Одежда специально для такого случая была куплена по дешевке на рынке. Очень короткая юбка и тесная блузка. Сейчас Амбер сгорала от стыда, вспоминая этот наряд. Она вошла в офис «Аллюр» в жутко скрипучих туфлях на высоких каблуках, которые натирали ноги, и...
— И?.. — повторил журналист.
Амбер вздохнула, вспоминая, как растерялась во время первой встречи с Финном. Она не верила, что такие божественные мужчины, от одного взгляда которых подгибаются и дрожат колени, существуют в реальной жизни. А уж в ее жизни тем более...
С колотящимся сердцем Амбер начала говорить:
— Я переступила порог офиса «Аллюр», а там сидел Финн Фитцджералд весь в черном. Черный свитер-водолазка. Черные джинсы. Черные волосы. Модная «взъерошенная» прическа. И казалось, что-то освещало его изнутри, огонек какой-то. Он был... — Она поджала губы, пытаясь подобрать нужные слова.
— Воплощением бога красоты? — предположил Поль Миллингтон.
— Скажем так, — согласилась Амбер. — Хотя нет, его загадка все же не в мужской красоте. У него много... обаяния.
— Да уж, с этим не поспоришь!
— В общем, Финн сидел за круглым столом, разговаривал по телефону, а позади вся стенка была увешана фотографиями сказочно красивых женщин. Увидев эту картину, я чуть не вышла снова за дверь.
— Почему?
Амбер повела плечиком.
— Ах, я испугалась... он казался таким неприступным, из другого мира. Я чувствовала себя как рыба на сковородке.
— Итак, Финн взглянул на вас и сказал...
Амбер залпом допила шампанское. Ей неприятно было вспоминать то, что сказал Финн. Хотя ситуация возникла смешная.
— Он опустил трубку, очень долго смотрел на меня. И сказал, что я наверняка заработаю кучу денег, если выйду гулять в высоких белых сапогах на шпильке.
Журналист нахмурился.
— Не понимаю.
— Я тоже сначала не поняла. Видите ли, он пошутил. Намекнув, что выгляжу я как... как...
— Как кто?
— Публичная женщина, — неохотно призналась Амбер.
— Он так и сказал?
— Намекнул.
— Что же ответили вы?
— Сказала, что у него глаза похожи на светофор.
— На светофор?
Амбер засмеялась.
— Ну да. У Финна зеленые, понимаете... очень зеленые глаза. Но в тот день глаза были еще и красными. Потом я узнала, что он подхватил грипп. Но не в его характере отлеживаться дома.
— И что, он возмутился?
— Нет. Он рассмеялся. Все в комнате замерли и уставились на меня. Сперва я подумала, что сразила их своим видом. Но, как выяснилось позже, они просто удивились тому, что Финн весело смеялся. Кличка «Зеленый» приклеилась к нему намертво. Пока он не поставил персонал на место.
— Значит, обычно у владельца «Аллюра» кислый вид?
— Почему вы так решили? Нет, просто мало кто может развеселить Финна.
— Но вы-то можете?
Амбер скромно опустила глаза.
— Надеюсь.
— В итоге он нанял вас и сразу пригласил на презентацию?
Амбер покачала головой.
— Нет. Он сказал, что для модели я слишком мала ростом.
Журналист ощупал Амбер глазами. Сидящая перед ним женщина была чертовски хороша.
— Вы возмутились?
— Я заявила, что очень рада. Поскольку для моего босса он слишком груб. И Финн рассмеялся. Во второй раз.
— Потом вы ушли?
Амбер покачала головой.
— Собиралась, но тут зазвонил телефон, Финн начал говорить, и в это время зазвонил второй аппарат. Он со злостью указал на него, мне оставалось только поднять трубку и ответить. Я приняла сообщение, записала и собралась уходить.
— Что было дальше?
— Финн окликнул меня. Спросил, умею ли я печатать. Я сказала, что умею, с грехом пополам. Еще спросил, умею ли я готовить кофе. Я сказала, да. И поинтересовалась, умеет ли он.
— Он снова смеялся?
Амбер улыбнулась.
—Да.
— Что потом?
— Потом Финн предложил мне работу.
— В качестве кого?
— В общем-то, в качестве обычной уборщицы. Только он придумал этому другое название.
— Вы послали его подальше?
— Искушение было велико, — фыркнула Амбер. — Но мне стало интересно. Я сказала, что подумаю. А Финн сказал, что сейчас занят, и предложил встретиться вечером.
— Он пригласил вас на ужин?
— Верно, — улыбнулась Амбер. — Но привел с собой двух моделей.
— Значит, романтический вечер при свечах не удался?
— Нет. Эти красотки все время шипели друг на друга и пытались привлечь внимание Финна.
— А вы?
— Наблюдала за ними. И наслаждалась ужином.
— Он удивился?
— Не то слово. Сначала он отправил моделей домой. Потом посмотрел на мою пустую тарелку и заметил, что никогда не видел, чтобы женщина так много ела. Пришлось объяснить, что я не каждый день ужинаю в таких ресторанах. Его же равнодушие к вкусной еде — верный признак проблем с аппетитом. И я посоветовала ему перейти на более грубую пищу. В качестве диеты.
— И опять вы развеселили его, верно?
— Да, он посмеялся. И спросил, умею ли я готовить. Я ответила: «Конечно, я умею готовить, но кого вы все-таки ищете: помощника или жену?»
