Битва за женщину — страница 3 из 22

Пока. Не стоит тревожить бывшего мужа и говорить ему, что Зай Фу действительно выследил ее. Что она продолжает получать нежелательные подарки.

— Джиан, этот человек тебе угрожает? Он опасен?

— Если честно, я пока не знаю. Он не делает ничего плохого. — В ее голосе слышалось отчаяние, она это почувствовала и постаралась сгладить ситуацию. — Он просто играет в игры, и только.

— В какие игры?

Но Джиан и так сказала слишком много:

— Джейкоб, это не твой бой.

— Ты не считаешь, что я должен защищать свою жену от преследователя?

— Жену, с которой ты не живешь уже двенадцать лет.

На губах Джейкоба появилась горькая улыбка.

— Значит, ты хочешь пользоваться моим именем, но больше ничем.

— Джейкоб, если ты желаешь развестись со мной, разводись. Если есть кто-то…

Он изучающе посмотрел на нее:

— Что стал бы делать твой поклонник, если бы узнал, что ты освободилась от меня?

— Я не знаю. Это не важно. В любом случае это моя проблема. Если хочешь развестись, начинай процесс. Ты не обязан принимать в расчет мои проблемы.

— Знаешь, Джиан, очень скоро ты поймешь, что мученичество — это не то, чего люди ждут от тебя, — сказал Джейк с ехидством. — Вполне естественно изложить свои проблемы и ждать, что они будут приняты в расчет.

— Ну хорошо. — Джиан глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и изложила проблему прямо и четко: — Мне нужно, чтобы Зай Фу прекратил преследовать меня. Ради этого я приехала в Сингапур. Я живу у тети и дяди, а они не склонны поощрять его домогательства. Он не сможет добраться до меня так, как в Шанхае, и скоро устанет от своих игр. — «Хотелось бы этому верить», — подумала она. — И я освобожусь от него.

Джейк задумчиво смотрел на нее.

— Джейкоб, я не хочу тебя в это вмешивать. Без крайней необходимости.

Ему все это не нравилось. Он засунул руки в карманы брюк и отвернулся к окну. Джейк был готов смотреть куда угодно, только не на нее.

— Ты, по крайней мере, обратишься к кому-нибудь, если решишь, что тебе угрожает опасность и нужна помощь? — поинтересовался он наконец.

— Да. Я могу обратиться к моим двоюродным братьям, к дяде. Возможно, даже к Маделин и Люку. Но мне не хотелось бы беспокоить тебя. Ты понимаешь почему?

— Потому что я так же неприятен тебе, как и он?

— Что? Нет! Ради бога, Джейкоб. Между тобой и Зай Фу нет ничего общего. Его я не хочу видеть, а ты… тебя я когда-то хотела слишком сильно.

Ей трудно было признать свое поражение. Свои ошибки. Но Джейк заслуживает этого.

— Ты думаешь, я не могу защитить тебя? — поинтересовался он.

— Ты всегда был так самоуверен?

— Это новая черта моего характера. Надеюсь, это пройдет.

— Джейкоб, я видела, как ты боролся, чтобы спасти свою семью. Я на собственном опыте узнала, на что ты способен ради тех, кого любишь. И я не сомневаюсь, что ты сможешь защитить меня, если я тебя попрошу.

— Но ты не попросишь.

Он посмотрел на нее, и она, собрав всю свою смелость, выдержала его взгляд. Робкий кролик смотрел тигру в глаза.

— Я не могу.

— Почему?

Когда он обнимал ее, когда занимался с ней любовью, экстаз уносил их на небо. Но как только Джейк переключил внимание на другие свои дела, демоны Джиан вырвались наружу и потребовали того, что им причиталось. Такова сильная любовь. Бескомпромиссная. Незабываемая. И в конце концов разрушительная…

— Джиан, я хочу знать причину. Почему ты не позволяешь мне помочь?

— Как? Сделав вид, что мы — счастливая воссоединившаяся пара? Ты опять войдешь в мою жизнь и останешься там, пока Зай Фу не исчезнет?

— Если надо, — сказал Джейк, — мы можем установить границы.

Джиан улыбнулась.

— Да, можем. — И она первая нарушит их. — Был ли ты когда-нибудь привязан к чему-то настолько, что потеря почти сломала тебя? — мягко спросила она.

Джиан выдержала его взгляд. Джейк ее взгляда не выдержал.

— Да, — пробормотал он.

— Я тоже.

И на этот раз, когда она пошла прочь, он не стал ее удерживать.

Глава 2

Джиан сумела спокойно попрощаться с Маделин и Люком. Она улыбнулась спящей малышке Лайле и ловко отклонила приглашение Холли на ланч. Она сказала дяде и тете, что едет домой, и с умилением наблюдала, как дядя звонит водителю и договаривается насчет нее. Дядюшка не пренебрегал мерами безопасности, и Джиан не возражала против его опеки.

Мальчик в отлично сидящем костюме стоял в тени, когда Джиан шла к ожидавшей ее машине. Она замедлила шаги, потом остановилась рядом с ним.

— Ты не любишь торжеств? — мягко поинтересовалась молодая женщина.

По, не отрывая взгляда от ее лица, помотал головой. Он чего-то ждет, чего-то хочет от нее? Но чего? Ей никогда не удавалось ладить с детьми. Младшие братья и сестра Джейкоба могли это подтвердить.

— Мне жаль, что наш разговор навлек на тебя неприятности.

