Брак ради мести — страница 7 из 17

Ее глаза сузились.

– Что нас связывает?

– То, чего мы оба хотели много лет назад, но не получили. Тебе не кажется, что нам пора выяснить, что между нами могло бы быть тогда?

Фэллон повернулась и вышла на террасу. Она выглядела задумчивой и напряженной. Внутри ее словно шла борьба, и Гейдж боялся, что она скажет «нет», если он не примет ее условие.

Гейдж легонько коснулся ее плеча, и она вздрогнула. Он положил руки на перила по обе стороны от нее, так что она оказалась в ловушке.

– Фэллон…

– Хорошо, – прошептала она.

Он придвинулся ближе и вдохнул аромат ее волос.

– Скажи это еще раз.

Повернувшись, она смело посмотрела ему в глаза:

– Хорошо. Я согласна спать с тобой в одной постели.

Губы Гейджа растянулись в торжествующей улыбке.

– Как ты смотришь на то, чтобы начать это делать прямо сейчас?

Притянув ее к себе, он наклонился, чтобы ее поцеловать, но Фэллон надавила ладонью на его грудь.

– Не надо.

Ее реакция привела его в замешательство.

– Почему? Ты же сама только что сказала, что согласна на мои условия.

Наклонившись, Фэллон проскользнула под его рукой и пошла назад в гостиную.

– Я буду их выполнять, но только после того, как мы поженимся.

– Ты хочешь, чтобы я ждал до первой брачной ночи?

Фэллон рассмеялась:

– Да, Гейдж, как бы шокирующе это ни звучало. До тех пор, пока мы не станем мужем и женой, я не собираюсь с тобой спать.

Гейдж закатил глаза и вздохнул. Эта женщина – твердый орешек. Его больше не удивляло, что она так высоко поднялась по карьерной лестнице.

– Хорошо.

– Значит, договорились. – Она наклонила голову набок. – Полагаю, теперь ты вызовешь своего нотариуса, чтобы он составил брачный договор, в котором будут прописаны все условия, включая твой подарок невесте.

– Разумеется. В этом договоре будет указана сумма, которую я тебе дам для спасения твоей компании. Что касается всего остального, думаю, устного соглашения будет достаточно.

– Да, вполне.

– Что касается свадьбы, она должна быть пышной, но ее нужно организовать как можно скорее.

– К чему такая спешка?

– Тебе нужно напоминание о том, что такое внезапно вспыхнувшая страсть? Я с удовольствием тебе напомню.

Притянув ее к себе, он накрыл ее губы своими. Какое‑то время она была напряжена, но вскоре перестала сопротивляться и ответила на поцелуй. Его ладони заскользили по ее ягодицам, и из ее горла вырвался отчаянный стон. Гейдж почувствовал, как внутри у него разгорается огонь желания. Он должен за полгода насытиться этой женщиной, иначе ему будет трудно с ней расстаться. Черт побери, если она останется в его объятиях хотя бы еще на несколько секунд, он прижмет ее к стене и овладеет ею.

С этой мыслью Гейдж отстранился и судорожно вдохнул:

– Тебе следует уйти, пока это еще возможно.

– Думаю, это хорошая идея. – Взяв свою сумочку, Фэллон быстро покинула пентхаус, оставив после себя лишь аромат духов.

Их помолвка должна быть очень короткой.


Глава 6

– Гейдж, дорогой, я так рада тебя видеть.

Мать заключила Гейджа в объятия, и он обхватил руками ее маленькую хрупкую фигурку. Как же он по ней соскучился!

Затем он отстранился и окинул ее взглядом. На ней было простое платье‑футляр и эспадрильи.

Она выглядела бодрой и отдохнувшей. По ее внешнему виду было невозможно сказать, что она много лет занималась тяжелым физическим трудом. Ее темно‑карие глаза смотрели на Гейджа с любовью и теплотой.

Он вошел в красивый дом с пятью спальнями, который он ей купил, когда десять лет назад его дела пошли в гору.

– Здесь стало еще лучше, чем раньше, – сказал он, проследовав за ней в одну из комнат.

Ее интерьер был выдержан в кремовых и бежевых тонах. Единственными яркими цветовыми пятнами были диванные подушки. На кофейном столике стоял кувшин с холодным чаем и тарелка с домашним овсяным печеньем, которое так любил Гейдж. Они сели на диван, и Гейдж взял одно печенье, откусил половину и довольно застонал.

– У дизайнера, которого ты прислал, отменный вкус. Она быстро поняла, что мне нужно, и учла все мои пожелания. Ты меня балуешь, сынок, – сказала Грейс, налив ему чаю.

– Ты это заслужила, мама.

– Расскажи мне, что у тебя новенького. Должно быть, у тебя появились важные дела, раз ты покинул свой любимый Лондон.

Отведя взгляд, Гейдж пожал плечами и снова потянулся за печеньем.

– Почему бы тебе сначала не рассказать мне, куда ты собираешься поехать в следующий раз?

Мать посмотрела на него с подозрением:

– Не заговаривай мне зубы, Гейдж. Я чувствую, что ты что‑то от меня скрываешь. Давай выкладывай.

Гейдж вздохнул:

– Недавно я встретился с человеком из прошлого, и мы возобновили общение.

Мать налила себе чаю:

– Правда? Я знаю этого человека?

– Это Фэллон Стюарт, – ответил он, опустив глаза.

За этим последовало напряженное молчание.

