Буря эпохи Мин — страница notes из 57

Примечания

1

Названия глав в романе символизируют различные этапы партии в игре го. – Здесь и далее прим. пер. и ред.

2

Удар мечом тати наискось вправо.

3

Династия Сун (960-1279 гг.).

4

Династия Юань (1271–1368 гг.).

5

Восьмой император династии Мин (1464–1487 гг.).

6

Другое название Цюаньчжоу.

7

Посмертное храмовое имя императора Чжу Хоучжао.

8

Хищное морское млекопитающее семейства куньих.

9

Один из древних мифических правителей Китая.

10

Пятикнижие канонических текстов конфуцианства.

11

Первая империя в истории Китая (221–207 гг. до н. э.).

12

Дротик на веревке, разновидность холодного оружия.

13

Восемь евнухов-фаворитов императора Чжу Хоучжао.

14

Китайский философ, один из основоположников неоконфуцианской школы синь сюэ – «учение о сердце» (1472–1529 гг.).

15

Десятый император династии Мин (1505–1521 гг.).

16

Одиннадцатый император династии Мин (1521–1567 гг.).

17

Династия Ся (2070–1600 гг. до н. э.).

18

Титул князя, получившего мандат на основание государства.

19

Дословно переводится как «татуированные ноги».

20

В китайской мифологии белые тигры никого не убивали и являлись символами доброты и гуманности.

21

Центральное понятие даосизма, в узком значении понимается как Путь.

22

Дворцовый комплекс в центре Пекина.

23

Считалось, что у женщины должны быть маленькие ступни, поэтому их туго перематывали бинтами.

24

Бо (кит. 伯) – титул, равный европейскому графу.

25

Китайский инженер, математик, государственный служащий и мастер боевых искусств времен эпохи Мин.

26

Группа литераторов эпохи Мин, активность которых пришлась на годы правления императора Чжу Хоуцуна (1521–1567 гг.).

27

Жанр поэзии.

28

Конфуцианский канон из шести книг, одна из которых считается утерянной.

29

Произошло в 1510 г. эпохи Мин.

30

Главное высшее учебное заведение императорского Китая.

31

Династия Тан (618–907 гг.).

32

Традиционный китайский костюм с перекрестным воротником и правым отворотом.

33

V–III вв. до н. э.

34

Девятый император династии Мин (1487–1505 гг.).

35

Узкая улочка, образованная стенами соседних домов.

36

Пятый император династии Мин (1425–1435 гг.).

37

В оригинале игра слов, где неправильное произношение мантры подавальщиками можно перевести как: «Я вас спрашиваю, вы чего так галдите?»

38

Китайское название Млечного Пути.

39

Мифическая страна великанов, расположенная на севере от горы Куньлунь. По легенде, ее жители произошли от драконов.

40

Род листопадных голосеменных растений (деревьев), который сохранился со времен динозавров.

41

Первый император и основатель династии Мин (1368–1398 гг.).

42

Третий император династии Мин (1402–1424 гг.).

43

Основной сборник законов династии Мин, включавший в себя нормы уголовного права.

44

Крылатый лев, приносящий богатство, в китайской мифологии, девятый сын дракона.

45

Высшее духовное звание в тантрическом буддизме.

46

В тантрическом буддизме особые упражнения для укрепления внутренних органов.

47

Отрицание всего суетного и подготовки разума для Пробуждения.

48

Китайское название Кореи (1392–1897 гг.).

49

Высшее духовное учение школ тибетского буддизма.

50

В альтернативной китайской медицине точки, через которые протекает энергия ци.

51

Религиозное течение, одна из школ Махаяны (буддизм).

52

Получеловек-полуптица, царь птиц в буддизме и индуизме.

53

Отрывок из пьесы Гао Цзэчэна «Пипа цзи» («Сказания пипы»), ок. 1350-х гг. Перевод Юлии Каретниковой.

54

Щипковый музыкальный инструмент с четырьмя струнами.

55

Отрывок из пьесы Гао Цзэчэна «Пипа цзи» («Сказания пипы»), ок. 1350-х гг. Перевод Юлии Каретниковой.

56

Отрывок из пьесы Гао Цзэчэна «Пипа цзи» («Сказания пипы»), ок. 1350-х гг. Перевод Ксении Назаровой, Дмитрия Маслова.

57

«Пара алых лепестков» – эвфемизм, символизирующий кровь при потере девственности.

58

Стихотворение Юэ Фэя «Как же сбился с пути столь высокий талант?», эпоха Сун. Перевод Ксении Назаровой.

59

Стихотворение Юэ Фэя «Беседка на зеленых холмах в округе Чичжоу», эпоха Сун. Перевод Ксении Назаровой.

60

Листопадное дерево семейства бобовых.

61

Так называют Гаруду

62

Третий их девяти феодальных титулов династии Мин.

63

Правитель полуварварского государства Чжуньшань (V–III вв. до н. э.).

64

Генерал династии Мин, посмертно удостоен звания вана Чжун-шань (1332–1385 гг.).

65

Птица семейства соколиных.

66

В качестве подношения умершему в Китае сжигают разные бумажные фигурки.

67

Войска из представителей племени лан на службе у местных князей юга во времена династии Мин.

68

Перевод Ксении Назаровой.

69

В Китае очень много диалектов, разных по звучанию. Мандаринское наречие (гуаньхуа) до сих пор является официальным языком.

70

Перевод Юлии Каретниковой.

71

Второй император династии Юань, великий хан Монгольской империи (1265–1307 гг.).

72

Даосский мастер, основатель школы Лунмэнь.

73

Перевод Юлии Каретниковой.

74

Точка примерно на пять сантиметров выше солнечного сплетения.

75

Перевод Юлии Каретниковой, Дмитрия Маслова.

76

Район Макао (португ.) или Аомэнь (кит.) состоит из полуострова Макао, островов Тайпа и Колоан.

77

Вечнозеленое растение семейства сапиндовых с небольшими сладкими плодами, пригодными в пищу.

78

Богиня-покровительница мореходов, так же известная как Тяньфэй.

79

Традиция аристократов. Считалось, что благородная дама не должна сама ходить, поэтому девушкам ломали кости и туго перетягивали ступни бинтами.

80

Кормовое весло, с помощью которого направляют лодку.

81

Тонкий корабельный трос.

82

Ограждение на палубе корабля.

83

Древний вид порохового дальнобойного оружия, прототип современных торпед.

84

Китайская пословица, обозначающая смертельное противостояние.

85

«Жэнь» (кит. означает доброту, человеколюбие; «сяо» (кит. – сыновнюю почтительность.

86

Династия Хань (202 г. до н. э. – 220 г. н. э.).

87

Государство эпохи Северных и Южных династий в Северном Китае (386–534 гг.).

88

Название Окинавы до его присоединения к основному архипелагу в 1879 г.

89

Самый крупный остров Филиппинского архипелага.

90

Пря мой (кит. 直).

91

Умибодзу или морской монах (яп. 海坊主) – дух в японском фольклоре. Обладает большой круглой головой, напоминающей бритую голову буддистского монаха, за что и получил имя.

92

Стена внутри судна.

93

Божество-защитник в буддизме Ваджраяны.

94

Вид тыквы, по форме напоминающий восьмерку, но с уменьшенным верхом.

95

В китайской мифологии одна из пяти священных гор, где обитали бессмертные.

96

637 г. н. э.

97

Используется в качестве подношения духам.

98

Божество северных китайских морей, порождение юйхао.