Увидев, что стало с ее возлюбленным, Селена впала в отчаяние. Теперь она могла только любоваться прекрасным юношей, чьи уста сомкнулись навеки. Навсегда скованные вечным сном застыли его руки и ноги. Теперь Эндимион не старел, но какой был в этом прок? Глубокая скорбь овладела Селеной. Свет, которым она заливала землю, стал тусклым и печальным. Каждый раз, завершая свой путь по небу, опускалась она в пещеру на краю земли, где спал Эндимион. Селена шептала своему возлюбленному: «Проснись, пробудись, мой любимый. Открой глаза, скажи мне хоть слово!» Но все напрасно. Не старея лежал перед ней неподвижный юноша, погруженный в вечный сон. Так Селена получила то, о чем просила богов.
Гибель Фаэтона
Семейная жизнь бога солнца Гелиоса сложилась более удачно, чем его сестры Селены. Роза, дочь богини любви Афродиты, родила Гелиосу несколько дочерей и семерых сыновей. Детей Гелиоса называли гелиадами. Они были не только красивыми, но и умными. Гелиады увлекались изучением звезд и планет, по положению которых на небе могли предсказывать людям будущее. Лишь один сын Гелиоса — Фаэтон — не был уверен, что может причислить себя к славной компании гелиад. Ведь он был рожден не божественной Розой, а простой нимфой Клименой.
Мама Фаэтона не раз описывала сыну свою встречу с Гелиосом и их недолгую, но счастливую любовь. Фаэтон гордился столь высоким родством, но соседи и даже друзья Фаэтона не очень-то верили в рассказы о его божественном происхождении. Приятель Фаэтона Эпаф порой даже поддразнивал юношу. Он говорил: «Вот посмотри, Фаэтон, на меня! Всем известно, что я сын самого Зевса. Моя мама Ио была превращена им в корову и бежала в таком виде через разные страны. Все боги Олимпа и многие смертные видели ее в таком обличье. Меня же она родила в Египте, где снова превратилась в женщину. Только там Ио нашла спасение от овода, насланного на нее самой Герой. А ты, дружище, чем можешь доказать свое родство с Гелиосом?» Фаэтон не знал, что и ответить на такой каверзный вопрос, и возвращался домой расстроенный. Вскоре он и сам стал сомневаться в правдивости рассказов своей матери.
«Ну что же, если тебе нужны доказательства, — как-то раз сказала ему Климена, — пойди к Гелиосу и сам спроси его о своем происхождении!» Не долго думая, Фаэтон так и поступил. Много дней карабкался он вверх по крутым скалам, пока не добрался до дворца Гелиоса, расположенного в заоблачной вышине. «А, Фаэтон!» — воскликнул обрадованный Гелиос и убавил силу своего невыносимого сияния, чтобы юноша мог приблизиться к нему, не опасаясь ослепнуть. «Рад тебя видеть в своем дворце. Я часто слежу с небес за твоей жизнью на земле. Скажи, что привело тебя ко мне в гости?» Фаэтон переборол свое смущение и спросил: «О, светозарный, скажи, правда ли, что я твой сын?» — «Конечно, мой мальчик, — воскликнул Гелиос, — какие могут быть сомнения! Я хорошо помню твою мать Климену. Ты поразительно похож на меня, только вот светить, как я, не умеешь, — усмехнулся бог солнца. — Клянусь священными водами Стикса, ты — мой сын, и чтобы подтвердить это, я готов выполнить любую твою просьбу!»
