождаясь, убивает мать.

И лживых рыцарей сравнить

С Ехидной смело я могу —

Им не прославиться никак,

Иначе как ославив дам,

Помогших славы им достичь,

Их преданность – чтоб предавать!

Боюсь я, как бы Госпожа

Ехидне вдруг не отдалась —

Коварно та ее предаст.

К тому же, как я буду жить,

Узнав, что обо мне забыв,

Она другого предпочла

И милостью своей дарит?

И все же, если суждено

Случиться этакой беде,

Прошу тебя, благой Господь,

Пусть с нами все произойдет,

С моим соперником и мной,

Как с сыновьями Обезьян.

Обычно Обезьяна-мать

Двоих рождает сыновей,

И надо в общем-то сказать,

Что оба сына ей милы,

Но разной силы к ним любовь —

Ведь первый матерью любим

Сверх всякой меры, а с другим

Она как будто холодна —

К нему любовь куда слабей.

Вот эта разница в любви

И позволяет утверждать,

Что только первый сын любим.

И все-таки, когда ловец