– Девчонка, из‑за которой меня выгнали из дома, где я проработала десять лет? – произнесла наконец его мать. – Что, черт побери, происходит, Гейдж? Я думала, ты презираешь эту семейку так же, как и я.

– Я ее презираю, но…

– Но что?

Гейдж пока не был готов посвятить ее в свой план мести, поэтому решил ограничиться полуправдой.

– Фэллон превратилась в красивую женщину.

– Она лгунья. Если бы много лет назад она сказала своим родителям правду, нам с тобой не пришлось бы терпеть лишения.

– Она извинилась, и мы возобновили отношения.

– И ты ее простил? После того как ты поклялся отомстить? Мне с трудом в это верится.

– Тебе придется поверить, потому что мы с Фэллон решили пожениться.

Глаза Грейс расширились.

– Что? Только через мой труп!

– Не драматизируй, мама.

– Я не драматизирую, Гейдж. Эта девочка всегда была твоей слабостью. Я помню, как она ходила за тобой хвостом, а потом подставила тебя. По‑моему, ты думаешь не головой, а совсем другим местом. Не наступай дважды на одни и те же грабли, сынок.

Гейдж взял мать за руку:

– Я знаю, что делаю.

– Разве? – Она заглянула в его глаза. – Я думаю, что, если ты что‑то сделаешь не так, Стюарты тебя уничтожат. Запомни мои слова, Гейдж. Ты играешь с огнем.

– Поверь мне, мама, я полностью контролирую ситуацию.

– Я так не думаю. Впрочем, ты взрослый человек и способен сам принимать решения.

– Я рад, что ты это понимаешь, потому что я намерен отомстить Стюартам за то, как они с нами обошлись. Я это сделаю. Обещаю тебе.

Этот брак станет одним из лучших решений, которые он когда‑либо принимал, и секс с Фэллон будет приятным бонусом. Он сделает эту женщину своей, а затем приберет к рукам компанию Стюартов. Его месть будет жестокой, но сладкой.


Получив от Эйдена приглашение на ланч, Фэллон очень обрадовалась. Она приехала в кафе раньше него и использовала это время, чтобы собраться с духом. Эта их встреча будет отличаться от той, которая состоялась пару месяцев назад. Тогда их разговор был напряженным. В этот раз они начнут узнавать друг друга как брат и сестра. Фэллон очень этого хотела. Для нее было важно, что Эйден протянул ей оливковую ветвь.

Она заметила своего высокого широкоплечего брата сразу, как только он вошел в кафе. В темном костюме безупречного покроя он выглядел мужественно и элегантно. Увидев Фэллон, он помахал ей и улыбнулся. Она удивилась, когда, подойдя к ней, он наклонился и поцеловал ее в щеку. Это было хорошее начало.

– Прости за опоздание. Встреча с клиентом продлилась дольше, чем я ожидал, – сказал Эйден, сев напротив нее. – Как у тебя дела?

– Хорошо. Спасибо за приглашение, – ответила Фэллон, глядя в такие же серо‑карие глаза, как у нее и их отца.

– Пожалуйста, – сказал Эйден, расстегивая пиджак. – Я был полностью искренен, когда сказал, что хочу построить отношения с тобой и Дейном.

Фэллон кивнула и улыбнулась:

– Я знаю. Я тоже хочу, чтобы ты стал частью моей жизни.

– Раз так, скажи мне, как у тебя обстоят дела в реальности.

– Я нашла частного инвестора.

Эйден нахмурился:

– Кто согласился одолжить тебе такую крупную сумму?

– Гейдж Кэмпбелл. Возможно, ты о нем слышал.

– Да, слышал. Его называют «волшебником с Уолл‑стрит». Но я не знал, что он занимается инвестициями. – Эйден как‑то странно на нее посмотрел. – Почему он вдруг решил тебе помочь?

– Нас с Гейджем связывают отношения личного характера, – ответила Фэллон, заставив себя посмотреть брату в глаза. Если она хочет, чтобы они с Эйденом сблизились, ей придется сказать ему правду. – Я стану женой Гейджа, а он взамен даст мне денег для спасения «Стюарт технолоджис».

Глаза Эйдена засверкали от ярости, и это удивило Фэллон. Она не думала, что Эйден за нее переживает.

– Зачем ты на это согласилась? Я дам тебе денег. Тебе нет необходимости выходить замуж за этого человека.

Фэллон покачала головой:

– Все в порядке, Эйден. Я знаю Гейджа много лет. Мы вместе росли и…

Его глаза сузились.

– И какую выгоду он извлечет из этого соглашения?

Щеки Фэллон вспыхнули, и он это заметил.

– Значит, ты готова продать себя…

Ее возмутили слова брата.

– Не говори так, Эйден, если не хочешь, чтобы наши с тобой отношения закончились, не успев начаться, – предупредила она его.

Он резко вдохнул, и его взгляд сделался непроницаемым.

– Ты моя сестра, Фэллон. Я долго пытался это отрицать, но недавно понял, что убегать от реальности бесполезно. Это я виноват в том, что ты пошла на столь отчаянный шаг. Это из‑за меня у тебя возникло такое чувство, будто у тебя нет другого выбора.

Фэллон накрыла его ладонь своей:

– Послушай меня, Эйден, я благодарна тебе за предложение помощи, но окончательное решение принимать мне, а не тебе. Ты не отвечаешь за мои поступки.

– А ты не несешь ответственности за то, что Генри довел компанию до плачевного состояния, вложив средства в новые изобретения, которые так и не попали на рынок, – горячо возразил Эйден. – Однако ты готова принести себя в жертву.