Примечания
1
"Потерянное дитя" (франц.). - Здесь и далее примечания редактора
2
Долли Медисон — жена 4-го президента США (1809 — 1817). Во время англо-американской войны 1812 — 1815 гг., спасла государственные документы и портрет Дж. Вашингтона из сожженного англичанами Белого дома.
3
Firebee — огненная пчела (англ.).
4
Buffalo hunter — охотник за буйволами (англ.).
5
Spirit of St. Louis — дух Сан-Луи (англ.).
6
Святой Грааль — в западноевропейских средневековых легендах таинственный сосуд, ради приближения к которому и приобщения его благим действиям рыцари совершают свои подвиги. Обычно считалось, что это чаша с кровью Иисуса Христа.
7
Имеется в виду латинское выражение deus ex machina — «бог из машины», что означает развязку вследствие вмешательства непредвиденного обстоятельства (в античных трагедиях мифического бога, появляющегося на сцене при помощи механического приспособления).
8
Иди с Богом. Здесь: с Богом (исп.).
9
Благодарю (исп.).
10
Способ действий, методы кого-либо (лат).
11
Механизм действия (лат.).
12
Александер Грейам Белл (1847 — 1922) — американский инженер, шотландец по происхождению, один из изобретателей телефона В 1876 г получил патент на первый практически пригодный телефон.