В глазах мальчика мелькнула тоска.

— Мне тоже.

— Ты впервые его опозорил?

Его, то есть Джейкоба, строгого сэнсэя, попечителя бродяг, готового встать на защиту слабого.

— Нет, — ответил По. — Когда речь идет о чести, я не всегда все понимаю.

— Значит, мы с тобой похожи. — Джиан улыбнулась ему — одна тоскливая душа другой. — Мне было очень приятно познакомиться с тобой, По из додзё. Если когда-нибудь я тебе понадоблюсь, скажи. Маделин знает, где меня найти.

И с достоинством, порожденным отчаянием, Джиан Занг-Беннет ушла.


Через пять минут после ухода Джиан Джейк тоже покинул отель. Ему пришлось приложить некоторые усилия, чтобы найти По: мальчик успел выскользнуть на улицу. Но не ушел далеко. Не в те места, где когда-то бродяжничал. Он просто спрятался в тени пышного портала. Швейцары не трогали По, потому что на нем был дорогой костюм и блестящие черные туфли, но посматривали на него с недоверием.

Служащие отеля подкатили мотоцикл Джейка. Слишком много лошадиных сил. Слишком мало возможностей ездить на полной скорости по улицам Сингапура. Два шлема. Один — поменьше, недавно купленный. Мальчик смотрел на него грустными черными глазами.

— Ты едешь? — спросил Джейк и протянул ему шлем.

— Я все еще ваш ученик?

— А ты все еще хочешь заниматься карате?

По робко кивнул.

— Тогда давай договоримся так. Украдешь что-нибудь — уйдешь. Совершишь иную ошибку — получишь предупреждение. Одно. Залезешь еще раз в чьи-либо личные вещи — уйдешь. Ясно?

Мальчик опять кивнул.

— Тогда садись.

Мальчик крепко держался за него всю дорогу до дома. И когда Джейк часа в два ночи, не в силах уснуть, вошел в тренировочный зал, чтобы сбросить напряжение от оживших давних воспоминаний, маленькая тень присоединилась к нему.


Братья иногда бывают полезны. Джейк не ожидал, что Люк придет в додзё на следующий день после помолвки. И тем более не ожидал его появления в половине седьмого утра. Жених весело насвистывал, свежий, как утренний ветерок.

— Когда закончился праздник? — поинтересовался Джейк.

— Около двух.

— Почему пришел так рано? Маделин тебя прогнала?

— Маделин предпочла упражнения тай-чи в качестве утренней зарядки. — Люк зевнул. — А мне захотелось чего-нибудь более острого. И я решил, что найду здесь то, что мне нужно. Ты не против размяться немного?

Джейк улыбнулся:

— Думаю, я смогу тебя удовлетворить.

Никаких отказов братьям, в отличие от учеников.

Между братьями существует кровная связь и понимание невысказанных намерений. Человек может захотеть поупражняться или усовершенствовать свое боевое искусство. Или сразиться и победить. Иногда человек борется, чтобы укротить зверя, который сидит у него внутри. А иногда — чтобы забыться.

Этим утром Джейку требовалось забыться.

— И как оно? — спросил Люк.

Он снял майку и туфли и ждал, когда старший брат сделает то же самое. Обнаженные торсы, черные брюки. Цвет пояса не волновал ни того ни другого.

— Как оно — что?

— Прошлый вечер. Джиан приехала.

— Примерно этого я и ожидал.

Люк передернул плечами. Встал в позицию:

— Вы довольно долго беседовали.

— Ты пришел бороться или сплетничать?

— И то и другое. Я здесь ради тебя, радость моя. Не забывай об этом.

Джейк одарил брата улыбкой, которая не понравилась бы проницательному человеку:

— Кстати, а когда свадьба?

— Через три недели.

— Постараюсь не оставить на тебе, — Джейк коснулся кулаком незащищенной челюсти Люка, — слишком много отметин.

Люк отреагировал ударом колена в пах Джейка, а потом нанес локтем удар, который мог бы выбить ребро, если бы достиг цели. Игра началась. Улыбка Люка говорила, что, если Джейк желает бороться без правил, брат с радостью составит ему компанию.

Они боролись яростно, с кошачьей грацией. Джейк лучше владел техникой, но Люк умел наносить неожиданные удары. Оба в достаточной мере обладали бойцовским инстинктом. Именно это бездумное наслаждение требовалось Джейку, чтобы прогнать оживший призрак по имени Джиан.

Они всегда кончались синяками, схватки Джейка с братом. Бойцы сильно ударялись об пол, на котором не было циновки. Люк ворчал, у Джейка искры сыпались из глаз, и он видел на потолке звезды, которых там быть не могло.

— Ты собираешься за ней приглядеть? — спросил Люк, с трудом поднимаясь.

— Она возражает. — Джейк не потрудился встать, только стукнул Люка ногой и вновь повалил его на пол. — Почему ты никогда не защищаешь колено?

— Потому что мне нравится смотреть на твой потолок.

На сей раз Люк остался лежать.

— Мне кажется, тебе не стоит упускать ее из вида, — заметил он.

— Джиан не хочет.

— Как будто это тебя когда-нибудь останавливало.

— Ты — член семьи. Это была моя обязанность.

— А Джиан — не член семьи? Или ты хочешь развестись с ней?

Колено Джейка оказалось на груди Люка, а руки — на горле.

— Хватит, — сказал Люк, задыхаясь.

Джейк отпустил брата, поднялся и протянул ему руку: