Без обмана F (СИ) — страница 41 из 48

Провокация, возвратившая мне присутствие духа. Не стала бы Амацу-сенсей заигрывать с внучатым учеником, говоря языком боевых искусств.

— Ага… как же. Знаю я вас, призраков. Прикоснешься — и все, попался. Лучше не буду рисковать. И вдруг нематериальным окажусь я сам? Не хотел бы об этом узнавать вот так, в лифте.

— Да, верно. У духов ведь привязка к пространству основывается на знании о том, что все вещи на своих местах. В лифтах призраки способны неверно оценить скорость и провалиться через пол или потолок, — с серьезным видом подтвердила Алая Загадка.

Лифты у нас в небоскребе быстрые, находится вотчина айти ближе к верхним этажам, поэтому ничего удивительного, что поездка получилась короткой и кроме легкого обмена шутками дивидендов не принесла.

Отвела меня безымянная, конечно же, в кабинет председателя совета директоров, что на самом верху здания. Вполне себе скромненько, без вопиющей роскоши. Просторнее обычного рабочего помещения, стол владельца монументально велик, но на том и все. Ни тебе бассейна, ни поля для мини-гольфа, ни подлинника картины Цукино Тенкая. Утилитарная рабочая обстановка, что стоит уважения.

Цукиши-сама обратно в свой офис пока заехать не успел, скорее всего, старик все еще на Окинаве косточки греет вместе с моим папой и вернется только через несколько дней. Во главе стола восседает счастливый, как рыба, получившая воду, Окане Акума. На месте для посетителей женщина, ее лица и тела мне от двери не видно, но ставлю все свои не факт, что существующие, хвосты — это Асагава Юзуки. Как она умудряется улыбаться спиной и спинкой кресла?

— Вот он, не смог скрыться у себя в айти, как ни старался! — сообщила Красная и подтолкнула меня внутрь кабинета.

— Семпай! — Акума-кун стал еще довольнее. — Отпразднуй с нами! У меня отличный настоящий американский бурбон! — парень вытащил из-под стола бутылку с темно-янтарной жидкостью.

— Вам неуместно обращаться так к подчиненному, — вроде как обычным ледяным тоном, но все-таки чуть иначе, может быть, по-родственному, выдала Юзуки-сан.

— Ой, да плевать на эти условности. Один раз семпай — на всю жизнь семпай. Садись, Ниида-сан, мы отмечаем конец ада безвластия и новые назначения. Ну, собираемся, но Асагава-сан без тебя начинать не хочет. Давай, семпай, садись с нами.

— Не так, — женщина чуть развернула кресло, чтобы ее было видно и Окане-куну и мне. — Я сказала, что хотела бы видеть Нииду-сана в том отделе, что вы мне вручили. Он был бы полезен.

А я что? Я получил прямой приказ от все еще исполняющего обязанности главы корпорации. Как примерный работник, я не могу ослушаться. Подошел и уселся напротив Юзуки — теперь мы втроем образовывали треугольник. А красная женщина… исчезла. Не заметил, когда она пропала. Скорее всего сразу ускользнула, как только внутрь меня подтолкнула.

— Довожу до сведения — от алкоголя я теряю над собой контроль и это может привести к последствиям, — например, в виде превращения в лесного хищника, таскающего кур у крестьян.

— Да ладно тебе, семпай. Я видел, как ты пил со всеми на номикаях, и ничего, ни одной драки не устроил. Ты ходячий самоконтроль, расслабься, мы же друзья. Если что, мы вдвоем тебя удержим.

Ага, как же. Удержат два обычных человека расшалившегося кицунэ! Высокомерно звучит, наверное, но собственные возможности меня слегка пугают, при том, что я до конца их не понимаю.

— Мне вечером садиться за руль… — наверное, самое предсказуемое оправдание, чтобы отвертеться от пьянки и не очень действенное, всегда находятся контраргументы.

— Цуцуи-сан тебя отвезет. Я знаю, что у нее есть права. А если и нет, я вам обоим такси возмещу. Не будь занудой. Даже Асагава-сан с нами выпить согласилась, — повернул голову в сторону строгой женщины. И правда, не возражает против вопиющего нарушения корпоративной этики — распития спиртного в рабочее время. Собственно, это я и по голосу Акумы понял, но лучше убедиться.

В общем-то, вспоминая, что чтобы свалить малыша Макото, потребовалось несколько полных чашек крепчайшего неразведенного огненного сакэ, волноваться мне не стоит. В невысоком подростке, оставшемся щуплым на всю жизнь, было от силы кило тридцать. Во мне свыше сотни веса. Проверять не хочу и не стану, но почему-то уверен, что выдержал бы испытание большим количеством алкоголя и остался человеком.

— Хорошо. Если уж Асагава Юзуки согласна…

Казалось, что улыбнуться шире прежнего за гранью физиологических возможностей хомо сапиенса, но нет, Акума смог и такое. И рюмки у него тоже в ящике стола нашлись. Обычные, стеклянные, принятой на западе формы. Парень ловко открыл бутылку, выказывая значительный опыт, наполнил одну из них и подтолкнул по гладкому столу ко мне. А следом и початую бутылку, чтобы я налил в рюмку Асагавы и передал эстафету дальше, дабы последней наполнилась тара Окане-сана.

