— Прошло почти семь месяцев. Я работал в устье Миссисипи. Мы только что узнали о её беременности. Она поехала в магазин и... это был грузовик, большой тягач с прицепом. Сцепление не выдержало... — Он не мог заставить себя продолжать, но этого и не требовалось.
— Как её звали?
— Тиш — Патриша.
— Сколько времени вы были...
— Полтора года. И затем она... просто исчезла. Я не ожидал этого. Я хочу сказать, что работал как мог, задания были опасными, но теперь все кончилось и я остался один, а не она. Я никогда не думал... — Он снова замолчал. Пэм посмотрела на него в сумрачном свете салона, увидела шрамы, которых не заметила раньше, и подумала об их происхождении. Впрочем, это не имело значения. Она положила щеку ему на голову. Сейчас он был бы отцом. Он мог бы быть кем угодно.
— И ты никому не говорил об этом?
— Никому.
— Почему же решил сделать это сейчас?
— Не знаю, — прошептал он.
— Спасибо. — Келли удивлённо поднял голову. — Я никогда не слышала от мужчины ничего более приятного.
— Почему?
— Неужели ты не понимаешь? — удивилась Пэм. — А вот Тиш поняла бы. Ты позволил мне занять её место. А может быть, это она позволила. Она любила тебя, Джон. Очень любила. И все ещё любит. Спасибо, что ты позволил помочь тебе.
По его щёкам снова потекли слезы, и Пэм опять прижала к груди его голову, укачивая этого сильного мужчину, словно ребёнка. Прошло десять минут, хотя ни один из них не смотрел на часы. Когда его тело перестало дрожать, он поцеловал её в знак благодарности, и этот поцелуй тут же превратился в жар новой страсти. Пэм легла на спину, позволив ему взять инициативу на себя, потому что теперь он снова превратился в мужчину, сильного духом. Её вознаграждение соответствовало той щедрости, которой она одарила его, и на этот раз её стоны заглушили раскаты грома. Позже он заснул рядом с ней, и она поцеловала его небритую щеку. Лишь тогда хлынули её слезы, завершая то чудо, которое принёс этот день после того ужаса, с которого начался.
2. Встречи
Келли проснулся в обычное время, за полчаса до восхода солнца, слыша крики чаек и увидев первое тусклое сияние на восточном горизонте. Сначала он в замешательстве посмотрел на тонкую руку, лежащую на его груди, но другие чувства и воспоминания за несколько секунд объяснили ему все, что произошло вчера. Он осторожно отодвинулся от девушки, накрыл её одеялом — в салоне было по-утреннему холодно. Настало время заняться яхтой.
Келли включил электрический кофейник, затем натянул плавки и поднялся на верхнюю палубу. С удовлетворением он заметил, что вчера не забыл включить якорный огонь. Небо очистилось, и воздух после вчерашней грозы был прохладным. Келли прошёл вперёд и с удивлением заметил, что под напором ветра один из якорей немного сдвинулся. Он упрекнул себя за это, хотя особой опасности в том не было. Поверхность залива была спокойной, маслянисто-гладкой. Дул лёгкий бриз. Розово-оранжевый свет первых солнечных лучей окрасил далёкий восточный берег, поросший лесом. В общем, утро было великолепным, и он не мог припомнить, когда в последний раз видел такое. Затем он вспомнил, что все изменившее его жизнь не имело никакого отношения к погоде.
— чёрт возьми, — прошептал он, глядя в сторону рассвета, ещё не начавшегося по-настоящему. Келли чувствовал, что его тело онемело, и проделал несколько упражнений на растяжение, чтобы избавиться от жёсткости в мышцах. Лишь теперь он понял, как хорошо чувствует себя без обычного утреннего похмелья, и ещё больше времени прошло, прежде чем он вспомнил, сколько спал. Неужели целых девять часов? — подумал он. Неудивительно, что он чувствует себя так хорошо. За дело. Теперь он взялся за швабру и начал сгонять воду, скопившуюся на фиберглассовой палубе.
Услышав низкий приглушенный рокот морских дизелей, посмотрел на запад, пытаясь рассмотреть, откуда он доносится, но там поверхность моря растворилась в лёгком тумане, гонимом бризом, и он ничего не увидел. Пришлось подойти к панели управления на ходовом мостике и достать бинокль. Он направил его в сторону шума как раз в тот момент, когда ослепительный луч двенадцатидюймового прожектора сверкнул сквозь его морской 7X50. На мгновение Келли ослепило, но тут же прожектор погас, и голос, усиленный громкоговорителем, пронёсся над морской поверхностью:
— Извини, Келли. Я не знал, что это ты. — Через пару минут знакомый силуэт патрульного катера береговой охраны приблизился к яхте. Келли поспешил к левому борту, чтобы опустить резиновые кранцы.
— Ты пытаешься убить меня или как? — спросил Келли дружеским тоном.
— Извини. — Главный старшина Мануэль Ореза, «Португалец», ступил с одного планшира на другой с привычной лёгкостью. Он махнул рукой в сторону кранцев. — Обижаешь?
— Плохое поведение на море, не иначе, — продолжал Келли, подходя к гостю.
— Я уже сказал об этом молодому матросу, — заверил его Ореза. — Доброе утро, Келли. — Он протянул руку, в которой был стайрофомовый стаканчик с кофе. Келли взял его и рассмеялся.
