Брачный контракт — страница 22 из 40

— А потом, — голос Лори посерьезнел, — когда каждая семья настаивала, что есть только один способ избежать скандала — сочетаться браком, я подумал: а почему бы и нет? Но вы объявили... как это вы сказали?

Пандора пожала плечами:

— Не помню.

— Это было что-то о том, что вам лучше быть съеденной голодными львами на арене Колизея в Риме, чем выйти за меня замуж. Я был в отчаянии… — Он запнулся, и у Пандоры заныло в груди. — Я был влюблен в вас.

— Извините. — Она повернулась к нему. — Я и не подозревала об этом.

Он не отрывал глаз от ее лица.

— А если бы знали, вышли бы за меня?

— Разумеется, нет, — не раздумывая выпалила Пандора и тут же пожалела о своих словах. — Я имею в виду, что мы так мало знали друг друга. Мы с вами лишь несколько раз танцевали и болтали.

— Тем не менее, — он упрямо задрал подбородок, — я влюбился в вас.

— А я нет. — Внезапно Пандоре пришла в голову одна мысль. — Вы слишком быстро сдались для влюбленного мужчины.

— Я поговорил с вашим отцом! — горячо возразил Лори.

— И?

— И… — Впервые он выглядел смущенным. — И все.

— Все? — Раздражение вытеснило чувство вины. — Вы клянетесь, что были влюблены и что я разбила вам сердце, и все, что вы предприняли, — это поговорили с моим отцом?

— Ну… — Болтон выглядел так, словно был готов провалиться сквозь землю. — В то время мне больше ничего не оставалось. Вы сделали из меня дурака. — Он обвиняюще махнул в ее сторону рукой. — Вы опозорили меня перед всем Лондоном. Я все еще помню тот скандал.

— Ха! — фыркнула Пандора. — Ну и скандал! Но, она ткнула в него пальцем, — это не ваше имя упоминают в связи с тем делом. Это Шалунья с Гросвенор-сквер считается виноватой. И с тех пор каждый мой шаг не остается без внимания. С тех пор изменилась вся моя жизнь, потому что некий зануда дал мне это прозвище. И кто его придумал? — Пандора вновь ткнула в него пальцем.

— Перестаньте. — Он потер грудь.

— Ну?

— Хорошо. — Он выглядел смущенным. — Это был я.

— Скажите мне еще одну вещь. — Глаза Пандоры сверкнули. — Как долго вы восстанавливали свое разбитое сердце, чтобы влюбиться в кого-то еще?

— Не уверен, что смогу вспомнить. Это было долго…

Пандора заскрипела зубами.

— Болтон!

— Хорошо. Это произошло, как только я назвал вас ша… — Он пожал плечами. — Мне сразу стало легче.

— Болтон!

— Моя память так слаба. Возможно, месяц.

— Месяц? — Пандора, казалось, выплюнула эти слова.

— Мне так кажется. — Он слабо улыбнулся.

— Один месяц. — Она прошла на противоположную сторону комнаты.

— Это частично избавляет вас от вины, — с надеждой заметил Лори.

Пандора резко развернулась к нему.

— Вины? Я не чувствую никакой вины. На мгновение я испытала что-то подобное сожалению, но вина? Нет! Кроме того, то, что я разбила, было не сердцем. Это была ваша гордость.

— Тем не менее мне было больно, — пробормотал он.

Пандора не знала, чего ей хочется больше — разбить какой-нибудь тяжелый предмет о его голову, или засмеяться, или упасть на пол и плакать. Возможно, ей стоит попросить Гарри пристрелить его. Разве не для этого нужны отцы?

Внезапно у нее похолодело внутри. Учитывая неприязнь, которую все эти годы питал к ней виконт…

— Трент знает о том случае?

— Нет. — Лори одним глотком допил бренди. — В тот год он проводил почти все время в своем поместье. Вначале я был слишком расстроен, чтобы рассказать ему об этом, а потом как-то не пришлось к слову.

— Это уже кое-что, — пробормотала Пандора.

— Вы знаете, — Болтон взглянул на столик с напитками, но воспитание взяло верх, — я не говорил об этом ни разу. И сейчас, впервые, я подумал, что вы правы. Больше всего пострадало мое самомнение. Я хотел бы простить вас.

— Вы хотите меня простить? — потрясенно переспросила Пандора.

— Совершенно верно, — улыбнулся он. — Вам действительно пришлось немало пережить из-за прошлых событий. И это, возможно, моя вина.

Пандора оглядела его с ног до головы.

— Возможно? — Она-то сама не была готова простить его, но раздражение немного спало. Улыбка у него была такой же обаятельной, как и у его друга. — Не уверена, что могу полностью доверять вам.

— Здесь я с вами соглашусь. Я тоже не доверяю вам.

— Поэтому, если вы простили меня и даже приняли часть вины на себя…

— Возможно.

— Возможно, — она тщательно подбирала слова, — теперь что-нибудь изменилось в вашем отношении к нашей с Трентом игре?

— Нет, — спокойно сказал он. — Я по-прежнему хочу, чтобы он проиграл.

— Из-за страха, что я разобью его сердце?

Он посмотрел на пустой бокал в руке.

— В середине той речи о львах вы сказали еще кое-что, Помните?

— Нет.

— Вы сказали, что не выйдете замуж без любви. Несмотря на то что прошлое стало нам понятнее, я все равно боюсь, что вы разобьете сердце моему другу.

У Пандоры перехватило дыхание.

— Макс меня любит?

— Не знаю. Думаю, что он сам этого не знает. А вы любите его?

— Не знаю.

— В этом вы похожи друг на друга.