«Хорошо! — ответил Фаэтон. — Я хочу один раз проехать на твоей солнечной колеснице через все небо, чтобы люди увидели меня в вышине и ни у кого больше не возникало сомнений в моем высоком происхождении!» Услыхав такую просьбу юноши, Гелиос не на шутку встревожился. Он долго уговаривал Фаэтона отказаться от такого желания. Гелиос говорил, что его колесница тяжела и нелегка в управлении. Впряженные в нее кони своенравны и плохо слушаются чужой руки. Дорога по небесному своду незнакома Фаэтону и вообще опасна. Там прячутся чудовища в виде созвездий и мерцают созвездия в виде чудовищ. Но юноша твердо стоял на своем и был непреклонен. С тяжелым сердцем Гелиос усадил Фаэтона на свою колесницу и вручил ему вожжи. «Смотри, — сказал он юноше, — как только моя сестра Селена скроется за краем моря в пещере, где спит ее возлюбленный Эндимион, а Эос распахнет розовые ворота, трогай потихоньку. Только не подстегивай коней и не уклоняйся от накатанного пути. Мои кони сами знают дорогу. Может, они и без меня вывезут колесницу и ты не погибнешь». Однако не напрасны были опасения Гелиоса. Лишь только почуяли четверо его коней непривычную легкость колесницы и отсутствие твердой руки возничего, рванули они с места и понеслись без дороги по небосводу. Не удержать тяжелую повозку Фаэтону. Вверх подбросит ее на небесном ухабе — трещит от невыносимого жара небесный свод. Вниз кинет колесницу — дымится земля, горят леса и вскипают реки. Созвездие Большой Медведицы ревет от ожогов, небесный Дельфин старается отплыть подальше от мчащейся прямо на него повозки, а Рак и Скорпион тянут к Фаэтону свои ужасные клешни.
Вскрикнула опаленная от страшного жара Гея: «Что происходит, внук мой Зевс, в подвластном тебе мире? Останови мои страдания, не дай погибнуть земле и людям!» Выглянул Зевс из-за облаков, оценил в одно мгновение сложившуюся ситуацию, схватил молнию и швырнул ее в мчащуюся без дороги колесницу Гелиоса. В тот же миг лопнула лошадиная упряжь, развалилась на части повозка, покатились в разные стороны колеса, а Фаэтон горящим факелом упал прямо в воды реки Эридан. Мрачные сумерки окутали небо. До вечера не появлялся Гелиос в тот день на небе. Он скорбел по погибшему сыну, ловил разбежавшихся коней и собирал свой разбитый экипаж. Сестры Фаэтона — гелиады — оплакивали юношу, стоя на берегу Эридана. Скорбь их была так велика, что превратились они в склоненные над водой тополя, а их слезы стали прозрачным янтарем.
Украденные коровы
Сын Зевса и титаниды Майи Гермес с раннего детства отличался изобретательностью, изворотливостью, хитростью и умом. Не случайно, когда он подрос, боги часто поручали ему всевозможные деликатные и щекотливые поручения. Это Гермес усыпил великана Аргуса, сторожившего превращенную в корову Ио. Это его боги посылали на переговоры в царство мертвых к мрачному Аиду. Именно он уговаривал Гефеста простить Геру, которая не могла сойти с превратившегося в капкан трона. Когда Гермес был совсем маленьким и едва умел ходить, он однажды нашел панцирь черепахи и тут же придумал ему необычное применение. Он приделал к нему пару палочек и натянул между ними струны. Получился неведомый ранее музыкальный инструмент — лира. Гермес быстро выучился на ней играть и распевал под музыку веселые песенки, которые сам же и сочинял.
В детстве больше всего на свете Гермес любил проказничать. У Посейдона он однажды в шутку стащил его трезубец, а у своего сводного брата Ареса — меч. Самым своим замечательным подвигом Гермес считал похищение целого стада священных коров. Их пас сам бог света Аполлон и очень ими гордился. Гермес решил подшутить над Аполлоном. Когда тот на время отлучился по делам и оставил свое стадо, Гермес привязал к копытам коров ветки и быстро погнал их прочь по направлению к морю. Погоняемые восторгающимся своей изобретательностью Гермесом коровы шли быстро и заметали при этом собственные следы!
На перекрестке дорог Гермесу попался старик, который копался в земле на своем винограднике. Понимая, как важны могут быть показания этого свидетеля, Гермес предложил ему за молчание одну из украденных коров. Старик с радостью согласился — ведь у него не было своей скотины, а молоко в хозяйстве всегда пригодится. Проницательный Гермес знал, что не всем людям можно доверять, и поэтому решил выяснить, сдержит ли старик свои обещания. Отойдя не некоторое расстояние, Гермес спрятал коров в роще, изменил свой внешний вид и вернулся к старику. «Скажи, уважаемый, — обратился он к нему, — не видал ли ты тут пастушонка со стадом коров? Покажи, куда он направился, и я подарю тебе корову и быка». Жадный старик не долго колебался и махнул в сторону, куда ушел Гермес. «Так ты верен своим обещаниям! — воскликнул рассерженный Гермес, принимая свой обычный облик. — Я научу тебя, как надо держать данное слово!» В то же мгновение он превратил старика в камень.
Добравшись до пещеры на берегу моря, Гермес загнал туда похищенных коров, заставив их пятиться задом, чтобы следы шли из пещеры, а не в нее, а сам вернулся домой к Майе. Вскоре Аполлон хватился своих любимиц и пустился на их поиски.
Разумеется, он ничего не нашел, ведь почти все следы коров были заметены, а возле пещеры отпечатки их копыт шли из нее, а не внутрь. Единственный же свидетель проделки Гермеса камнем застыл у дороги. Тогда Аполлон начал гадать, кто бы мог сыграть с ним такую шутку. Он справедливо полагал, что никто из смертных не решился бы покуситься на его священное стадо, а из богов только негодный мальчишка Гермес славился подобными проказами. Аполлон попытался было вырвать у него признание, но Гермес прикинулся невинным младенцем. «Подумай, светозарный, — сказал он Аполлону, — как маленький мальчик вроде меня мог украсть целое стадо, да еще не оставив никаких следов? Я не ухожу далеко от своего дома и не видел твоих коров». При этом лукавые глаза Гермеса буквально искрились от распиравшего его веселья. Не веря ни единому его слову, Аполлон потащил Гермеса за руку на Олимп для разбирательства к самому Зевсу.
Перед грозным взором всевидящего Зевса Гермес не смел отпираться и со смехом сознался в своей проделке. Чтобы как-то смягчить гнев рассерженного Аполлона, всю дорогу на пути к пещере, где были спрятаны коровы, Гермес наигрывал на своей лире. Делал он это так умело и весело, что в конце концов пленил своей игрой Аполлона, и тот, смягчившись и простив талантливого мальчика, предложил ему обменять всех коров на его замечательную лиру. Гермес с радостью согласился на такую выгодную сделку. С тех пор Аполлона часто можно было видеть наигрывающим на лире в компании своих девяти сводных сестер — муз. А хитроумного и пронырливого Гермеса стали считать своим небесным покровителем торговцы и воры.
Свирель Пана
Рождающиеся у богов дети не всегда похожи на людей. У нимфы Дриопы от посланца богов Гермеса родилось непонятное создание. Оно появилось на свет с бородою, как у старца, с изогнутыми рожками на человеческой голове, с курчавыми густыми волосами на теле и вдобавок с козлиными ногами. Нимфа только замахала руками от страха, когда ей показали ее первенца, и наотрез отказалась взять его на руки. Гермес же только рассмеялся при виде такого странного существа. «Ну-ка, малыш, иди сюда, — сказал он своему сыну, — давай покажем тебя моим друзьям на Олимпе!» Гермес сгреб его в охапку и полетел на Олимп. Несмотря на странную внешность, новорожденный сразу понравился всем олимпийским богам. Лежа на спине, он бил в воздухе копытцами, крутил рогатой головою, пускал ртом пузыри и улыбался всем вокруг. «Смотрите, он похож на сатира!» — рассмеялась Афродита. «А рожки у него, как у козы Амалфеи в молодости», — добавила Гера. Гермес был доволен результатом олимпийских смотрин и дал ребенку имя Пан, что означало «все», поскольку он был принят всеми богами.