Благочестивая Марта — страница 3 из 19

(Уходит.)


Донья Марта(одна)

Тогда судьбу благословлю,

Когда уж будет он далече.

Кто б мог сказать — что буду встречи

Бояться с тем, кого люблю.


Улица в Ильеске

 Сцена 5

Пастрана, дон Фелипе.


Пастрана

Всю ночь в дороге, в непогоду,

В телегах, в бричках, на ослах,

Пешком, верхом и на мулах

Тебе я странствовал в угоду.


Дон Фелипе

Пастрана, дружбою помочь

Ты мне сумел в моем несчастьи.

Ты мне даешь свое участье,

Раздумье шуткой гонишь прочь.

За мною дух твой благородный

Тебя в изгнание повлек,

Веселья яркого поток

Несет с тобой твой ум свободный.

Коль ты судьбой моей смущен —

Представь мой символ неизменный:

В цепях, и связан, сокол пленный.

Не вечно в путах будет он.

Мои невзгоды облегчает

Один девиз: «Спокойно жду

За мраком яркую звезду».

Он мне таинственно вещает:

Сейчас я осужден к скитаньям,

За эту смерть. Ну что ж — пусть так!

Я верю — этот долгий мрак

Надежды сменится блистаньем.


Пастрана

Да, но, любезный друг, прости:

Нам лучше б было, в деле этом

Рассудка следуя советам,

Подальше ноги унести.

И пусть любовь твоя не бьется

Как будто бабочка ночная,

Когда, опасности не зная,

Влюбясь в огонь, бедняжка вьется,

Пока он не сожжет ей крыл.

Вот символ твой: его мы стоим,

Коль ждать ты хочешь — чтоб обоим

Подрезал крылья альгвасил.


Дон Фелипе

Представь ты льва, когда томится

В железной клетке царь зверей —

Он бродит на цепи своей,

Как ни тесна его темница.

Но шаг… и далее не может —

Не пустит цепь. Он тщетно рвется —

Опять на место он вернется.

Совет твой, друг, мне не поможет.

Пускай и жизнь и честь на карте.

Я здесь остановлю свой путь,

Мне дальше не дает шагнуть

Любовь к прекрасной донье Марте.


Пастрана

Не знаю участи плачевней.

И что, скажи мне, за охота,

Как Санчо-Пансе с Дон-Кихотом[15]

Считать харчевню за харчевней…

Не видишь разве, что безумно

В Ильеске оставаться нам?

Сюда привлек так много дам

И кавалеров праздник шумный…

Не мало всякого здесь люду:

Пожалуй, встретится такой

Торговец жизнию людской,

Что мерку снимет с нас, да к худу.

Предлог уехать превосходный:

К Маморе[16] нынче все спешат —

В поход: из трех — один солдат.

Надень и ты наряд походный,

К себе в отряд тебя охотно

Любой зачислит капитан,

И не узнает сам Гальван[17]

Тебя в солдате беззаботном.


Дон Фелипе

Ты думаешь, не грустно мне

От этой мысли отказаться?


Пастрана

Ого! Вот так ответ, признаться!

Достойный храбреца вполне.


Дон Фелипе

О честь врожденная Испаньи!

В опасный день — пойдут все сразу,

Без королевского приказу:

Долг родине — у всех в сознаньи,

И все, чья жизнь — в пирах, в нарядах,

Кто любит блеск и аромат,

Все те, кто только говорят

О ревности, улыбках, взглядах, —

Придет опасность — чужд им страх:

Помчатся все к заветной цели,

Как будто с самой колыбели

Служили в Фландрии[18] в войсках.


Пастрана

Да здравствует сеньор Фахардо,[19]

Испаньи слава, храбрый воин.

Он доблестью своей достоин

При жизни песнопений барда…

Пускай Харифе или Муса[20]

Со сворой мавров пожелают

Отведать меч его: узнают,

Какого он на деле вкуса!


