— Я время от времени занимаюсь этим, — смутившись, сказал Джон-Том. — Я всегда старался работать в саду во время репетиций группы скандирования. — Он неловко улыбнулся.
Из-за спины его донесся громкий, но тоненький девичий смех. Все обернулись — осев на деревянный пол, Талея истерически хохотала, держась за бока.
— Я тебя не знаю, — проговорила Флорес Кинтера. — Что тут смешного?
— Он! — Талея указала на Джон-Тома. — Он должен был помочь Клотагорбу найти у вас инженера и поменяться с ним местами. И поэтому он думал о доме, обо всем, что ему привычно. А о деле забыл. И мысли его во время чаропевства с инженеров переключились на нечто более приятное.
— Не знаю, как это вышло, — бормотал Джон-Том. — Может, в песне что-нибудь не так спелось. То есть я не помню, о чем именно думал, вспоминая про дом. Все внимание ушло на пение. Может, виной какая-нибудь строчка — скажем, «если б мне пришлось сказать ей»... — Более смущенным он себя еще не чувствовал ни разу в жизни.
— Значит, это ты виноват в том, что я здесь очутилась? — спросила черноволосая амазонка. — И где же это я?
— Возможно, и виноват, — пробормотал Джон-Том. — Я всегда тобой восхищался... издалека. Наверное, когда я думал о другом, мысли мои сами собой обратились к тебе... — Он умолк.
— Вот как? Значит, все ясно. — Флорес поправила волосы, поглядела вокруг — на юношу, девушку, выдру, черепаху, летучую мышь. — Если у этого парня приступ косноязычия, может быть, кто-нибудь из вас будет любезен и объяснит мне, что произошло?
Клотагорб, вздохнув, взял ее за руку, подвел к низкой кушетке и усадил.
— Это весьма сложно объяснить, моя юная леди.
— Попробуй. Если ты родом из barrio[13], тебя трудно чем-нибудь удивить.
И волшебник приступил к пространным объяснениям. Угрюмый Джон-Том сел рядом с ним, ощущая тем не менее неподобающую радость. Раз уж суждено оставаться здесь, трудно подыскать себе компанию лучше, нежели великолепная Флорес Кинтера.
Наконец Клотагорб завершил объяснения. Девушка, внимательно выслушавшая их, поднялась и встала перед Джон-Томом.
— Значит, вина тут не только твоя. Похоже, я теперь поняла. El tortuga просветил меня. — Она повернулась и показала на дверь. — Тогда чего мы ждем? Нужно немедленно помочь здешним.
— Такое желание достойно одобрения, — с восхищением проговорил Клотагорб. — Ты — очень энергичная юная леди. Жаль, конечно, что ты не тот эн'джинеер, которого мы искали, но ты выше и сильнее, чем многие здесь. Умеешь драться?
С коварной улыбкой она отвечала — и сердце Джон-Тома упало.
— Мистер Клотагорб, у меня одиннадцать братьев и сестер, младше меня только одна. И я занялась группой скандирования дашь потому, что в этом университете девушкам не разрешается играть в футбол, за команду то есть. А вообще я выросла с навахой в сапоге...
— Такого оружия мы здесь не знаем, — удовлетворенно отвечал Клотагорб. — Однако не сомневаюсь, что мы сумеем вооружить тебя вполне подходящим образом.
Притихшая Талея подошла к новоприбывшей, одобрительно поглядывая на нее.
— Такой высокой женщины я еще не видела.
— Я высокая даже по нашим меркам, — отвечала Кинтера. — Иногда это мешает, но только не в спорте. — С ослепительной улыбкой она поглядела на Талею и протянула ей руку. — А рукопожатия у вас в ходу?
— Да. — Талея нерешительно протянула свою.
— Bueno[14]. Мы будем подругами.
— Мне тоже хотелось бы.
И две девушки пожали друг другу руки, проникаясь взаимной симпатией.
— Об этом я могла только мечтать, — бормотала Кинтера, блестя глазами.
— Значит, ты не расстроилась? — изумленно уставился на нее Джон-Том.
— Ну разве что самую малость.
Пог с ворчанием принялся убирать обломки, оставшиеся после взрыва, вызванного схлопыванием интерразмерностного вихря.
— С самого детства я мечтала сделаться героиней в сверкающей броне, — продолжила Кинтера.
— Беспокоиться не о чем, — решительно заявил Джон-Том. — Я тут успел уже кое-чему выучиться. Так что пригляжу за тобой.
— О! Обо мне нечего волноваться, — весело отвечала она.
Появился Пог с охапкой старого оружия.
— Во, собрал после вашего ухода, — пояснил он Джон-Тому. — Босс решил завести туд немного железок, чдобы нашлось чем проткнуть ящерицу, ежели его магия заржавеет.
Флорес Кинтера немедленно склонилась над грудой смертоносной стали и стала в ней рыться с отнюдь не дамской прытью.
— Ага, вот это, пожалуй, по мне.
— Но это же опасная штуковина, — отвечал Джон-Том покровительственно, подойдя к ней поближе.
— Конечно, но судя по тому, что говорил Клотагоп... Клотагорб то есть... Последи за ногами, этот топор хорошо заточен. — Юноша отступил на пару шагов. — Какое ж удовольствие, если все безопасно? — поведала ему Флорес, словно обращалась к полному дураку. — А вот действительно милая штучка, — проговорила она, вынимая короткий меч с зазубренными краями. Можно я возьму его?
