FatFox: Извини, что текстом, берегу голос перед выступлением в суде. Мне надо будет сказать речь в защиту своей позиции.
Maharajako: Всё нормально, я же в курсе твоей ситуации с горлом. Почему анонимно?
FatFox: Мне нужна помощь с кое-какой техникой. Нашелся пропавший ноутбук, а вместе с ним кое-какие странные устройства. Хотелось бы разобраться с ними.
Maharajako: Они у тебя с собой?
FatFox: В машине. Не стал проносить на работу. Вдруг рамки запищат.
Maharajako: Но мне нужны подробности! Я изнываю от любопытства!
FatFox: Не для переписки, даже приватной. Расскажу, как только смогу нормально говорить.
Насколько сильно откроюсь Анушалакшми, пока не решил. Как интуиция подскажет. Моя подруга замечательная, ей можно доверять, и у нее не должно быть никаких предрассудков по поводу кицунэ, как у меня самого, воспитанного на порой мрачных сказках об оборотнях. Проблема скорее в том, что, открыв девушке правду, я сломаю привычную ей картину мира. Сможет ли Гупта-тян после такого жить обычной скучной жизнью программиста? Из тех же соображений я и с Мияби так долго молчал. Посоветуюсь с наставницей! Уж она-то наверняка бывала в такой ситуации за свою тысячелетнюю жизнь.
— Обязательно расскажи, Макото. Ты знаешь, мне можно доверять, — большие красивые глаза Ануши посмотрели прямо на меня, как будто бы в попытке загипнотизировать.
Мнение самой девушки, конечно, важно. Но нет, не сейчас точно.
FatFox: Дождемся возвращения ко мне голоса.
За что мне нравится Ануша — она часто принимает мое мнение как есть и не спорит.
Далее мы перешли в обычный корпоративный мессенджер и пару часов обсуждали, как нам обустроить анализатор, чтобы убрать хотя бы кровь из глаз пользователя. Со слезами, видимо, придется смириться, пока нам не выделят хотя бы на время программиста-фронтендера, а также дизайнера интерфейсов.
У меня зазвонил телефон. Опять! Всё лучше и лучше понимаю моего хорошего друга Сибаю-сана, который терпеть не может звонки, отвлекающие от работы с кодом. Вот и нас с Анушей на самом интересном месте прервали — мы решали, какую иконку на кнопочку старта работы программы прилепить. Ануша предлагала украсить ту котёнком. А я был за строгий корпоративный стиль и зеленую стрелочку. И вроде как моё слово более веское, но котика девушка выбрала очень милого, рыжего. Если не на иконку, то хоть куда-то его нужно вставить, иначе мое сердце разорвется от сожалений.
Подняв трубку, я по звуку дыхания распознал, кто с той стороны. Приложил переговорное устройство микрофоном к краю стола и отбил ладонью ритм. Хлоп-хлоп-хлоп-хлоп — четыре быстрых удара, как будто в дверь стучусь. Пауза. Затем снова хлоп-хлоп — ещё два. Английское «привет», то есть «hi», азбукой Морзе. То, что я потерял голос, не означает, что не смогу экстравагантно поздороваться.
— Ниида, что там у вас стучит? — строго и холодно, как и всегда, спросила моя начальница Асагава Юзуки.
«Скажи ей, что я так рад ее слышать, что станцевал чечетку», — набрал я на клавиатуре и отправил Ануше. Та едва-едва удержалась от того, чтобы ее хихиканье стало слышимым на расстоянии, взяла трубку и таки заговорила.
— Простите, Асагава-сама, Ниида-сан потерял голос и его очень плохо слышно. Он пытался передать стуком, как рад вашему звонку.
— Что значит «потерял голос»? По чьему распоряжению? Я такого не приказывала! — у Юзуки-сан тоже имеется чувство юмора. Но, как и все истинные мастера боевых искусств, в повседневной жизни она его не использует.
— Пусть Ниида-сан зайдет ко мне. Немедленно, — потребовала руководитель. Я слушал, я не против, я исполнил, тем более, что идти не так и далеко.
Место секретаря перед входом в кабинет пустует. Пшикнул в горло «спрейчика» и постучался, дождавшись скупого «входите». Тут мне полагалось бы сказать что-то ироничное, подчеркивающее наши специфические взаимоотношения. Но я лишь изобразил, как картинно рад видеть начальницу и несколько преувеличенно бодро расшаркался.
— Ниида, вы фигляр, — прозвучал ледяной вердикт.
«Но полезный фигляр», — изобразил я пантомимой, продолжая улыбаться.
— Что с вашим горлом? У вас на днях суд, сможете выступать? — это прозвучало с неожиданной заботой. Хороший она все-таки человек.
— Да, смогу, — чуть более хрипло, чем хотелось бы ответил я. Лекарство начало действовать почти сразу.
— О боги! Лучше молчите, Ниида, — вздохнула Асагава.
Тут бы ей обсудить со мной, как скоро наступит весна и кого из коллег нам с Цуцуи следует непременно позвать на свадьбу, но, по всей видимости, юки-онна, немного растерявшись от моей безголосости, перешла сразу к делу.
— Молчите и послушайте. Ваш приятель Окане Акума недавно сделал пару приобретений в качестве директора по развитию Окане Групп. Неплохие компании, тут, в Кофу, нацеленные на диверсификацию бизнеса. Так вы ведь говорили на своем знаменитом выступлении перед акционерами?
