Регулировщик показал на запрудившие проезжую часть машины, которых становилось все больше, и со вздохом сказал:
— Слушаюсь, сержант.
Портер уже отвернулся и зашагал к Овалу. Фоллз крикнула:
— Подожди!
Когда она догнала его, он сказал:
— Когда я работал в участке в Кенсингтоне…
— Ты работал в Кенсингтоне?
— Да, так вот, там один сержант, его звали Карлайл, один из лучших копов, каких мне только доводилось знать…
Фоллз подумала: Карлайл, Портер Нэш — неудивительно, что они устраивали концерты в Западном Лондоне.[22] Тем временем Портер продолжал:
— …Мне здорово доставалось из-за того, что я голубой, и Карлайл отвел меня в сторону и сказал: «Не прячься от этих козлов».
— Что он имел в виду?
— Чтобы я не скрывал, какой я. Говорил им об этом прямо в лицо, пусть они выбирают, как к этому относиться.
— Помогло?
— Отчасти… Главное, он убедил меня, что прежде всего надо быть полицейским, а все остальное несущественно.
— Он был белый и гетеросексуал?
— Да.
— Тогда ему легко было так говорить.
Портер резко повернулся к ней и с ожесточением сказал:
— Он остался без головы во время погони на большой скорости. Водителю угнанной машины было четырнадцать. Ты думаешь, важно, какой у Карлайла был цвет кожи и какая была сексуальная ориентация?
Они уже подошли к Овалу. Рядом со стадионом стояла палатка. Фоллз сказала:
— Они ее туда положили.
— Жди здесь, — велел Портер.
И направился к полицейским, стоявшим около палатки.
Кто-то присвистнул. Фоллз обернулась и увидела Бранта, который сказал:
— Клевое платьице.
Брант выглядел ужасно, будто не просыхал целую неделю. Фоллз сказала:
— Выглядишь ужасно.
— Я утешал старшего инспектора.
— Как он?
Брант посмотрел на палатку, затем на Фоллз и ответил:
— Хреново.
_
Я плюнул на черный пепел и растер его между пальцами и ладонями, затем взял пепел и нарисовал крест на своем лице.
Крест, чтобы отогнать страх подальше.
Крест, чтобы отогнать страх —
Крест, чтобы отогнать —
Крест, чтобы —
Крест.
Убитую женщину-полицейского звали Сандра Миллер. Она приехала в Лондон из Манчестера два года назад. Полгода торговала телефонами, едва не сошла с ума. Поэтому подала заявления в авиационную компанию и государственную полицию, решив, что в любом случае она будет летать. Копы отреагировали первыми, затем авиационная компания. Первым делом Сандра сравнила форму. Решила, что полицейская форма немного круче. К тому же Сандре хотелось наблюдать, как меняется выражение на лице тех людей, которые, интересуясь родом ее деятельности, слышали бы в ответ: «Работаю в полиции».
Должность стюардессы на скромной авиалинии не производила бы никого эффекта. И Сандра решила, что ей нравится работа вольнонаемной в полиции.
Сандру Миллер назначили в Юго-Восточный округ. Она нашла себе жилье в Кемберуэлле и начала работать на улицах. Она занималась этим уже год, когда Барри случайно выбрал ее своей жертвой. Два выстрела — и жизнь Сандры оборвалась.
На место преступления явился суперинтендент. И все копы, что были в радиусе нескольких миль вокруг. Чтобы засветиться. Полицейских в форме отправили опрашивать жителей домов, из окон которых было видно место преступления. Когда подошел Брант, Браун разговаривал с детективами. Постаравшись скрыть свою неприязнь к сержанту, Супер заявил:
— Я сейчас занят. Получишь всю информацию утром вместе с остальными.
И удивился, что Брант не пошевелился. Сержант остался стоять на месте; он, как обычно, усмехался. Супер с раздражением произнес:
— Что-нибудь еще?
— Да, сэр.
— А подождать нельзя, черт побери? Здесь расследование убийства.
Брант взглянул на машины, затем повернулся и сказал:
— Есть свидетель.
— Что? Почему мне не сказали?
— Я уже полчаса пытаюсь вам это сказать, но ваш водитель… — Брант презрительно махнул рукой в сторону Макдональда и закончил: — Но ваш водитель сказал, что вы заняты.
Супер заметил, как детективы, слышавшие его разговор с Брантом, подавили улыбки. Браун решил напомнить присутствующим, кто среди них главный, и начальственным тоном произнес:
— Почему этот… свидетель не появился раньше?
— Никто его не спрашивал.
— Что?
— Никто с ним не разговаривал.
С этими словами Брант кивнул стоявшему на повороте улицы мужчине, и тот приблизился. Если такое скопление полицейских и пугало его, он этого никак не показывал. Мужчина выглядел как человек, проводящий большую часть времени на улице, то есть имел предприимчивый вид того, кто всегда в курсе, всегда начеку. Супер оглядел его, явно не впечатлился и рявкнул:
— Говоришь, видел стрелка?
— Ага.
— Опиши.