— Принимаю ваши извинения, сэр. — Ореза славился искусством приготовления кофе.
— Работали всю ночь. Устали как собаки, да ещё у меня молодая команда, — устало объяснил старшина. Орезе было почти двадцать восемь, и возрастом он намного превосходил самого старшего матроса своей команды.
— Неприятности? — спросил Келли.
Ореза кивнул, глядя на море.
— Да, пожалуй. Какой-то кретин в маленькой яхте, рассчитанной на дневное плавание, исчез после этого маленького шторма прошлым вечером, и теперь мы ищем его повсюду.
— Сорок узлов — скорость ветра. Это порядочный шквал, Португалец, — напомнил ему Келли. — Да и подул так неожиданно.
— Это верно. Мы все-таки спасли шесть яхт, исчезла только одна. Прошлым вечером ты не видел ничего необычного?
— Нет. Вышел из Балтимора около... пожалуй, шестнадцати ноль ноль. Два с половиной часа, чтобы добраться до этой стоянки. Встал на якорь перед самым штормом. Видимость была очень плохой, когда мы спустились вниз.
— Мы, — заметил, потягиваясь Ореза. Он подошёл к штурвалу, снял с него намокший лифчик и бросил Келли. Выражение его лица было бесстрастным, но в глазах играли огоньки интереса. Он надеялся, что его друг нашёл для себя кого-нибудь. Жизнь для него не была особенно лёгкой.
Келли вернул стакан обратно с бесстрастным выражением лица.
— Вслед за нами из порта вышел грузовой корабль, — продолжал он. — Итальянский флаг, контейнеровоз, загружен до половины, шёл, должно быть, узлов под пятнадцать. Ещё кто-нибудь выходил из порта?
— Да, это изрядно меня беспокоит, — кивнул Ореза с профессиональным раздражением. — Проклятые грузовики рвут полным ходом, не глядя вперёд.
— Ну, разумеется, стоя на вахте перед рулевой рубкой, можно промокнуть. К тому же вперёдсмотрящие могли нарушить какое-нибудь профсоюзное правило, верно? Может быть, твоя пропавшая яхта просто попала ему под киль, — зловеще заметил Келли. Такое уже случалось не раз, даже в таком цивилизованном заливе, как Чесапикский.
— Может быть, — согласился Ореза, оглядывая горизонт. Он нахмурился, не веря такому предположению, и слишком устал, чтобы скрыть это. — Как бы то ни было, если увидишь маленькую яхту, рассчитанную на плавание днём, с оранжево-белым полосатым парусом, сообщи мне, ладно?
— Непременно.
Ореза посмотрел вперёд и повернулся к Келли:
— Ты поставил два якоря для того небольшого ветерка, что дул вчера вечером? Они разнесены недостаточно широко. Я считал тебя более опытным моряком.
— Старшим боцманом, — напомнил ему Келли. — С каких это пор бухгалтер начинает поучать настоящего моряка? — Но это была всего лишь шутка. Келли знал, что Португалец лучше его умеет обращаться с малыми судами. Впрочем, совсем ненамного, и оба знали это.
Ореза улыбался все время, пока переходил обратно на свой катер береговой охраны. Перепрыгнув на его палубу, он указал на лифчик в руке Келли:
— Не забудь надеть свою рубашку, боцман! Мне кажется, она сшита как раз на тебя. — Смеющийся Ореза исчез в рулевой рубке, прежде чем Келли успел придумать соответствующий ответ. На палубе катера появился мужчина в штатском, что удивило Келли. Мгновение спустя машины катера взревели, и он взял курс на северо-запад.
— Доброе утро. — Это была Пэм. — Кто это?
Келли повернулся. Она была в том же виде, в каком он накрывал её одеялом, и Келли решил, что теперь она застанет его врасплох лишь в том случае, если сделает что-то непредсказуемое. Её волосы были спутаны, как у медузы, а глаза лишены фокуса, словно она плохо спала.
— Береговая охрана. Ищут пропавшую яхту. Как ты поспала?
— Очень хорошо. — Девушка подошла к нему. В глазах у неё было мягкое, мечтательное выражение. Оно казалось странным столь ранним утром, но для моряка трудно придумать что-нибудь более привлекательное.
— Доброе утро. — Поцелуй. Объятие. Пэм подняла руки над головой и сделала что-то вроде пируэта. Келли схватил её за тонкую талию и поднял.
— Что ты хочешь на завтрак? — спросил он.
— Я никогда не завтракаю. — Пэм протянула руки вниз, ему за шею.
— А-а... — улыбнулся Келли. — Ну что ж, хорошо.
Через час она передумала. Он приготовил ей яичницу с беконом на печке в камбузе, и Пэм проглотила все так быстро, что, несмотря на её протесты, ему пришлось заняться второй порцией. Он заметил, что девушка была не просто худой, на её теле проступали ребра. Она плохо питается, подумал он, и это наблюдение подсказало ему ещё один вопрос, которого он не задал. Но какой бы ни была причина, он может исправить положение. После того как она съела четыре яйца, восемь ломтиков бекона и пять тостов — примерно вдвое больше, чем потреблял утром сам Келли, — настало время приниматься за дневную работу. Он показал ей, как обращаться с электрическими приборами на камбузе, пока сам займётся якорями.
Они отправились в путь незадолго до восьми часов, потому что работали не спеша. Суббота обещала быть жаркой и солнечной. Келли