Примечания
1
«Много морей переплыв и увидевши много народов».
«Брат мой, достиг я теперь грустной… гробницы твоей…» (Катулл, CI, перевод Адр. Пиотровского.)
2
Здравствуй, прекрасная Лесбия! (лат.)
3
О, времена! О, нравы! (лат.)
4
Мэллингхэм Большой и Мэллингхэм Малый (лат.)
5
Будем, Лесбия, жить, любя друг друга! (Катулл, V, перевод С. Шервинского.)
6
Дай же тысячу сто мне поцелуев… (Катулл, V, перевод С. Шервинского.)
7
Букв.: на месте отца, т. е. в роли отца, отцом (лат.)
8
С отвращением (лат.)
9
Четырехдневные скачки на ипподроме «Аскот». (Здесь и далее примеч. перев.)
10
здоровый дух (лат.)
11
здоровом теле (лат.)
12
Здравствуй и прощай (лат.)
13
Аура (мед.) — предвестник эпилептического припадка.
14
Здравствуй, Цезарь, обреченные на смерть приветствуют тебя! (лат.)
15
Солдат из военной полиции (англ.)
16
Вскоре маленький пусть Торкват,
Потянувшись ручонками
С лона матери, радостно
Засмеется родителю,
Ротик полуоткрывши.
(Катулл, 131, перевод С. Шервинского.)
17
«О природе вещей» (лат.)
18
Пентхаус — фешенебельная квартира в верхнем этаже дома.
19
Дайте тысячу сто мне поцелуев (Катулл V, перевод С. Шервинского)
20
Морское чудовище (сканд. миф.)