Сцена 6

Лопес, дон Фелипе, Пастрана.


Лопес

Вот так… Во всякой-то беде

«Хуан Флорин»[21] всегда поможет.


Пастрана 

Кто это? Все меня тревожит…

Обжегшись, знаешь, на воде…

Нет — он не страшен для набега:

Сеньор идальго — виноват,

Вы не с Маморы ли солдат?


Лопес

Пока — служитель дон Диего

Де-Сильва.


Пастрана 

А узнать нельзя ли,

Что вас могло сюда привесть?


Лопес

А вот: особенную честь

Мне два идальго оказали:

Просили принести им сбрую.

«Хуан Флорин» — он вам знаком?

Снабдил меня своим возком.

Любезность оценив такую,

Я в путь пустился без раздумья

На паре… этих самых ног,

Чтоб к празднику поспеть я мог.


Пастрана 

Ответ ваш — не без остроумья.

Кто ж этот Сильва? Я нигде

Как будто с ним и не встречался.


Лопес (в сторону)

Вот почему-то привязался!

Допрос совсем как на суде!

Их двое братьев, из дворян,

На славу оба кавалеры,

И доброй христианской веры:

Дон Дьего, младший — дон Хуан.


Дон Фелипе

Женаты?


Лопес 

Оба ищут жен.

Есть на примете две сестрицы,

По существу, они девицы,

В случайностях же — бог волен.

Зовут их — Марта и Люсия,

Две доньи — нет их благородней…

Вопросов будет на сегодня?

Простите, должен уж идти я.


Пастрана 

Постойте!


Лопес 

Право, недосужно:

Найти «посаду», встретить дам, —

Приедут — доложу я вам, —

Тут пошевеливаться нужно.


Дон Фелипе

Так дамы едут с ними вместе?


Лопес

Нет, нет, с отцом. Они ж прибыть

Хотели раньше. Здесь добыть

Мечтает каждый по невесте,

Чтоб, как придется возвращаться, —

В коляски парочками сесть.

Прощайте же. Имею честь.

(Уходит)


Дон Фелипе (в сторону)

Дай бог им здесь не повстречаться!


Сцена 7

Дон Фелипе, Пастрана.


Пастрана

Ревнуешь?


Дон Фелипе

Что ты! Я ведь знаю,

Что обе обо мне вздыхают

И обе мне мой грех прощают[22]

Но я лишь одного желаю:

Чтобы какой-нибудь герой

Сестрицу младшую заставил

В себя влюбиться, и оставил

Меня со старшею сестрой.


Пастрана 

Сюда идут.


Дон Фелипе

А кто идет?


Пастрана 

Два старика… военный… дамы…

Уйдем-ка лучше от греха мы:

Уж собирается народ.


Дон Фелипе

Как мне уйти? Жду встречи жадно.

Ты слышал — едет ведь она.


Пастрана

Ступай — и жди в объятьях сна,

Пока она приедет.


Дон Фелипе

Ладно.

(Уходят.)


Сцена 8

 Дон Гомес, донья Марта, донья Люсия, капитан Урбина, Поручик.


Дон Гомес

Сеньор мой, капитан Урбина!


Урбина

Дон Гомес, мой любезный друг!

Благословенная година.

Слов нет: в груди стеснился дух.

И радость — этому причина.

Ту радость — сердце не вмещает:

Ее — два сердца лишь вместят…

Твое ведь то же ощущает?

Дай мне его, мой друг и брат,

И стану я вдвойне богат.

В Америке, судьбой храним,

В трудах я много нажил честных,

Привез сто тысяч полновесных[23]

И их кладу к ногам твоим

И дочерей твоих прелестных.

Таким двум перлам — без сравненья —

Готов сокровища мои

Отдать всецело во владенье.


Дон Гомес

Ответь же, дочка, без смущенья,

И чувств сердечных не таи.


Донья Марта

За все, чего могу я ждать