Бесценный риск — страница 4 из 75

Сквозняк проносится по комнате с силой, с которой Аджелло распахивает дверь. Он останавливается на пороге, все еще прижимая телефон к уху, и оглядывается на меня. - У тебя есть два месяца, чтобы убедить свою будущую невесту выйти за тебя замуж.

Дверь захлопывается за ним, но я все еще слышу звук его затихающего голоса, пока он продолжает суетиться из-за чертовой царапины своей жены. Господи. Если бы кто-нибудь сказал мне несколько лет назад, что Сальваторе Аджелло будет таким неудачником для женщины, я бы рассмеялся ему в лицо. На самом деле, это трагедия. По крайней мере, никто никогда не поймал бы меня на том, что я вот так схожу с ума. Особенно из-за нежеланной жены.

Я серьезно соглашаюсь на этот цирк?

Да, это так. Я дал слово, и никто не может заставить меня пойти против него. Прежде всего, не Тара гребаная Попова.

Доставая телефон из кармана, я набираю номер Нино Гамбини. Как наш начальник службы безопасности, он пристально следит за каждым, кто может повлиять на Семью. Учитывая важность нашего сотрудничества с сербской организацией, он должен знать о местонахождении сестры Попова. Поскольку Аджелло уже начал работу, установив этот смехотворно короткий срок до свадьбы, мне нужно немедленно приступить к работе. Выяснить, чем занимается моя будущая жена в эти дни, - это первый шаг к тому, чтобы мое дело сдвинулось с мертвой точки.

-Мне нужно знать, где я могу найти Тару Попов, - выпаливаю я, как только раздается звонок.

-Подожди. Дай-ка я проверю записи в ее личном деле. Быстрые удары по клавиатуре скользят по строчке.

- Уfile на нее?, - спросил я. - Что?

-У нас есть досье на всех, с кем мы контактировали за последние десять лет, и на всех, кто представлял особый интерес. Постукивание продолжается до тех пор, пока Нино не выпаливает: “Вот оно. Всю прошлую неделю мисс Попов замещала официантку в клубе своего брата. Какой сегодня день?”

-Среда.

-Ее смена заканчивается в полночь.

Закатывая рукав, я смотрю на часы. У меня чуть меньше двух часов, чтобы тащить свою задницу в Наос. - Спасибо, Нино.

Широким шагом я пересекаю кабинет Аджелло. Я ненадолго останавливаюсь, чтобы взять свою куртку со спинки дивана, а затем выхожу за дверь.

Направляюсь на встречу со своей будущей женой.

Пока она работает официанткой в чертовом ночном клубе.

Охренительно.

***

Пробки в Нью-Йорке - полный отстой.

-Ты, блядь, сдвинешься с места, идиот? Я бью по рулю тыльной стороной ладони.

Машина передо мной не двигается. Конечно, не двигается. По крайней мере, еще с десяток машин перегородили полосу. Тот, что рядом со мной, ничуть не лучше. Если я не доберусь до Наоса в ближайшие пять минут, я буду скучать по своей невесте.

-К черту это. - Я выворачиваю руль вправо и вдавливаю педаль газа в пол, сворачивая в переулок между парой пешеходных переходов.

Вообще-то мне не обязательно встречаться с Тарой Попов сегодня вечером, но я хочу уладить это брачное дело как можно скорее. Если я этого не сделаю, это дерьмо будет висеть у меня над головой, преследуя меня во сне. Я не могу допустить этого, не со всем прочим дерьмом, которое в последнее время мешает мне нормально сомкнуть глаза.

Наши покупатели дышат мне в затылок, потому что наша последняя поставка лекарств была отложена. Но вместо того, чтобы разбираться с этим, я подаю идиотские жалобы на шум в одном из наших зданий в Чайнатауне. Наши рабочие потрошат подвал, а Ван, этот ублюдок из Триады, требует, чтобы мы ограничили снос тремя часами в день. Три гребаных часа! С такой скоростью потребовались бы месяцы, чтобы закончить создание пользовательского хранилища, а мне нужно было сделать это вчера.

Это настоящие проблемы, из-за которых я тащу свою задницу на рассвете. Будь я проклят, если позволю себе потерять хотя бы минуту сна из-за этой женщины.

Сильно нажимая на педаль газа, я мчусь по узким переулкам на своем внедорожнике Land Rover. Как правило, я надежный водитель, предпочитающий не привлекать к себе нежелательного внимания. Но из-за всего, что происходило в последнее время, мое терпение лопнуло. Пробки на дорогах тоже не улучшают моего настроения. За последний месяц я уже получил пару штрафов за превышение скорости; еще один, и меня лишат прав. Почему-то я не могу заставить себя беспокоиться об этом сегодня.

Я приближаюсь к клубу Драго, когда тощий черный кот спрыгивает с мусорного контейнера впереди и приземляется посреди дороги.

-Черт! Я жму на тормоза и жму на клаксон.

Проклятая тварь даже не шевелится. Она застыла на месте, выгнув спину и распушив хвост, в то время как мои фары отражаются в ее широко раскрытых глазах. Мои шины визжат, когда я разворачиваю машину задним ходом, а затем разворачиваю ее, дергая руль вправо и вылетая из переулка на главную улицу. Если я в конечном итоге пропущу Тару из—за кота, проклятого черного кота, я... Черт!  До конца смены Тары осталось всего пара минут, поэтому я жму на газ, разглядывая главный вход в Наос менее чем в квартале отсюда.