Меч был рассчитан на личность ростом не выше Маджа и в ее руках казался просто длинным толстым кинжалом.
Флорес сделала движение, словно хотела заткнуть кинжал за пояс, и тут поняла, что пояса на ней нет.
— Да, в этом здесь не походишь, — пробормотала она.
— О, боже! — Мадж воздел руки к потолку и отвернулся. — Только не снова в Линчбени за этим же самым делом.
— Не беспокойся. — Талея поглядела на рослую девушку. — Если волшебник способен наколдовать подходящую ткань, мы вдвоем придумаем что-нибудь. Так, Флорес?
— Зови меня Флор, будь добра.
— Не знаю, как насчет наколдовать, — осторожно проговорил Клотагорб, — но в кладовых Древа у нас что-нибудь да найдется. Пог покажет.
— Конечно, покажет, — буркнул мыш. — А чдо ему еще остается?
И обе девушки следом за летучим мышем исчезли в другой части внутренностей Древа, явно конца не имеющих.
— Ну, чего? Управляйся теперь сам. — Мадж дружески хлопнул Джон-Тома по спине мохнатой лапой и уставился на юношу, задрав вверх насмешливую рожу. — Сперва с Талеей финтил, а теперь это черноволосое великолепие материализовал. Вот это штучка! И мне бы такую.
— Я бы лучше поменялся местами с инженером, — пробормотал Джон-Том. Он думал о Флор Кинтере. Почему-то она представлялась ему совсем другой. — Мадж, я часто видел эту новую даму, Флор то есть, но всегда представлял ее более... ранимой, что ли.
— Эту-то? Ранимой? Чтоб я сдох, приятель, тока она ранима, как оцелот с шестью лапами.
— Понимаю, — грустно сказал Джон-Том.
Мадж поглядел на дверь, за которой исчезли женщины.
— Ей-ей, ты тут зря о ранимости толкуешь. Это ж как по горам лазить. А я так всегда обожал исследовать всякие выступы да расщелины. — И, игриво хихикнув, он отодвинулся от Джон-Тома.
Юноша побрел к скамье. На ней восседал Клотагорб, обозревая разрушения и пытаясь отыскать среди обломков что-нибудь целое.
— Мне действительно очень жаль, сэр, — неуверенно проговорил Джон-Том. — Я старался изо всех сил.
— Я знаю это, мальчик. Ты не виноват. — Клотагорб, успокаивая юношу, похлопал его по колену. — Редко найдется такой человек — волшебник, воин или рабочий, — который способен думать одними только мозгами, забыв о природном инстинкте. Не волнуйся. Что сделано, то сделано, и следует воспользоваться результатами ошибки. Во всяком случае, у нас появилась сторонница и воительница. Ну, а кроме того, у нас есть ты со своим, несомненно, могучим, пусть и непредсказуемым дарованием чаропевца. И не только им.
— Но я боюсь даже попробовать вновь.
Волшебник покачал головой.
— Это невозможно. Даже если бы я рассчитывал уцелеть в еще одном таком чародействе, все необходимые порошки и материалы уже израсходованы. Чтобы собрать нужное количество одного только иттербия, потребуется не один месяц.
Можно только надеяться, что вы не ошибаетесь в моих способностях, — пробормотал Джон-Том. — Что-то здесь от меня вообще толку нет. Что, если в нужный момент я не вспомню подходящую песню? — Он вдруг нахмурился. — Вы, кажется, сказа-ли, что у меня есть не только способности, но и еще что-то?
Волшебник закивал, обнаруживая явное довольство собой.
— Иногда хороший пинок куда полезнее углубленных размышлений. Когда при диссипации интерразмерностной силы меня швырнуло о дерево, я вдруг на короткий миг отчетливейшим образом увидел... Словом, я знаю теперь, кто направляет угрожающее нам зло. — И он многозначительно поглядел на внимающего Джон-Тома.
— Тогда скажите мне, кто и что...
Чародей-черепаха жестом остановил юношу.
— Подождем лучше, пока девицы вернутся. Беда угрожает всем, исключений не будет.
Пока они ждали, Джон-Том приглядывался к волшебнику. Клотагорб сидел, отдавшись размышлениям, выходящим за пределы разумения остальных.
Девушки вернулись, Пог за спиной их бурчал что-то раздраженным тоном. Джон-Том испытал легкое потрясение при виде Того, как преобразился нежный цветок его юношеских фантазий.
Знакомые фуфайку и юбку на Флор сменили брюки и жилет из белого, похожего на кожу материала. Узкий жилет оставлял обнаженными плечи и руки, смуглая кожа изумительно контрастировала с молочно-белой одеждой. За спину была на тесемке переброшена черная шляпа с бахромой, в тон к ней были подобраны черные же сапоги с угольной оторочкой. На металлическом черном поясе покоился длинный кинжал — или короткий меч, как угодно, — а правая ручка красотки держала кистень о двух шарах на цепочках.
— Ну, как тебе? — Она изящно взмахнула сим инструментом и пояснила Джон-Тому, почему выбрала именно его. Оказалось, что он напоминал привычную ей дубинку. Разница была только в паре шипастых металлических шаров, оказывающих воздействие смертоносное, а не просто утихомиривающее.
— А тебе не кажется, — со сложным чувством проговорил он, — что это уже чересчур?
— Поглядите-ка, он еще выступает. В чем дело-то, что тебе здесь не нравится? — Обернувшись кругом, Флорес присела в насмешливом реверансе. — Или дамы так себя не ведут?