Бустан — страница 43 из 50

В делах благодарения иди.

Пусть старцу юноша вину прощает,

Пусть сильный участь слабого смягчает.

Живущему вблизи Аму-Дарьи

Ты о цене воды не говори.

Что знает он о жаждущих в пустыне,

Которым капля влаги — благостыня.

Кто в муках лихорадки не сгорал,

Тот и здоровья цену не познал.

Ночь не долга тому, кто в куще сада

Покоится, овеянный прохладой.

Но ведает, как ночь долга, больной,

Измученный горячкой огневой.

Разбужен барабаном шах; но даже

Не вспомнил, что не спят ночные стражи.

* * *

Холодной ночью как-то шах Тогрул[186]

На стража у ворот своих взглянул.

Снег мокрый падал, разливались лужи;

И тот индийский страж дрожал от стужи.

Тогрул, хоть и неласков нравом был,

Сказал: «Бедняга, ты совсем застыл!

Ты потерпи, как во дворец войду я —

С гулямом шубу теплую пришлю я».

Так было: снег валил. Вошел султан

В натопленный роскошный свой айван.

Там шаха пери юная пленила,

И стража сердце шахское забыло.

Индиец, что под стужею дрожал,

Совсем из царской памяти пропал.

А стражник в ожиданье исстрадался,

Но шахской шубы так и не дождался.

От ожиданья тщетного того

Мученье усугубилось его.

Уснул беспечным сном султан великий.

И молвил страж индийский смуглоликий:

«Ты спишь, владыка, с пери молодой,

Забыл, как «осчастливлен» я тобой?

В блаженстве райском всяк твой час проходит.

Не знаешь ты, как ночь для нас проходит».

* * *

Есть караванщик главный начал сам,

Забыв бедняг бредущих по пескам.

Спусти, о господи, ладью скорее, —

Вода несчастным достигает шеи!

Постойте вы, что юны и крепки,

Ведь в караване есть и старики!

Богач беспечно дремлет в паланкине;

Не спит погонщик в сумрачной пустыне.

Песок зыбучий, камни, спуск, подъем —

Их знает тот, кто изнурен путем.

Большой верблюд тебя везет, качает,

А пеший, в муках, кровь свою глотает.

Ты, сытый, со спокойным сердцем спи,

Забыв голодных, гибнущих в степи!

* * *

Был пойман некий вор, за локти скручен

И в яме ждал суда — избит, измучен.

И вот глубокой ночью слышит он:

«Я голоден!» — и чей-то вздох и стон.

И крикнул вор: «Ты что меня тревожишь?

Ужель ты сам себе помочь не можешь?

Зачем ты бога не благодаришь,

Что ты не связан, в яме не сидишь?

Не прогневи судьбу! — ведь ты — свободный,

Моя же участь вовсе безысходна».

* * *

Дирхем однажды голый раздобыл

И шкуру недубленную купил.

Надел и возроптал: «О злая участь!

Ведь в этой шкуре я в жару измучусь!»

А мимо стража волокла в тюрьму

Колодника; и тот сказал ему:

«Благодари творца, о бестолковый,

Что шкура на тебе, а не оковы».

* * *

С святым дервишем некто повстречался.

Дервиш ему евреем показался.

По шее он отшельника хватил,

А тот ему рубаху подарил.

И устыдился человек прохожий,

Взмолился он: «Прости мне, старец божий!

Как за ошибку я себя корю...

Чем я тебя за дар твой отдарю?»

«За что дарить? — дервиш промолвил слово, —

Ведь я не сделал ничего плохого!»

Злодея — пусть в одежде золотой —

Достойней нищий с доброю душой.

Пред небом праведный разбойник выше

Обманщика в обличий дервиша.

* * *

Взывал в пустыне сбившийся в пути:

«Погибну я, дороги не найти!»

А спутник молвил: «Потерпи немного.

Крепись, благодари за милость бога!

Пусть ты не на осле, — пешком пошел,

Но ты ведь человек, а не осел!»

* * *

Увидя пьяного, что в грязь свалился,

Факих самим собою возгордился.

Прошел он с поднятою головой,

А пьяный крикнул вслед: «Эй, муж святой!

Пусть ты осыпан божьей благостыней,

Не чванься! Все несчастья — от гордыни.

Не презирай колодника! Гляди:

В колодки завтра сам не попади!

Не зарекайся, спесью обуянный,

Что завтра сам не свалишься ты пьяный!

В мечеть ты ходишь? — Не кори людей,

Что в синагоге молятся своей.

Хвали творца, что от позора спас он,

И что зуннаром[187] ты не опоясан».

Кто ищет Истину, не сам идет,

Его веленье высшее влечет.

Но кто тебя ведет — всмотрись толково,

Бывает, что и враг ведет слепого.

* * *

От множества недугов лечит мед,

Но даже мед от смерти не спасет.

И травами лечась, достигнешь цели,

Но если жизнь еще не гаснет в теле.

Мед, как бальзам — здоровья верный друг

Но он не исцелит от смертных мук.

Тем, для кого ударил час ухода,

Нет пользы от целебных трав и меда.

Кто ранен так, что должен умереть,

Его сандалом незачем тереть.

Жизнь — высший дар творца — сберечь старайся,

С грозящею судьбой не состязайся.

Пока приемлешь пищу и питье,

Свежо и крепко естество твое.

Но если тело пищу не приемлет,

Дух разрушенья твой чертог объемлет.

Из четырех стихий твой создан строй —

Из жаркой, хладной, влажной и сухой.

Когда одна из них возобладает,

Она весы здоровья разрушает.

Когда дыханье мук не облегчит,

Основу тела жар нутра спалит.

Желудка ли котел не варит пищу —

И в том беда телесному жилищу.

Ты от стихий свободен стань душой!

Они всегда не ладят меж собой.

Ведь не еда — источник силы многой, —

Души и тела мощь — всегда от бога.

Ты мощен, думой о войне объят, —

Но не войной творца благодарят.

Когда, земли касаясь в поклоненье,

Ты молишься — молись в самозабвенье.

Будь в службе честен пред творцом твоим,

Не расточай дарованное им.

В презренье к злату, в самоуглубленье,

В добре, в смиренье — верный путь служенья.

* * *

Живым сердцам присуще чувство бога,

Чтоб мы склонялись у его порога.

И все добро, что нами свершено,

Великим и предвечным внушено.

Дано нам чудо языка живого —

Непостижимый дар живого слова.

Кто нам врата познания — глаза —

Отверз, чтоб видеть мир и небеса?

Коль Друг твой этих врат не отворил бы,

Подъем от спуска ты не отличил бы.

Рука тебе для щедрости дана,

А в череп мысль о боге внедрена.

Рассудку не понять души творенья,

Ни чувство щедрости, ни поклоненья.

Глагол и орган слуха хороши, —

Они — ключи от сундука души.

И как бы тайну сердца мы открыли,

Когда б уста у нас не говорили?

И если б слуха не было в ушах,

Как внял бы вести разум-падишах?

Мне речь дана для сладостного чтенья,

А слух — для восприятья откровенья.

И речь и слух — рабы у врат царя —

Вседневно служат, ревностью горя.

«Я щедр!» — ты говоришь, а сам задарен

Всезрящим — и ему не благодарен.

Вот так цветы в подарок садовод

Царю из сада царского несет.

* * *

Кумир я видел в капище Сомната[188]

В одежде драгоценной и богатой.