— Кампай! — традиционный тост прозвучал с трех сторон синхронно. Ох… действительно крепкий напиток, аж дыхание перехватывает, но совсем не жидкий огонь, коим напоила ученика одна многохвостая белая лисица. И закусок парень никаких не предложил. Не из жадности, конечно, а просто не подумал.

— Теперь давай о деле, семпай. Я считаю, что ты не своем месте в айти-отделе. У тебя талант к воровству! Ну то есть к тому, чтобы ловить всяких воришек за руку, — быстро же крепкий алкоголь ударил ему в голову. А я вот как будто и не почувствовал ничего.

— Ниида-сан, я предлагаю вам должность специального инспектора в отделе, который вскоре возглавлю, — обычно аристократически бледные щеки юки-онны Юзуки слегка раскраснелись. — Вы обладаете всей необходимой квалификацией, в айти же вы, простите за прямоту, дилетант, несмотря на то, что Сибая-сан заявляет, что доволен вашей работой.

— Будешь в подчинении лично у Асагавы-сан, никакого строгого расписания. Зарплата выше, чем сейчас. И в твоем фонде тебя повысим — станешь не только лицом и сердцем, но еще и мозгами. Я честно скажу — мне дед приказал набирать в команду людей, каким смогу доверять. Вот вам двоим я верю.

— Не уверен, что хотел бы увеличения ответственности.

— Да что ты ломаешься, как девушка на первом свидании! — раздраженно воскликнул парень. — Ну хочешь, я к тебе по поводу мотоцикла приставать перестану, если согласишься!

Учитывая, что с момента попадания в директорское кресло у юноши не было времени на всякие глупости, так себе аргумент. Мы и не общались почти.

— Это моя личная просьба к вам, Ниида-сан, — добавила Юзуки. — Вы оказались одним из немногих людей в этом здании, кому я смогу доверять и кто окажется способен достойно исполнять обязанности специального инспектора.

Ну вот. Я же знал, что ей симпатичен. Даже, возможно, нравлюсь, несмотря ни на что. Предложенное место… неоднозначное отношение. Мне хорошо и спокойно на своей должности. Зарплата устраивает. Учитывая перспективу получения выплаты за золото, деньги не являются проблемой. Сибая-сан до крайности лояльный начальник. Коллеги по кабинету хорошие. Даже к Такахаси, увлекающемуся всякой ерундой от охоты на криптидов до индийских догов как-то начал симпатию проявлять.

Но надо признать, я отчасти стагнирую, перестал развиваться. Идеальный мир для Нииды-бухгалтера отличается от вселенной, подходящей для молодого непоседливого кицунэ. А тридцать лет у лис это ведь молодость? Ёрико и в свои восемьдесят едва ли не подростком воспринимается.

— Итак, Ниида-сан, ваш ответ? Я не буду предлагать повторно, — взглянула мне в глаза ледяная леди. Не выиграть ей дуэль взглядов, если сам не поддамся.

Глава 27

Подобные предложения, способные повлиять на всю дальнейшую жизнь, следует тщательно обдумывать, взвешивая аргументы, советоваться с близкими. Так поступил бы я прежний — добрый, но скучный бухгалтер.

— Я согласен. Пожалуйста, позаботьтесь обо мне, Асагава-сан, — сказал я-кицунэ, ученик Хидео-сенсея и внучатый ученик Амацу-но-Маэ. И наполнил рюмку будущей начальницы, передав ей эстафету взаимного наливания. — Да! Я знал, что мой семпай — самый надежный человек в этом маленьком городишке! — радостный жест молодого директора получился точь-в-точь как у Тики-тян совсем недавно, когда она узнала о благополучном возвращении Мики-тян домой.

Решение, как и все важные в последние месяцы, я принял, доверившись интуиции. Так-то корпоративные интриги мне совершенно неинтересны. Наоборот, мне бы стоило держаться от них подальше, дабы тёмные таланты Хидео-сана не развернулись во всю ширь. Но, может быть, поимка других воров исправит мою подпорченную карму?

Выпили. Вторую порцию бурбона я и вовсе не почувствовал. Не берет гайдзинское пойло могучий организм кицунэ. А вот молодой исполняющий обязанности председателя и его… троюродная сестра или тетушка, не уверен, как правильно… они захмелели. У Асагавы несвойственный ей румянец пробился. Интересно, устроит ли ледяная леди огромный номикай для всей кадровой службы, чтобы все порадовались ее повышению.

Телефонный звонок. Взглянул на дисплей смартфона — инспектор Кикучи. Нельзя не ответить, он же ловит вымогателей, позарившихся на моё золото.

— Говори так, семпай, мы тут все свои, — увидев мое намерение отойти в сторонку, сказал Акума. Он тоже несколько захмелел, мне это понятно по изменениям в дикции и в мимике.

— Барев, господин Кикучи, — поздоровался я по-армянски, приняв вызов. — Я теперь тоже буду инспектором, гражданским, конечно, внутри корпорации. В некотором роде ваш коллега.

— Рад за вас, Ниигавара-сан, — простая вежливость, никакой радости я в его словах не заметил. — Ваша манера здороваться, используя иностранные слова, немного раздражает, но звоню я, конечно, по другому поводу. Мой начальник, суперинтендант Ямамото, создает новое спецподразделение для борьбы с киберпреступностью и ваша ситуация показалась Ямамото-сану подходящим делом для старта его работы. Я, как вы понимаете, возглавлю создаваемую структуру. Мы обязательно засадим за решетку и Кагешуго, и сорок четыре ее помощника, что пробовали вас шантажировать.