Британский гамбит или Дело Тёмного Лорда — страница 48 из 49

- Не совсем так, - бвана поставил чашку на столик и встал, поправив белоснежные манжеты. - Он ждал именно НАС, - насладившись всеобщим удивлением, наставник продолжил. - Смерть Барсукова входила в планы Блэквуда по одной простой причине: таким образом он заманивал в ловушку меня. И моего напарника, старшего лейтенанта Спасителя.

- Но... Позвольте... - попытался возмутиться лорд Ржавли.

- Не позволю, - коротко отбрил Лумумба. - До того, как стать премьер-министром, лорд Блэквуд был главой департамента внешней разведки, верно? - уточнил он. - Поправьте меня, если я ошибаюсь... Мы с напарником разрушили его сеть распространителей Пыльцы в городе Энске, - лорд Ржавли нехотя поморщился. - Затем раскрыли заговор с целью свержения власти в Мангазее, - по лицу лорда Ржавли прошла судорога. - Полгода назад, в Африке, мы обезвредили артефакт под кодовым названием "Мёртвое сердце" - который Блэквуд, путём хитроумных махинаций, пытался захватить.

- Сколько сил потрачено, и всё впустую, - застонал лорд Ржавли.

- Ну-ну, не расстраивайтесь, - утешил Лумумба. - Подождёт ваше мировое господство еще лет сто-двести...

Лорд Ржавли упал в кресло и томно прикрыл лицо кружевной манжетой.

- Нетрудно догадаться, - продолжил безжалостный наставник. - Что Блэквуд, заманивая нас в Лондон, лелеял самую чёрную, самую холодную месть. Он мечтал поквитаться с нами за все прошлые неудачи, а попутно осуществить головокружительный план захвата отечественного престола.

- А вот с этого момента поподробнее, пожалуйста, - встрепенулся всеми забытый Скундс. - Мне ещё отчёт писать...

- Извольте, - поклонился Лумумба. - Убийство Барсукова, хотя и стало ключевым в этом запутанном деле, было далеко не первым, - подождав, пока отгремят удивлённые возгласы, бвана продолжил: - Своей целью Блэквуд имел убийство её величества. С последующим превращением августейшей правительницы в Сарабанду. Или, если так будет понятнее, в зомби.

Леди Чейз вскрикнула. Скундс перестал писать. Лорд Ржавли высунул острый нос из-од кружев.

- Зомби на троне служил бы идеальной марионеткой, - медленно сказал аристократ.

- Именно, - улыбнулся Лумумба. - Не удивлюсь, если в далекоидущих планах чёрного мага было превращение в зомби всего парламента.

- Но... дворец был защищён, - сказала леди Чейз. - Наши уважаемые волшебники поклялись мне...

- И они сдержали клятву, - кивнул наставник. - Поэтому лорду Блэквуду и понадобился испытуемый из... высшего сословия. Такой, которого можно послать, например, во дворец - и посмотреть, как он отреагирует на защитный круг.

- Вы хотите сказать, на балу я танцевала с... трупом? - самообладанием леди Чейз можно было остудить некрупную чашку чаю.

- К сожалению, - поклонился наставник. - Как вы могли убедиться, защитный круг сработал, хотя и с некоторым опозданием - дух Сарабанды испарился из Барсукова прямо во время танца. Лорду Блэквуду пришлось подсуетиться, и подкинуть для правдоподобности кинжал - как он проделал это и с вами, моя прекрасная леди.

- Это был план "Б", - вставил я. - Когда Блэквуд окончательно убедился, что Сарабанду из вас сделать не удасться, то решил просто убить. А вину свалить на нас.

Печенюшки кончились, и чаю больше никто не предлагал... После боя с Искомой Зверью меня зверски клонило в сон. Горячий чай и печеньки отвлекали, а так - чтобы не отключиться самым некультурным образом в присутствии королевы - мне пришлось включиться в беседу.

- Когда вы узнали, что именно Блэквуд стоит за всеми убийствами? - спросил лорд Ржавли. Кажется, он отошел от потрясений и готов был продолжить допрос.

- Довольно давно, - пожал плечами наставник. - Но у меня не было доказательств. Премьер-министр был очень осторожен, всегда отлично заметал следы и искусно пользовался волшебниками - как ширмой. Гибель большинства людей - лакеев, служанок, бродяг и мелких жуликов - можно было списать на несчастные случаи или смерть по естественным причинам. Ритуал превращения сихоя в Дементора проводили волшебники, Блэквуд лишь накачивал силой их посохи и амулеты. И так как в Британии не было своего Привратника, проводника душ в потусторонний мир, пропажи этих самых душ никто не замечал.

- Кроме королевы Мэб, - тихо сказал я.

- Которая тоже является своего рода, неприкаянной душой, - закончил наставник. - А значит, её свидетельство силы не имеет.

- К тому же, волшебники, пробитые шовинисты, никогда, ни при каких обстоятельствах не стали бы её слушать, - вставила свои пять копеек Машка.

- Ну, теперь у нас всё будет по-другому, - вздёрнула носик леди Чейз.

- Так как всё-таки вы его вычислили? - не унимался герцог Ржавли. - Если Блэквуд был так осторожен, как вы говорите, как вы его обнаружили?

