Безумные сказки острова Тики — страница 8 из 15

Он смутно мерцает. Ты стучишь по нему ладонью. В конце концов, он выпускает луч света. Ты наводишь его на Джину.

И в ужасе орёшь!

Это не Джина! Это скелет! Свежий! Клочья гнилой плоти всё ещё свисают с его костей.

Или её.

Твой ум пронзает страшная мысль.

Вдруг это всё, что осталось от твоей кузины?

Ты не можешь перестать вопить!

Иди на страницу 45.

69

Ты решаешь не предупреждать скелетов о том, что сейчас случится с лагуной. Вместо этого ты хватаешь Джину за руку и бежишь.

Главарь замечает тебя и прекращает смех.

— Они уходят! — кричит он, щёлкая кнутом в воздухе.

Вы с Джиной несётесь к тоннелю! Свобода, думаешь ты на бегу. Свобода! Но прежде, чем вы успеваете скрыться внутри, тебя хватает рука, тянущаяся от алмазной стены.

Рука тянется сквозь ряд стальных прутьев.

— Спасите и нас тоже! — умоляет вцепившаяся в тебя женщина. Прутья преграждают вход в небольшую пещерку.

В которой сгрудились все пропавшие островитяне!

Ты быстро оглядываешься по сторонам.

Ага! На противоположной стене есть рычаг.

— Лучше бы он сработал, — бормочешь ты, дёргая рычаг вниз.

И он срабатывает! Прутья отъезжают в сторону.

— Все за нами! — кричишь ты, выводя пленников в другой тоннель. Ты оборачиваешься — и видишь алмазную пещеру в последний раз.

А шум падающих стен становится единственным звуком, который ты можешь услышать.

Беги со всех ног на страницу 57.

70

— Джина? — зовёшь ты. — Ты меня слышишь?

Никакого ответа.

— Джина? — пробуешь ты ещё раз. Твой голос эхом разносится по тоннелю.

А затем ты слышишь ужасный звук.

Крик.

Джинин крик!

Но откуда он исходит? Звук в пещере полностью искажён эхом, и сложно определить его направление.

Ты обязан разыскать Джину. Но куда тебе смотреть? Свернула ли она в этот тоннель? Или пошла в другой — и заблудилась?

Или, может быть, пират-скелет схватил её и поволок обратно на корабль?

Если ты возвращаешься на затонувший корабль, иди на страницу 108.

Если ты остаёшься в тоннеле и пытаешься разыскать Джину, иди на страницу 47.

71

— Зачем вы притворялись пиратами-скелетами? — возмущённо спрашиваешь ты.

Мужчина с кнутом фыркает.

— А сам-то как думаешь? Чтобы отпугнуть любопытных туристов, таких, как ты.

— Но что вы собираетесь делать с нами? — восклицает Джина.

— Не что мы собираемся делать с вами, а скорее — что вы будете делать для нас, — огрызается мужчина. — Мы должны достать как можно больше этих алмазов прежде, чем вулкан Кеналуа снова извергнется. Эта лагуна — очень хрупкая. Даже лёгкая дрожь вулкана может разрушить океанское дно и вызвать здесь обвал. Мы уже почувствовали лёгкие толчки. Время убегает.

— Даже лёгкая дрожь? — ахаешь ты.

— Не бери в голову, — рычит мужчина. — Ты можешь присоединиться к другим блуждающим слишком близко к рифу. Теперь мы захватили достаточно заложников, чтобы работа продвигалась быстро.

— Что?! — восклицаешь ты. — Так это из-за вас пропадали люди! Нет никакого проклятия острова Тики. Вы — единственное проклятие!

Мужчина с кнутом и его банда скелетов смеются.

— Да, — говорит главарь, — Я проклятие. А теперь я проклинаю вас двоих!

Беги на страницу 93.

72

Заглянуть в глаза призраку? Ни в коем случае! Ты слишком напуган, чтобы даже просто посмотреть на него.

И, как оказывается, это правильное решение!

— Теперь я вспомнил! — восклицает доктор Оутс, — Дух не может нас увидеть до тех пор, пока мы не смотрим ему в глаза. Так что — что бы он не сделал, смотрите только вниз!

— Но когда он уйдёт? — шепчет Джина.

— Он ищет что-то важное, — объясняет доктор Оутс, — И не успокоится, пока не найдёт это. Это его единственный способ освободиться от призрачных мучений.

Доктор Оутс глядит на тебя.

— Интересно, что бы он сделал, если бы узнал, что нужная ему вещь — у тебя, — мягко добавляет он.

— У меня? — ахаешь ты. — Вы о каменном осколке?

Доктор Оутс кивает.

— Он потерял этот глаз в бою. А без него ему никогда не увидеть выход из своего мира полу-живых, полу-мёртвых.

Тебе кое-что приходит на ум.

— Что вы собирались сделать с глазом, если бы я отдал его вам? — спрашиваешь ты у неряшливого археолога.

— Вернуть его на законное место, — отвечает доктор Оутс. — Я хотел освободить духа Короля Тики. Мне всегда было жалко его — с тех пор, как я впервые прочитал эту легенду.

Ты услышал достаточно.

И ты знаешь, что должен сейчас сделать.

Беги на страницу 39.