Мужчина слегка улыбнулся, помолчал несколько секунд и сказал:
— Вон на него похож.
И указал на Макдональда. Супер, не сразу ухватив смысл, закричал:
— Это же полицейский, черт тебя побери!
— У него такие же волосы, светлые, длинные, стянуты сзади… ну, вы знаете, как у гомиков или других, которые вроде них.
— И что ты делал — болтался на углу улицы и случайно увидел стрельбу?
Мужчина, игнорируя ор суперинтендента, спокойно ответил:
— Я продаю «Биг Исью».[23]
— Ну и что?
Мужчина показал на вход в метро и сказал:
— Это мой участок. Стою тут каждый день с утра до ночи, так что все вокруг вижу.
Супер повернулся к Бранту и приказал:
— Отвези его в участок и запиши показания.
Мужчина тут же сказал:
— А как же мои клиенты? Это самое удачное время — пабы закрываются. Люди под градусом, более жалостливые.
— Тебе все компенсируют.
— Так я и поверил.
Брант отвел мужчину в паб и спросил:
— Что будешь пить?
— Пинту и большую рюмку бренди.
Он получил только пиво. Они заняли столик в углу. Брант сказал:
— Ты ведь Тони, так?
— Энтони. А ты Брант?
— Ты меня знаешь?
— Ё-моё, кто же тебя не знает?
— Опиши мне того парня.
— А чего ты не записываешь?
Брант посмотрел на продавца «Биг Исью» так, что тот судорожно сглотнул.
Вокруг места преступления около Овала была натянута лента. Большинство полицейских разъехались. Портер спросил Фоллз:
— Хочешь выпить на посошок?
— Нет.
— Постой тут. Я пригоню машину, отвезу тебя домой.
— Дойду пешком.
— Да будет тебе, Фоллз. Как ты пойдешь в таком виде?
Она резко повернулась к нему и с гневом сказала:
— Какой такой вид тебе так не нравится?
— Господи, да ничего такого, но сама знаешь… женщина, одна…
Фоллз уперла руку в бедро и сказала:
— Очень хотела бы, чтобы какой-нибудь козел попытался. Очень.
Макдональд почувствовал себя лучше. День начался скверно. Когда он приехал в участок, он увидел, что к его шкафчику прибита мертвая крыса. Затем в буфете он попытался подсесть к группе полицейских, но они все до одного поднялись и ушли. День тянулся, и Макдональд наконец сообразил, что с ним никто не разговаривает. В конце концов он подошел к дежурному сержанту и спросил:
— Сержант, что происходит?
— Как будто ты не знаешь.
— Сержант, клянусь, понятия не имею. Что я такого сделал?
Другой не стал бы с ним разговаривать, но сержант был шотландцем. Он огляделся, убедился, что никто не слышит, и сказал:
— Ты донес на доктора.
— Доктора… Какого доктора?
— Того, к которому ты ходил, по психической части. Позвонил в службу служебных расследований и донес на него. Они поехали туда, обнаружили его пьяным в зюзю, да он еще и к медсестре приставал.
Макдональд пытался привести свои мозги в порядок. Покачал головой:
— Я ни к какому врачу не ходил.
Сержант выгнул брови, сказал:
— Как бы то ни было, с психотерапевтом все кончено. Консультантом в полиции он уже служить не будет. Я слышал, он неплохо зарабатывал. А о тебе теперь говорят, что ты доносчик, крыса.
Макдональда внезапно осенило, и он сказал:
— Брант.
— Что? — с недоумением произнес сержант.
— Это его рук дело. Он звонил, я уверен.
Сержант наклонился вперед и проговорил:
— Ты, парниша, здорово влип. Меньше всего тебе теперь надо злить Бранта.
Макдональд с обидой возразил:
— Я этого урода не боюсь.
Сержант глубоко вздохнул:
— Зато все остальные боятся.
— Да уж, — кивнул Макдональд.
Он почувствовал, что зашел слишком далеко, и попытался дать задний ход.
— Я был бы очень признателен, — произнес он просительным тоном, — если бы вы всем сказали, что я не стукач.
Сержант покачал головой:
— Теперь никуда не денешься, ты в дерьме.
_
Откуда я все это знаю? Я сумасшедшая. Ты всегда можешь верить тому, что говорят тебе те, кто безумен. У них есть доступ к правде, которую нельзя получить по обычным каналам.
Звонок поступил на коммутатор «Таблоида» и был переведен на главного корреспондента по уголовным делам, человека, которого звали Данфи. Он снял трубку:
— Да?
— У меня есть информация об убийстве полицейского.
— Слушаю.
Последовала пауза, затем Барри сказал:
— Где твои гребаные манеры?
Данфи напрягся, услышав ругательство, и сказал:
— Что?
— Я предлагаю информацию, а ты даже не здороваешься.
— Привет.
— Уже лучше.
— Я рад, что ты счастлив.
Еще пауза, затем:
— Ненавижу сарказм. Наверно, я начну отстреливать журналистов, после того как закончу со своей квотой легавых.
Данфи нажал кнопку записи и легким тоном произнес: