Богиня пяти дворцов — страница 6 из 56

Плетясь по дорогам Хэбина, я размышлял о словах Мяо Шань. Чжао Гуй подстроил ее похищение? Если так, значит, именно он нанял людей разгромить мое казино – мы пришли к выводу, что за этим стоит один человек. Прояснить ситуацию могли пропавшие солдаты, которые и договаривались с бандитами (по словам Чжао Гуя они были из подчинения Хо Фэна), однако их не удалось найти ни живыми, ни мертвыми. До этого момента я был уверен, что за всем и стоит Хо Фэн. К тому же именно он вел расследование во дворце – неудивительно, что подвижек в деле не было, легко скрывать детали преступления, которое сам же и совершил!

Тут я вспомнил, что в администрации был заключен один из бандитов, участвовавших в разгроме казино, именно из него вытрясли сведения о солдатах. Возможно, он до сих пор там? Или Хэй Цзинь освободил всех заключенных? С другой стороны, если все подстроил и правда Чжао Гуй, был ли вообще задержан хоть один бандит? Он ведь мог запросто все это придумать!

От этих размышлений у меня разболелась голова. Не хотелось верить, что любимый зять пользовался мной и вешал лапшу на уши. Я всегда относился к нему по-доброму, доверял настолько, насколько вообще способен – не мог же он устроить мне такую подлянку, а после утешать и в глаза обещать, что обязательно поможет найти виновников?

Я прикрыл глаза и потряс головой. Машина вильнула из стороны в сторону, из-за чего чуть не съехала на обочину.

– Так, следи за дорогой, – сказал я себе.

Не хватало разбить еще один дорогой автомобиль.

Оставшийся путь до дворца я старался ни о чем не думать: размышления вызывали боль в висках и шее, отчего собственная голова казалась весом как несколько чугунных утюгов, – от этих таблеток никакого толка!

Во дворце я сразу направился к резиденции императора. После того, как его сразила болезнь, он не покидал свою комнату. С каждым днем ему становилось все хуже, но еще теплилась надежда, что его организм поборет странный недуг.

Я оставил машину у забора и прошел во двор Его Величества.

Рядом с больным дежурило много людей: стоявшие на страже солдаты, служанки и помощники врача. Меня пропустили без проверки – я стал тут словно своим.

Как и ожидал, император уже не мог сидеть на рабочем месте и лежал, спрятанный за бумажной ширмой: последние пару дней у него не хватало сил, чтобы подняться с кровати.

– Ваше Величество. – Я направился сразу к ширме.

Служанка, сидевшая рядом с императором и следившая за его состоянием, сразу поднялась и поклонилась мне.

Мяо Чжуан усталым голосом отпустил ее:

– Оставь нас, милая, и скажи, чтобы все покинули мои покои, пока мы говорим с племянником.

Когда болезнь усилилась, он стал со всеми подозрительно добр и ласков. Это вызвало беспокойство – неужели император чувствует, что отходит, поэтому замаливает грехи прошлого и пытается оставить о себе самые приятные воспоминания?

Служанка и другие работники беззвучно ушли.

Его Величество обратил взгляд на меня:

– Как прошло?

– Лучше, чем я полагал.

Император сощурился, словно сомневался, что мой план мог сработать:

– Они поверили?

– Я организовал все наспех и вышло не особо правдоподобно, но они ехали с похорон, поглощенные скорбью, и ничего не заметили. А еще выдался отличный шанс, чтобы застать всех вместе. Я видел Мяо Шань.

Взгляд императора стал тусклым – как мне показалось, вовсе не от злости на дочь, а от тоски по ней.

– И как она?

– Такая же своенравная. Не думаю, что ее кто-то там обижает. Она зубоскалит со всеми этими мужчинами только так. Даже со мной поспорила! Совсем отбилась от рук. А одета как… простолюдинка, притом ходит даже не в юбке, а штанах!

На губах Мяо Чжуана появилась тень улыбки.

Его не злило поведение младшей дочери?

Я забеспокоился еще сильнее:

– Ваше Величество?

Мяо Чжуан прикрыл глаза:

– Главное, что с ней все в порядке.

Я шумно выдохнул. Не знаю, что и думать. Неужели император и правда не верит, что сможет выбраться из лап этой болезни? Хуже всего, врач не уверен, какой именно недуг его сразил, но предполагает, что у Мяо Чжуана больное сердце, а еще заражение легких.

Император вернулся к теме:

– Получилось заманить Хэй Цзиня в ловушку?

Я кивнул:

– Он сказал, что хочет приехать в мое казино в сеттльменте. Думаю, все можно организовать там.

– Когда?

– Зависит от Оскара Бакера.

Его Величество обратил на меня непонимающий взгляд.

– Молодой господин Бакер ведь приходит к тебе каждые выходные? – прищурившись, уточнил он.

Мяо Чжуану было непривычно использовать принятые в Лионе обращения по отношению к иностранцам, поэтому он звал их на наш манер.

Я понял, что меня подловили, ведь обязан был дружить с Оскаром Бакером ради выгоды своего клана – такова была плата за то, что император помог мне открыть казино в сеттльменте. Тем не менее, выкрутиться было надо, поэтому я соединил правду с вымыслом.

– Мы с Оскаром Бакером лучшие друзья. Он попросил меня о помощи, и я не мог отказать. Дело в том, что он познакомился с девушкой, но не хочет, чтобы отец об этом узнал. Мы договорились, что он сделает вид, будто приходит в мое заведение, когда на самом деле пойдет к своей пассии. Не знаю, сколько это будет продолжаться, но разве я мог отказать своему лучшему другу?

Император зажмурился и покачал головой, словно не желал выслушивать эти подробности. Одно я понял – он мне поверил.

Мы с Оскаром и правда договорились, что вместо наших встреч он будет ходить на свидания с девушкой, только лучшими друзьями мы не были и вообще за это он обещал мне поставку хорошего западного вина.

– Так зачем Хэй Цзиню пересекаться с Оскаром Бакером? – спросил Мяо Чжуан.

– Он хочет наладить связи с иностранцами.

Император подавился. Приподнявшись на локте, он склонился набок и залился громким мокрым кашлем, из-за чего у него даже покраснело лицо. Я тут же вскочил, желая вызывать кого-нибудь на подмогу, но Мяо Чжуан меня остановил, вытянув руку. Кашель быстро прошел.

– Ничего, – проговорил он, возвращаясь на подушку. – Последние дни меня часто одолевает кашель. Врач дает мне настойки, так что это нужно просто перетерпеть. Говоришь, Хэй Цзинь намерен укрепить свою власть при помощи иностранцев? Вряд ли лионцы пойдут ему навстречу, ведь с ними сотрудничает наш клан.

– Не знаю, что он там придумал, – проговорил я, успокоившись: Мяо Чжуан, вроде, пока не собирался умирать. – Смелости ему точно не занимать.

– Жалею, что такой амбициозный человек в клане Сюань У. Если бы он воспитывался во дворце, я без раздумий женил бы его на одной из своих дочерей и назначил преемником. Но… что уж теперь, он до мозга костей предан своему клану.

Мне не нравились эти рассуждения, поэтому я напомнил:

– У вас и так уже три указа о престолонаследии.

– Да, действуем из того, что есть. Ты должен сообщить мне, когда именно Хэй Цзинь посетит твое казино в сеттльменте. Мы приготовим ему ловушку. Я выделю тебе бюджет, чтобы ты нанял команду профессиональных убийц. Думаю, один человек с Хэй Цзинем не справится.

Я сдавленно сглотнул, но заставил себя выдавить ответ:

– Слушаюсь.

Что я еще мог сказать? Умолять императора не поступать так? С одной стороны я и правда мог заступиться за Хэй Цзиня и в принципе не приветствовал подобные расправы, с другой – пощадил ли Хэй Цзинь Чжао Гуя, когда тот был у него в плену?

– Надеюсь, надолго это не затянется, – заметил Его Величество.

– Я позвоню Оскару Бакеру и спрошу, когда он собирается зайти ко мне в гости. И еще кое-что… – я попытался подобрать слова: нужно рассказать о сегодняшней встрече с дочерью лионского консула. Пока я раздумывал, как начать этот неловкий разговор, император сверлил меня выжидающим взглядом. – В общем, – сдался я, – сегодня ко мне пришла Маргарет Бакер – я даже не знал, что она приехала в Синлинь, – и вот что предложила…

Я пересказал разговор с Маргарет и поделился опасениями насчет вмешательства лионцев в политику нашей страны, если все же унаследую трон.

Как оказалось, предполагал я правильно. Мяо Чжуан резко мотнул головой и сказал:

– Пока существует указ, ты не имеешь права ни на ком жениться. Брак больше тебе не принадлежит, отныне это государственное дело.

– Понятно.

Умом я понимал, но душой принимать не хотел.

– Твоя жена должна быть из нашей провинции, – продолжал император, – притом знатного происхождения. Если станешь императором, и тебе понравится кто-то из министров, можешь взять в жены его дочь. Или нескольких. Как захочешь. Возьмешь столько жен, сколько захочешь продвинуть министров.

– Я все понял.

Мне не хотелось продолжать этот разговор – звучало ужасно, типичные дворцовые браки, как я все это ненавижу…

– Еще что-то хочешь сказать? – уточнил император.

Когда я ехал сюда, собирался доложить о том, что узнал о Чжао Гуе, однако видя, в каком Его Величество состоянии, мгновенно пересмотрел свои намерения. Стоит все как следует проверить, разобраться, провести расследование. Предположение о том, что погибший зять был предателем во дворце заставит императора сильно беспокоиться. Лучше убедиться во всем с уверенностью и только тогда сообщать столь серьезный вывод.

– Пока что все, – ответил я.

Мяо Чжуан удобнее устроился на подушке и повыше натянул одеяло.

– Ко мне недавно заходила Мяо Цин, говорила, что хочет повидаться с тобой. Навести сестру.

–Хорошо. – Я поднялся. – Желаю Вашему Величеству скорейшего выздоровления.

Поклонившись на прощание императору, я попятился к двери. Только на улице я выдохнул с облегчением. Одна нелегкая встреча осталась позади. Предстояло решить еще несколько вопросов: обсудить с отцом расследование причастности Чжао Гуя к заговору во дворце, разузнать, как там поживает второй зять, а еще, как выяснилось, придется встретиться с первой сестрой. Раньше я думал, что из трех сестер запросто найду общий язык с Шань (в детстве мы и правда неплохо ладили), и совсем не ожидал, что настолько сближусь с Цин – видимо, этому поспособствовало убийство Чжао Гуя. А еще, надо признать, мы с ней сильно похожи, ведь хитрости нам обоим не занимать.