— Стоп, стоп. Попробую угадать. Финн посмотрел в ваши большие голубые глаза и сказал, что ищет, конечно же, второе. Он признался, что всю жизнь мечтал о такой девушке, как вы?
— Не угадали. Финн нахмурился. Он сказал, что мне придется изменить стиль, если я хочу работать с ним. Я спросила, как мне нужно выглядеть. Подумайте сами, ответил он, и завтра утром сообщите результат. Тогда все станет ясно. — Довольная собой, Амбер глотнула шампанского. Ей стало весело. — Тогда я спросила Финна: «Значит, вы принимаете меня на работу?» И он сказал: «Конечно».
— Вы запрыгали от радости?
— Ничего подобного. Я сказала, что мне нужно жилье, иначе я не смогу принять его предложение. Финн пообещал, что найдет для меня квартиру, без проблем.
— То есть он въехал туда вместе с вами. Там и расцвели ваши чувства?
Амбер покачала головой.
— Нет, нет. Финн предложил мне довольно запущенную старую квартирку над агентством. На самом деле она была вполне милой, к тому же Финн занялся ее отделкой. Ну и... я переехала.
Репортер облизнулся.
— И он вместе с вами?
Амбер тряхнула головой и засмеялась.
— Ах, нет! Финн — и в этой квартире? Такое даже представить невозможно! У него есть свое жилье, в десятки раз больше, с видом на Гайд-парк.
Журналист посмотрел в окно.
— Вы имеете в виду этот дворец?
Амбер кивнула.
— Ну да, в конце концов я оказалась здесь. Вместе с ним. Но речь ведь о том, как все начиналось.
Журналист кашлянул и допил шампанское.
— Итак... ваша любовь вспыхнула ярче пламени?
— Вовсе нет. — Амбер сложила губы бантиком. — Я проработала в агентстве два года, и Финн меня даже пальцем не тронул. — На самом деле все это время Амбер сгорала от нетерпения и ждала. Она убедила себя, что такому мужчине нисколько не интересна девчонка из рабочего квартала. Но, как выяснилось, она ошибалась. На красиво очерченных губах Амбер заиграла улыбка. — Финн изображал Пигмалиона.
— Как именно? — развязно поинтересовался журналист.
— Прежде всего, отправил меня к визажисту и парикмахеру. Потом к специалисту по цветам. Потом к стилисту, она посоветовала мне, какую одежду носить.
— Ваш стилист поработала на славу. — Журналист пробежал глазами по золотистому с серебряными нитями платью-тунике и задержал взгляд на самых прекрасных ногах, какие видел в своей жизни.
— Да, Финн тоже так считает, — холодно сказала Амбер.
— Для себя он постарался, — заметил журналист, наполняя свой опустевший бокал.
Амбер кивнула. Иногда ей казалось, что Финн слишком старательный. Бизнес процветал. Последние несколько месяцев Фитцджералд работал практически без сна и отдыха. Несмотря на то, что недавно был нанят партнер. Джексон Джиринг оказался хорошей находкой. Может быть, слишком хорошей.
Финн пригласил Джексона, чтобы снять с себя часть рутинной работы в «Аллюре». Но вместо этого начал получать по мешку новых идей ежедневно! Сейчас Джексон улетел в Нью-Йорк, он пытался открыть там новый филиал «Аллюра». Амбер знала, что Финн в восторге от проекта, и волновалась. Господи, что может заставить этого человека остановиться на достигнутом?
Амбер видела, что он измотан до предела, но не могла же она учить жизни тридцатичетырехлетнего мужчину...
Она украдкой посмотрела на часы. Скоро пять. Сейчас Поль Миллингтон уйдет, и она сразу займется ужином. Финн часто посмеивался над ней за ее чрезмерную любовь к кулинарии. Амбер предпочитала здоровую пищу, с овощами и бобами. К тому же эти вкусные и полезные блюда стоили дешево. Хоть Финн и повторял каждый день, что при их доходах они в состоянии есть ведрами красную икру и другие деликатесы, Амбер по зову души продолжала стряпать простую еду, к которой она и Финн были приучены с детства.
Журналист заметил, что она взглянула на часы. Будущей миссис Фитцджералд явно хотелось побыстрее закончить беседу. Прекрасно. Когда собеседник спешит, он часто допускает оплошности. А из таких оплошностей получаются лучшие статьи, это давно проверено...
— И все-таки, как Финн сделал вам предложение?
Амбер, рассмеявшись, покачала головой. Ее густые локоны рассыпались, поблескивая, как золотистая патока.
— Ах, нет... не дождетесь! Он убьет меня, если я вам расскажу!
— Наверное, в постели? — невинно поинтересовался Поль.
Амбер вспыхнула.
— Не скажу!
Журналист ошибся. Это произошло не в постели. На одной воскресной домашней вечеринке они с Финном заперлись в роскошной ванной под лестницей. Вечеринку устроил владелец дорогого иллюстрированного журнала, одного из лучших в стране. Они с Финном пошли туда без особой охоты.
Финн редко делал то, чего ему не хотелось делать, к тому же недолюбливал светские мероприятия. Но для этой встречи решил сделать исключение.
— Пойдем? — беспечно поинтересовался он однажды утром, когда они ехали в его машине на работу.