Позади меня раздается вой сирены, за которым в поле зрения заднего вида появляются вишни и ягоды. Быстрый взгляд в боковое зеркало подтверждает, что у меня на хвосте полицейская машина.

Я стону. - Ты, должно быть, издеваешься надо мной.



Глава 2

На следующий день

Клуб Naos, Нью-Йорк

По четвергам обычно неспешно. Не то чтобы Наос превращался в город-призрак, такого никогда не бывает, но хайроллеры, которые, как правило, часто посещают высококлассный клуб моего брата, предпочитают проводить вечера пятницы и субботы на свободе. К сожалению для меня, сегодня вечером весь клуб был зарезервирован для частного мероприятия. Однако вместо типичных костюмов на заказ и дизайнерских платьев пространство заполнено толпой тел в коже и рваных джинсах.

Местные байкеры, лидером которых является приятель Драго, решили устроить вечеринку по случаю дня рождения одного из своих участников в нашем клубе.

Ура мне.

“Если ты продолжишь пялиться на мои сиськи, я надеру тебе яйца, Джонсон”. Я шлепаю бородатого чувака по груди своим блокнотом и направляюсь к бару. Это легче сказать, чем сделать, поскольку сначала мне нужно как-то протиснуться сквозь стену потных мужчин. Пустые пивные бутылки и стаканы дребезжат, когда я поднимаю поднос над головой, чтобы проскользнуть между двумя высокими столами, за которыми толпятся еще больше бородатых парней, подпевающих песне, ревущей из вмонтированных в потолок динамиков.

“Тара!” - перекрикивает шум бармен. “Эти хайболлы вот-вот разлетятся!”

-Пошел ты нахуй, - бормочу я себе под нос и ставлю поднос на стойку.

По-видимому, эти парни могут выпить реку досуха. Мои ноги сводят меня с ума, и я больше не могу терпеть дурацкие остроты, от которых я так страдал. Чего бы я сейчас только не отдал, чтобы иметь дело с обычными претенциозными девицами и властными альфахолками, которые околачиваются здесь. В большинстве случаев клиентура насчитывает около восьмидесяти человек, у каждого из которых глубокие карманы набиты награбленным от их теневого подпольного бизнеса. Сегодняшняя орда из почти двухсот человек далека от этого. Если не считать нелегального дерьма, конечно.

Я бы с удовольствием убил своего брата, когда вернусь домой, за то, что он заставил меня заниматься этим дерьмом, но они с Сиенной сейчас в Чикаго, навещают сестру Сиенны. Моей мести придется подождать.

Я знаю, я знаю… То, что я был вынужден уйти в “дисциплинарный отпуск” с должности генерального менеджера компании Драго по контрабанде алмазов, является справедливым наказанием за то, что устроил сцену на задержанном приеме по случаю свадьбы Драго и Сиенны. Все это заставляет меня чувствовать себя так, словно я вернулась в старшую школу и меня снова отстранили. Но я понимаю. Я смутила его. Испортила идеальный день моей невестке. Да, я облажался. Снова. Но заставлять меня работать в Naos? Это круто!

Что еще хуже, я не мог устроиться на постоянную работу где-нибудь еще, отбывая свой “срок”. Не потому, что я не хотел или не пытался, а из-за "угрозы безопасности”. Похоже, Большой Брат решил сделать еще один смелый деловой шаг и, возможно, разозлил кого-то еще в Нью-Йорке, так что оставаться одному мне сейчас категорически нельзя. Мне было интересно, имеет ли это какое-то отношение к Греческому синдикату, потому что Драго совершенно взбесился, когда услышал, что я встречаюсь со Ставросом.

Упрямый, чрезмерно заботливый кабан!

После двадцатиминутной лекции о том, что я уже должен взять себя в руки, Драго изложил закон. Я должен заменить любого, кто заявит, что заболел в его клубе. Официантка, бармен, уборщик… это не имеет значения. На данный момент меня перевели в дублеры. Мастер на все руки! Похоже, ни над кем не властен.

Пока что я провел инвентаризацию всего, что есть на складе. Мне пришлось отправиться на “охоту” посреди ночи, чтобы купить лаймы, когда у нас неожиданно закончились. И я даже получил возможность попробовать коктейль Тома Круза, проработав за барной стойкой несколько вечеров. Это было весело, пока я не напортачил со смесью, и один из посетителей не оказался в отделении скорой помощи.

К черту. Мою. Жизнь.

Теперь я официантка, и я презираю это даже больше, чем инвентаризацию. Но я пообещала себе, что справлюсь. Я не облажаюсь! Бог свидетель, до сих пор я облажался почти во всем остальном.

-Это для джентльмена в зарезервированной кабинке. Бармен ставит бутылку "Дом Периньон" и два бокала на серебряный поднос и пододвигает его ко мне.

- Среди этих неандертальцев есть джентльмен?

-VIP. Он под номером двенадцать.

Я отодвигаю поднос. - Елена и Майя обслуживают всех, кто ошивается в кабинках.

-Этот парень просил именно тебя. Он, ухмыляясь, перегибается через деревянную стойку. - Я и не знал, что тебе нравятся итальянцы, Тара.