73

— Отличная идея, — говоришь ты Джине. — Мы можем спросить доктора Оутса о камне и после нашего собственного исследования. Может быть, к тому времени он успокоится.

Глаза Джины горят от волнения.

— Давай попробуем выяснить, что они хотят здесь откопать, — предлагаешь она. — Разве не круто было бы найти что-нибудь самим? Например, сундук с сокровищами? Или даже просто старинную вазу?

— Мы ничего не сможем оставить себе, — напоминаешь ты ей. — На острове действует закон, по которому все артефакты, найденные на нём, принадлежат Тики и должны быть помещены в музей. Это сделано, чтобы защитить историю острова.

— Ох. Ужасно жаль. Но найти что-нибудь всё равно было бы восхитительно, — Джина оглядывается вокруг. — Эй, проверим-ка ту хижину.

Она указывает на маленькую лачугу на краю джунглей.

Вы крадётесь к хижине. Ты заглядываешь в окошко… И ахаешь!

Беги на страницу 85.

74

— Забудь об этом, костяная башка! — кричишь ты.

— Киньте их вниз! — приказывает капитан Боунс своей команде, — Никакой жалости.

Его нижняя челюсть чуть не отваливается, когда он подносит свой череп к твоему лицу.

— Или ты заговоришь очень-очень скоро, — хрипит он, — Или ты не заговоришь уже никогда!

В полу палубы открывается люк. Вы с Джиной вынуждены спуститься по шатким ступенькам. Когда вы стоите, вода доходит вам до пояса.

БАММ! Крышка люка захлопывается. Один маленький факел на стене освещает подземелье жёлтым неярким светом.

— Ааааа! — вопите вы, увидев скелеты, висящие на цепях по стенам.

— Они никогда не выбрались отсюда — и мы не сможем! — причитает Джина.

Что-то скользит по воде мимо твоей ноги и обратно.

— Блин! — визжишь ты, когда скользкая штука касается твоей голой ноги.

— Что это? — вскрикивает Джина. — Я тоже их чувствую!

Что бы это ни было, оно грызёт твои лодыжки. Ты вглядываешься в воду и видишь стаю злобно выглядящих рыб. Их круглые шипастые головы имеют огромные рты, заполненные тремя рядами острейших зубов.

И они окружают тебя!

Беги на страницу 17.

75

Здесь слишком много скелетов, чтобы противостоять им в одиночку. Ты должен пойти за подмогой.

Ты плывёшь к водопаду, который принёс вас сюда. Течение отбрасывает тебя назад. Ты с трудом шевелишь руками… Но усилием воли заставляешь себя продолжать плыть. Я должен привести подмогу, говоришь ты сам себе. И раз за разом, ты продолжаешь рассекать руками водную гладь.

Длинная, змееподобная рука внезапно обвивает тебя! Она тащит тебя под воду.

Ты изо всех сил пытаешься вырваться, но тут ей на помощь приходит другая рука… И другая… И ещё одна…

Это вовсе не руки! Это щупальца! Восемь толстенных щупалец!

О, нет! Тебя поймал в свои тиски гигантский осьминог!

Иди на страницу 133.

76

— Что это? — спрашивает Джина, уставившись на размалёванный камень.

— Не знаю, — признаёшь ты. — Но, кажется, Кала знает.

— Это? Н-ничего, — заикается Кала. — Просто какой-то океанский мусор.

Его нервный тон наводит тебя на мысль о том, что он врёт.

На обратной дороге ты то и дело замечаешь, как Кала украдкой мечет взгляд на камень. Кажется, что-то заставляет его нервничать.

А когда лодка подплывает к докам, Кала заговаривает — но очень тихо.

— Я считаю, что вы нашли кое-что очень важное, — говорит он тебе. — Но следует в этом убедиться.

Ты рад, что он снова разговаривает с тобой. Даже не смотря на его более чем странное поведение.

— Но как я узнаю, что это такое? — спрашиваешь ты.

— Иди в деревню, — отвечает Кала, — И найди Хуахту.

— Какую пахту? — переспрашиваешь ты.

— Хуахту. Он скажет, что именно ты нашёл, — поясняет Кала. — Но никому об этом не говори. И никому не доверяй!

Джина подхватывает подводное снаряжение, пока ты заворачиваешь камень в полотенце. Затем вы с Джиной взбираетесь на доки. Ты глядишь, как Кала заводит лодку и уплывает прочь.

— Этот Кала — довольно странный малый, — комментирует Джина.

— Может быть… — задумчиво отвечаешь ты.

Иди на страницу 29.

77

— Ладно-ладно, — говоришь ты Джине, — Мы выслушаем гида. Но затем нам придётся поспешить!

— Тсссс! — шикает на тебя Джина, — Она говорит о вулкане.

— Я знаю, всем вам хочется подняться к жерлу вулкана, — говорит темноволосая девушка-гид.

— Ага! — выкрикивает какой-то говорливый паренёк в толпе, — Именно за этим мы и проделали весь этот путь!

— Мне жаль говорить это вам, но наша экскурсия закончится здесь, — продолжает гид, — Кеналуа в последний раз извергался в 1960-м. А до этого — в 1920-м. Учёные предсказывают извержение примерно каждые сорок лет. Но в последнее время часто наблюдалось бурление внутри Кеналуа. Учёные пристально за ним наблюдают.