Бестиарий любви в стихах — страница notes из 16

Примечания

1

Т. е. чтобы разгадать анаграмму, нужно провести предложенные автором манипуляции с буквами, составляющими словосочетание Прелестный Взор (Dous Regart в оригинале).

2

Т. е. из десяти букв: Dous Regart.

3

Согласно догадке Арвида Тордштейна, имя автора – Andrieu или Andreus, имя Дамы – Regina (что может быть именем собственным или обозначать королеву).

4

Бестиарии – трактаты о животных, рассказывающие об их свойствах и повадках и предлагающие аллегорическое толкование этих свойств. См. напр.: Муратова К. Средневековый бестиарий. – М.: Искусство, 1984.

5

Цит. по: Физиоло́г / изд. подгот. Е.И. Ванеева, отв. ред. Л.А. Дмитриев. – СПб.: Наука, 2002.

6

Есть основания полагать, что «Физиоло́г», или по крайней мере некоторые его главы были известны в Киевской Руси.

7

Бестиарием называется книга, повествующая в первую очередь о животных, а во вторую, о птицах (лат.).

8

Цит. по: Ле Гофф Ж. Интеллектуалы в Средние Века / пер. А. Рутеквич. – СПб.: Изд-во СПбГУ, 2003.

9

Подробнее о трубадурах см. напр.: Жизнеописания трубадуров / изд. подг. М. Мейлах, отв. ред. М. Гаспаров. – М.: Наука, 1993.

10

Цит. по: Фурниваль Ришар де. Звериный круг любви / Пер. А. Волохонского // Солнечное сплетение. – 2001. – № 16–17. Иерусалим.

11

Сравн. например со вступлением к «Рыцарю телеги» Кретьена де Труа (Кретьен де Труа / Ланселот, или Рыцарь телеги / Пер. А.Н. Триандафилиди и Н.В. Забабуровой. – Ростов-на-Дону: Foundation, 2012).

12

Bestiaire d' Amour rimе́, poème inе́dit du XIIIe siècle / introd., notes et glossaire par A. Thordstein. Lund-Copenhague, 1941 (Études Romanes de Lund, II).