Жаль, что не могу озвучить, что легкий сарказм ей очень к лицу, лучше, чем показная холодность. Может быть, выдать Юзуки за Субару-сана? Ему как раз не помешает суровая женская рука, чтобы остепениться. А ей не оставаться же одной навсегда. Глупая идея. Ничего, найдется еще подходящий жених.
— Ваша задача — их проинспектировать, — продолжала начальница. — Полный аудит не требуется, скорее, поиск болевых точек, в котором вы себя уже хорошо проявили. При необходимости выделю вам подчиненных, но лучше, если справитесь сами, вместе с Гуптой-сан. Информация об этих компаниях уже у вас в корпоративной почте. Это сеть кондитерских и сеть автомастерских. Отвезите свою вульгарную золотистую машину к ним на техническое обслуживание, например. Не буду вас учить.
И ничего Король Марк не вульгарный! И он оранжевый, а не золотой! Взрослая женщина, могла бы понимать. Но это Асагава так шутит, конечно же. В глубине ее ледяных глаз притаилась улыбка, разглядеть какую способен, вероятно, я один. Ну ладно… Амацу-сенсей или Томо-сан увидят не менее, а то и поболее моего. Но с чего бы им общаться с моей начальницей?
— Сроки? — прошептал я, оберегая горло.
— Чем раньше, тем лучше, но если справитесь до конца месяца хотя бы с одним из объектов, будет замечательно.
Может, мне ее в казино якудзы позвать вместо Цуцуи? Это было бы забавно. Или… о лицемерная Инари, я знаю, кто должен меня сопровождать в бандитском логове. Конечно же, Амацу-сенсей! Она очень любит подобные мероприятия. Когда шаманку пытались ограбить какие-нибудь разбойники, та просто в восторг приходила и разыгрывала спектакль, по итогу которого бандиты, например, приносили в дар говорящей с духами все деньги, что у них имелись при себе. Это лучше, чем взять Ёрико и затем выслушивать недовольное ворчание Акиры о том, что я таскаю её дочь по всяким опасным притонам. А может быть, саму Акиру и позвать? Они с Ёрико настолько одинаковые…
Встал и поклонился, показывая, что готов исполнять поручение. Проверка в кондитерской! Что вообще может быть лучше⁈ Да у меня в ней все близкие поучаствуют! Кроме мамы с папой, они живут далековато. И в автомастерскую пусть «богини скорости» съездят, а я с ними за компанию. Мелочи, в общем. Гораздо важнее разбор трофеев и грядущий суд.
Далее спустился к себе, чтобы копаться в присланных материалах. Нашел несколько мелких ошибок в ведении бухгалтерской документации в кондитерской, но ничего серьезного. Не видится, будто бы в этих организациях целенаправленно воруют. Обычные разгильдяйство и невнимательность.
Часа за полтора до конца рабочего дня «мой секретарь» приняла звонок от юристов. Меня попросили заглянуть к Ямагате-сану, чтобы утвердить все подробности грядущего заседания.
— Очень неудачно, что с вашим голосом такая неприятность произошла, — сказал встретивший меня «Самурайчик» после того, как мы раскланялись. — Но просьба о переносе заседания будет неуместна и постараемся провести все так, чтобы от вас ничего не зависело. В крайнем случае, запишите вашу речь, а я ее зачитаю перед судом. Поводов переживать нет, наши позиции сильны, как никогда. Все возможные аргументы Синкё Консалтинг очень слабы. Архивы банка и золотых рудников Курокава не пережили вторую мировую, а без документальных подтверждений все имущественные претензии легко оспорить. Жду завтра черновик вашей речи, а послезавтра вас в холле здания окружного суда Кофу. Знаете адрес? На всякий случай продублирую его вам электронным письмом.
Все, что мне оставалось — кивать, соглашаясь с каждым тезисом. По поводу черновика речи, правда, в голове была лишь звенящая пустота. Ни единой идеи того, что я скажу. И это отлично. Импровизация! Вот то, в чем я хорош… мы с Хидео-саном хороши.
В принципе, рабочий день подходил к концу и я написал Ануше с просьбой подождать меня на парковке, чтобы передать новые игрушки. Интуиция, которой невозможно не доверять, твердила, что Махараджако — самый достойный хранитель для американского барахла, которое и стоит ей передать.
Сам же я заглянул в отдел кадров — забрать Мияби и познакомиться с ее новой начальницей, женщиной, пришедшей к нам из корпорации Тэнтёвадо. Жаль, не смогу переговорить, как следует, из-за своих проблем с голосом. Очень хочется понять, из-за каких-таких проблем в «Пути Небесной Гармонии» акционеры с крыши прыгают.
Запах легких духов Цуцуи, совсем не нужных ей, чтобы пахнуть приятно, но социально необходимых, я уловил у двери начальственного кабинета. Ну да, логично. Моя невеста ведь не какой-то секретарь, а полноценная помощница Мацуды-сан, директора по персоналу. Сев на стульчик для посетителей, прислушался.
— Спасибо большое, душечка, вы всё оформили просто идеально. Я бы и сама не сделала лучше, — в этой короткой фразе не очень уже молодая женщина дважды запнулась, но быстро выправилась. — Иногда мне кажется, что я тут и вовсе не нужна, так хорошо вы справляетесь, — последовала еще одна похвала. А это приятно. Когда хвалят не меня самого, а моих близких.