Не успел Себастьян ответить, как вдруг, будто из воздуха, явились странные сказочные существа. Вот Единорог. Вон птица феникс. Они осыпали всех, как из рога изобилия, диковинными фруктами и сладостями.⠀
Антонио и Себастьян тут же накинулись на еду. Они выхватывали друг у друга сладкие куски, жадно припрятывая их в рукава и карманы. Король Алонзо даже не притронулся к чудесным яствам. Он сидел, печально опустив голову.⠀
«Поедим — и за дело, — шамкал Антонио набитым ртом. — Ты, Себастьян, не медли. Взмах меча — и ты король!»
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀И тут послышался громоподобный грозный голос: «Страшитесь гнева, два злодея! Вас покараем, не жалея!»
⠀Мгновенно исчезли диковинные яства. Повеяло ледяным ветром. Это дух воздуха Ариэль взмахнул крылом. Антонио вскочил и обнажил клинок. Но тщетно размахивал он своим тяжёлым мечом. Невидим и неуязвим был Ариэль. Разве можно поразить ветер? Неужто можно разрубить воду? Кому под силу справиться с невидимым духом?
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Ты, совершивший преступленье,
Безумец, с кем ведешь сраженье?
двенадцать лет тому назад
Ты предал брата! —
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ произнес Ариэль.⠀
Задрожал коварный Антонио. Всё он вспомнил, и отяжелела его рука, выпал из неё меч. Безумными глазами шарил он в небе — искал того, чей голос гудел в ушах.
Но уже улетел Ариэль.⠀⠀И следом за ним прошумели крылья добрых фей и духов. Они летели к прекрасной Миранде и влюблённому Фердинанду.⠀⠀По желанию Просперо они устроили для юных влюблённых сказочное представление.⠀⠀Словно в театре, появились перед Мирандой и Фердинандом прозрачные танцующие тени. Нежная музыка лилась с неба. Яркопёрые птицы порхали над их головами.
Просперо, приветливо улыбаясь, подошел к Фердинанду.⠀
«Принц, — сказал он, — я был с тобой суров. Но вижу, что помыслы твои чисты и сердце благородно. Вручаю тебе свою дочь. Поверь, что она достойна тебя по рождению.⠀⠀Но потерпи немного — и всё узнаешь».
А добрые феи кружились хороводом и пели.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀Не плачьте напрасно.
⠀⠀Всё будет прекрасно!
⠀⠀Развеем тоску,
⠀⠀И в небе атласном
⠀⠀Светить будет ясно
⠀⠀Вам солнце, ку-ку!..
Мы прогоним все напасти,
Сменим радугой ненастье,
⠀ ⠀⠀ Зиму — летом,
⠀ ⠀⠀Тени — светом,
Бурю — ласковой волной,
Беды — радостью земной.
Подарить любовь и счастье
⠀ ⠀⠀В нашей власти,
⠀ ⠀⠀В нашей власти.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀Они кружились и увлекали за собой Миранду и принца Фердинанда. Вот уж они все скрылись в цветущих зарослях. Просперо глядел им вслед и счастливо улыбался.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀
⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀Дух воздуха Ариэль прошептал на ухо Просперо о кознях Боцмана и Калибана. И тогда снова взмахнул Просперо полой волшебного плаща. И весёлые духи, обгоняя друг друга, полетели навстречу Боцману и Шуту. Они звонко посвистывали и перекликались в восторге от шутки, которую собирались сыграть с пьяным Боцманом:
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Аля-улю, ку-ка-ре-ку!
Наука будет дураку!
Смотри, дурак, аля-улю,
Не снилось это королю!
Мы подшутили над шутом,
Гулять пустили голышом.
А Боцмана злодея
Мы догола раздели.
Аля-улю, ку-ка-ре-ку!
Наука будет дураку!
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀И вот уже на пути Боцмана и Шута развешаны в воздухе золочёные камзолы, королевские мантии, бархатные панталоны.
«Смотри, дурак, аля-улю,
Не снилось это королю!» — насвистывали духи.
⠀Боцман и Шут просто остолбенели от такого богатства. И как ни умолял их Калибан поспешить к пещере Просперо, они стали хватать и примерять роскошные наряды.⠀
«Глянь-ка, Шут гороховый, — вопил Боцман, — эта мантия как раз по мне!
«О, Ваше Величество! — хохотал Шут. — Вы в ней Царь-горох, не иначе!
Калибан шипел и извивался у их ног, стараясь оттащить от плывущей к ним в руки одежды.
⠀«Не мешай нам наряжаться!» — кричал Боцман.
Он скинул своё платье и закутался в королевскую мантию. Шут натянул золочёный камзол и радостно размахивал бархатными панталонами.
«Господа Панталоны, — покрикивал он, — подружитесь-ка с его величеством Камзолом. Из вас получится славная пара».⠀
Плыли в воздухе роскошные наряды, а Боцман и Шут гонялись за ними, забыв про всё на свете. Они сбрасывали свои одежды, хватали и примеривали порхающие платья. Но все эти наряды были сотканы из воздуха и таяли, будто облачка, от малейшего дуновения. В единый миг оба глупца остались голыми. А духи и феи веселились:
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Мы подшутили над Шутом,
Гулять пустили голышом.
А Боцмана злодея
Мы догола раздели!