- Элементарно, - пожал плечами наставник. - Я сделал так, что он сам меня нашел, - откинувшись в кресле, он принялся помешивать ложечкой в чашке с чаем, и на пару минут этот тихий звук стал единственным в комнате. - После того, как он натравил волшебников на Хэррингтон-хаус, мы с адьютантом Спасителем были вынуждены бежать. Разумеется, на Ту сторону. Старший лейтенант Спаситель отправился выполнять опасное, требующее мужества и стойкости задание, - я запламенел ушами и быстро спрятался за пустой чашкой, - а я вернулся в Лондон под видом бродяги. В ваших краях с моим цветом кожи нетрудно затеряться на улицах. Эта роль позволила мне бывать везде, где вздумается, высматривать, делать выводы... К тому же, я завёл себе целую армию помощников. Дети Распыления, - он посмотрел на леди Чейз. - Проблема беспризорников не миновала и ваше королевство, так же, как и весь мир...

- Я собираюсь её решить в самое ближайшее время, - не отводя взгляда, ответила золотоволосая королева. Герцог Ржавли хмыкнул что-то неодобрительное. - И я не усматриваю к этому никаких препятствий, - повысила голос леди Чейз.

- Препятствие - это фонды, ваше величество, - прорычал герцог. - Казна пуста.

- Я знаю, где мы раздобудем средства, - хищно улыбнулась королева. - И я уже поговорила об этом с русским посланником и с представителями Германии и Франции, - она выдержала эффектную паузу. - Мы будем продавать топливо!

- Вы с ума сошли! - взвился герцог Ржавли. - Топливо нужно для наших кораблей!

- Мы только что подписали мирный договор, герцог. Нам не нужно столько военной техники, - отрезала леди Чейз. - К тому же, нефтяные вышки в колониях заработают совсем скоро - нас в этом заверили партнёры... И есть еще артефакты, - она бросила взгляд на Лумумбу. - Мы разрешим свободную продажу бытовых артефактов: световых шаров, водогреев, теплогенераторов... Это хорошо скажется на экологии: не будет этого мерзкого угольного дыма. А магов обяжем платить налоги.

- Я вижу, вы всё уже решили, - ядовито заключил герцог Ржавли.

- А что, у вас есть возражения? - приподняла идеальную золотую бровь королева. - Быть может, после упразднения кабинета министров, мне заняться палатой лордов?

Вот когда я понял, о чём говорил Лумумба, когда называл королеву "эта женщина". Герцог Ржавли тоже что-то для себя понял, потому что вежливо поклонился и ответил:

- Как вам будет угодно, ваше величество.

- Может, вернемся к вашим уличным приключениям? - робко предложил секретарь Скундс, глядя на Лумумбу. - Вы говорили, что лорд Блэквуд сам вас нашел.

- Его люди схватили меня в рамках программы превращения в Дементора, - кивнул наставник.

Мы с Машкой переглянулись: ни словом, ни делом наш драгоценный учитель не обмолвился, что побывал в лапах у чёрного мага...

- Замок Иф - поистине страшное место, и только благодаря людям Кебры Негаст мне удалось уйти живым и неузнанным, - наставник выпустил колечко дыма. - Но там я окончательно понял, что обвинить в преступлениях лорда Блэквуда, даже собрав доказательства его причастности, не удастся. И придумал план поимки его с поличным.

- Эту часть я видел своими глазами, - махнул рукой герцог Ржавли и посмотрел на леди Чейз. - Но ваше величество! - он возмущенно пошевелил усами. - Как ВЫ согласились пойти на столь рискованное... Попробовать пыльцу, не зная, какая участь ожидает...

- У меня не было выбора, - жестко оборвала его леди Чейз. - Если вы помните, на кону стояла моя жизнь. Люциус всё равно добрался бы до меня, рано или поздно.

- Вы могли рассказать нам, - он чопорно выпрямился. - Мы бы вас защитили.

- В первую очередь, вы бы мне не поверили, - усмехнулась королева. - Обвинение премьер-министра в лучшем случаем сочли бы бреднями взбалмошной девчонки. А в худшем... В худшем вы бы усмотрели покушение и на ваше положение тоже, так что... - она махнула рукой. - Самым разумным в этой ситуации было довериться полковнику М'бвеле и Кебре Негаст.

- О, эта мерзкая старуха... - скривился герцог.

- Спасла жизнь вашей королеве, и хватит об этом, - отчеканила леди Чейз.

...Этот разговор происходил рано утром, еще до прибытия посольства из России. Тогда же Королева Елизавета Амалия Александра сообщила, что отдала в распоряжение Кебры Негаст трёхмачтовый морской клипер под названием "Маркус Гарвей", и теперь растафари собираются покинуть негостеприимные берега туманного Альбиона, чтобы уйти от "искушений Вавилона".

К моему удивлению, конюхов сын Петька решил остаться с "бабушкой Кеброй". Он передумал поступать в механикусы, и решил для начала поглядеть мир.

Мне кажется, что пацан, обретя семью, просто не захотел её вновь потерять.

Меня же, по прибытии Российской делегации и во время торжественного приёма, ждал сюрприз...

- За особые заслуги перед монархом, старшему лейтенанту Ивану Спасителю жалуется Королевский Викторианский орден. Отныне Он будет именоваться Рыцарем-Командором и носить приставку "сэр".

Когда отгремели фанфары, поздравления и нервная икота, которая одолела меня от неожиданности, подошла Машка.

Взяла по привычке за руку, затем передумала, обняла за шею, поднялась на цыпочки и поцеловала в щеку.