Макс говорил о любви? Как интересно. Пандора задумчиво подошла к столику, выбрала графин с бренди и вернулась к Лори. Тот протянул ей бокал, и она послушно наполнила его.

— Вы так настаивали на любви. — Лори мгновение помолчал. — Да и сейчас, похоже, не отказались от своих убеждений, хотя, может быть, возраст заставил вас подумать, что любой брак лучше, чем ничего…

— Нет! — воскликнула Пандора.

— Хорошо. Я сомневаюсь, что в случае победы Макса вы заставите его жениться на выбранной вами невесте. Однако если выиграет он, вы обязаны будете стать его женой, — Лори поднял бокал, — вне зависимости от того, как вы относитесь друг к другу. — Он сделал глоток.

— Понимаю, — протянула Пандора. — Моя победа оставляет мне выбор, его — неизбежно ведет к свадьбе.

— Точно. Поэтому у меня есть к вам одно предложение. Я хотел бы объединить наши усилия. Вместе победа нам обеспечена.

— Я хочу победить, — пробормотала Пандора. Если она выиграет, она все равно может выйти замуж за Макса, если, конечно, этого захочет. А захочет ли он? Но быть союзником зануды? — Я вам не доверяю.

— Лучшими союзниками являются те, кто не доверяет друг другу. Вы согласны?

— Я думаю, нам стоит держать это в секрете. И ни в коем случае не рассказывать об этом графу Тренту. Он может решить, что это…

— Неспортивно? Согласен. Макс никогда бы…

Со стороны полуоткрытой двери раздался смех, В библиотеку вошла Синтия, за ней следовал Макс. В его руках была древняя греческая чаша.

— Пандора, мы искали… — Синтия увидела виконта Болтона и остановилась. — Это же ничтожество!

— Зануда, — еле слышно пробормотала Пандора.

— Лори? — Макс нахмурился. — Что ты здесь делаешь?

— Его пригласили, — в один голос сказали Пандора с Синтией.

Пандора бросила на подругу удивленный взгляд:

— Откуда ты знаешь?

— Я подумала, что если он здесь, то его, очевидно, пригласили. — Синтия явно выглядела смущенной.

Пандора, прищурившись, смотрела на нее.

— Ты его знаешь?

— Ну, я… — заикаясь, начала Синтия.

— Я бы никогда не забыл столь прелестное личико, — вежливо заметил лорд Болтон.

Синтия покраснела.

— Лори, что ты здесь делаешь? — повторил Макс.

— Как было сказано, меня пригласили.

— Очевидно, это дело рук моей мамы, — заметила Пандора со вздохом, — хотя не понимаю, зачем ей это было нужно.

— Я часто получаю приглашения в гости, — сказал лорд Болтон. — Я не женат, богат, титулован и очень вежлив.

Макс внимательно посмотрел на друга.

— Не думал, что ты знаком с Эффингтонами.

— Разве я об этом не говорил? — Лорд Болтон отпил бренди. Он посмотрел на Шалунью, и в глазах его вспыхнули лукавые огоньки. — У нас давнее знакомство.

Синтия удивленно уставилась на Пандору.

— Да, очень давнее и почти забытое, — быстро добавила Пандора. — Но это не важно.

Макс перевел взгляд на Пандору, затем опять на лорда Болтона.

— Я все еще не…

— Что это такое? — торопливо поинтересовалась Пандора, показывая на чашу в руках Макса. Если он и узнает о той истории, то она предпочла бы, чтобы это случилось. тогда, когда она сочтет нужным. И уж точно не сейчас..

— Это, моя дорогая, пятое очко. — Макс шагнул вперед и вручил ей чашу. — Бык с Крита.

Пандора оглядела греческий сосуд. Он казался ей смутно знакомым.

— Откуда он у вас?

— Это подарок.

— Подарок? У Грейс был такой же… — Пандора вскипела от ярости. — Это моя мама дала вам?

— Нет, — твердо сказал он.

— Тогда откуда…

— Это я подарила ему чашу. — Синтия упрямо расправила плечи. — Мне ее дали, а я подарила ему. — Но зачем… — Ответ поразил ее словно молния. Синтия не просто соглашалась с Максом, она делала все возможное, чтобы помочь ему. Как она могла? Это же предательство. Ее лучшая подруга. Пандора метнула горящий взгляд на лорда Болтона. — Я согласна.

Он отсалютовал ей бокалом.

— С чем вы согласны? — подозрительно спросил Макс.

— С тем, что ты выиграл очко, — сказал Болтон. Хотя мне оно кажется слабоватым. Не уверен, что вы, мисс Эффингтон, должны так поступать. В конце концов, это же не настоящий бык.

— Лорд Болтон, — голос Синтии чуть дрожал, но глаза смотрели очень строго, — вы уже осмотрели сад? Не откажетесь ли проводить меня туда?

Лори удивленно вскинул брови.

— Разумеется, мисс Уитерли, буду счастлив. — Он передал бокал Пандоре, подошел к Синтии и подал ей руку.

Помогала Синтия ее врагу или нет, но Пандора не могла отпустить ее, не предупредив. Макс был негодяем, возможно, он многому научился у зануды.

— Синтия, я не думаю…

— Какой прелестный день, Пандора! — Синтия улыбнулась ей и приняла руку виконта. — Все будет хорошо.

— Просто отлично, — пробормотал лорд Болтон, и парочка вышла из библиотеки.

Мгновение Пандора молча смотрела им вслед. Что случилось с Синтией? Обычно Пандоре приходилось буквально подталкивать ее, чтобы та обменялась парой слов с джентльменом.