Аля-улю, ку-ка-ре-ку!
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀Вдруг раздался шум приближающейся охоты. Это духи мгновенно превратились в гончих. Горящие глаза. Грозно разинутые зубастые пасти. Дыбом вставшая на загривках шерсть.⠀⠀С пронзительным лаем и злобным рычанием они погнались за Шутом, Боцманом и Калибаном. Те в ужасе кинулись врассыпную.⠀
«Господа Панталоны!» — взвыл Шут.
«Моя мантия растаяла, как мечта о королевстве! — кричал Боцман.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀Подгоняемый неведомо откуда взявшимися псами, Калибан катился кувырком, шипя и разбрызгивая ядовитую слюну.
«Мой господин, хотите ли взглянуть на эту троицу? — смеялся Ариэль. — Вы позабавитесь немного».
И он в мгновение перенес Просперо туда, где ссорились полуголые Шут и Боцман. Они все никак не могли взять в толк, куда подевались их роскошные наряды, и с криком наскакивали на Калибана. Испуганный уродец сжался и только жалобно повизгивал.
«Верни мою старую, просмоленную ветрами куртку, чудище!» — орал Боцман. — Не то, клянусь, пущу на куртку твою мерзкую шкуру!»
«Где мой шутовской колпак? — рыдал Шут. — Околпачили меня, вернее, расколпачили. Меняю растаявший камзол на пропавший колпак!»
Громко хохотал невидимый Просперо. А разъяренные Шут с Боцманом думали, что это смеется над ними Калибан, и еще пуще пинали его и щипали.
Но не забывал Просперо, что еще бродят по острову его прежние гонители.⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀Поспешил Просперо туда, где бродили неутешный король Алонзо и его спутники. Жаркое солнце палило их нещадно. Тени деревьев словно отступали, убегали, лишь только люди приближались к ним. Родники переставали бить, если они хотели напиться. Птицы умолкали, затаившись в ветвях. Ветры поднимали тучи песка, ослепляя их. Измученные жаждой и голодом, они нигде не находили покоя.
Вдруг перед ними предстал Просперо, закутанный в свой волшебный плащ.
«Кто ты? Видение? Призрак?» — воскликнул Гонзало.
«Я Просперо, мой старый друг».
«Не слушайте его! Он самозванец! — испуганно вскричал Антонио. — Просперо погиб».
Грозно посмотрел на него Просперо.
«Да, ты желал моей погибели, — промолвил он, — но видишь, я перед тобой. Теперь вы пленники мои».
⠀«Мой господин, мой государь, — сказал Гонзало, — не сон ли это?»
И тут послышался голос духа воздуха Ариэля:
«Ликуй, Гонзало, это он, твой господин. Могучим даром наделён, он смог один среди стихий, в изгнанье, всех покорить, забыть свои страданья и победить».
Услышав эти слова, король Алонзо склонился перед Просперо: «Прости меня, Просперо, за все обиды. Но я уже сурово наказан: я сына потерял».
«Сочувствую тебе, — весело сказал Просперо, — ведь точно так же и я потерял свою единственную дочь».
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
«И у тебя такое же горе? — воскликнул Алонзо. — Но почему же ты радуешься?»
Ничего не ответил Просперо. Взмахнул он полой своего волшебного плаща, и в мгновение ока все они оказались перед его пещерой.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀Густые кроны деревьев затеняли широкий вход. Лишь редкие лучи солнца проникали сквозь листву и золотили стройные стволы. Пестрые птицы громко щебетали в ветвях. Мягким ковром зеленела трава. Звенели серебряные ручьи, извиваясь среди камней.
И мирно беседовали прекрасная Миранда и принц Фердинанд, не отрывая друг от друга влюбленных взглядов.
«О, кто эти прекрасные пришельцы? — удивилась Миранда. — Я никогда еще не видела столько людей».
Фердинанд увидел короля Алонзо и вскочил на ноги.
⠀«Отец! — обрадовался он. — Ты жив!»
«Мой сын, — вторил ему король. — Какое счастье!»
И они замерли в объятиях друг друга. Старый Гонзало ласково смотрел на Миранду и шептал:
«Девочка моя, ты так выросла. А ведь малышкой сидела у меня на коленях».
Перед глазами Миранды вдруг вспыхнуло туманное видение детства. Она все вспомнила и сжала руку прослезившегося от радости старика.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Мрачны были только Антонио и Себастьян. Они старались не попадаться на глаза Просперо, боясь его гнева. Но смилостивился Просперо и на радостях простил их.⠀
«Вы оба поступили гнусно. Но зла я помнить не хочу, — сказал он и обратился к королю Алонзо: — Король, наши дети нас соединили. Антонио я братом не считаю.⠀⠀Будьте братом мне! А теперь — в дорогу! Покинем этот остров навсегда. Меня ждёт мой родной Милан. Тебя, Алонзо, твой родной Неаполь». ⠀
«Но как же мы поплывем? — растерянно спросил Гонзало. — Ведь наш корабль разбился в бурю».
⠀Просперо снял с плеч свой плащ и простёр его на земле.
«Мой верный Ариэль! — позвал он. — Верни корабль в бухту, а матросов освободи ото сна».
И вот уже красуется под всеми парусами в тихой бухте корабль. Суетятся на палубе матросы.