Человек и его цитра умирают вместе (I) — страница 18 из 47

Кузнец ушел, а Жэнь и Мо передали по медяку Линь Таню. Фо Ань все еще на грани потери сознания понял, почему они к нему подходили. Не спрашивали, договаривались.

Жэнь и Мо, прежде чем уйти насмешливо и даже жестоко посмотрели на несостоявшегося коллегу.

— Извини, деревенский, нам тут лишние ни к чему, — усмехнулся Жэнь, и они с другом покинули двор.

— Хватится валяться, уходи! — Строго, словно подражая кузнецу, прикрикнул Линь Тань. И Фо Ань разозлился с новой силой. Поднялся, подхватил рубашку и выскочил с внутреннего двора. Никто не пытался его догнать или что-то сказать. В лавке вообще никого не оказалось. И Фо Ань, вообще ни о чем не думая, свернул в приоткрытую дверь, нашел кухню, схватил небольшой, тина на четыре мешок риса и горшочек, судя по запаху, застывшего жира.

Не уйдет он отсюда без оплаты! Не деньгами, так продуктами!

С ворованной ношей, Фо Ань прошмыгнул на улицу и почти побежал к лекарской улице. Злость туманила разум. Но юноша не думал, что поступил плохо. Старик ему задолжал.

В правом ухе все еще звенело. Наверняка к утру оно опухнет, и сестра станет задавать неприятные вопросы. Может быть, лучше завтра не показываться ей вовсе?

Не успел Фо Ань свернуть в тень тихой улицы, как его под руки подхватило два улыбчивых человека. Оба смотрели вдаль, точно Фо Ань случайно попался им на пути. Но раз попался, почему бы не захватить?

— Когда это кузнец настолько обеднел, что стал расплачиваться с работниками продуктами? — Тихо, нараспев поинтересовался обладатель несобранных, очень красивых темных волос и не менее черных, хитрых глаз.

— Я…

— Действительно, никогда за ним такого не замечал, — ответил ему другой, походящий на ученого, в своей интересной, легкой шапке. Фо Ань хотел рассмотреть его получше, но пока почувствовал лишь пальцы на своем локте: тонкие, но очень и очень крепкие. Да он точно может ими медь гнуть!

— Ты знаешь, что воровать плохо? — Малость озорно прошипел первый.

— Знаешь, что за это могут отрубить руки? — Почти незлобно шептал второй.

Фо Ань сглотнул.

— Я верну… Только не надо…

— Это мы уже сами решим, — прищурился первый.

— А теперь иди с нами, — добавил второй.

Фо Ань посмотрел на украденное добро. Лучше бы он этого не делал.

Глава 11

Фо Ань чувствовал каждый камешек под ногами. А еще он очень хорошо чувствовал каменные пальцы так называемого ученого, который определенно таковым не являлся. Длинноволосый, наоборот, держался легко, точно шел под руку с девушкой. Вечно поправлял свои волосы, очевидно, очень ими гордясь. Некоторые, отвадившиеся гулять поздно вечером, дамы провожали его долгими томными взглядами. И он, что удивительно, всем им улыбался. Умудрялся флиртовать.

Ученый чуть крепче сжал руку юноши, заставляя, завернут в новую для Фо Аня улицу. Не особенно темную, но довольно тихую. По нескольким домам и взгляду вперед, Фо Ань понял, что здесь живут самые простые, но способные прокормить себя в столице уезда, люди. Еще за несколько десятков шагов Фо Ань приметил сидящих у колодца женщин на маленьких табуретах. Явно меж собой знакомые, они весело беседовали, при этом умело чистя батат и совершенно незнакомые юноше овощи. Но какая собственно разница, главное, что они попались им на пути крайне вовремя.

Юноша собрался с духом, наспех просчитав ненадежный план. И когда длинноволосый принялся отвечать на вежливые фразы улыбчивых женщин, то есть, отвлекся, Фо Ань с силой бросил увесистый горшочек с жиром на ногу ненастоящему ученому. Незнакомец с сильными пальцами взвыл, принявшись прыгать на одной ноге, а Фо Ань развернулся на пятке и залепил красавцу мешком с рисом прямо по лицу. И пока эти двое не разобрались, что к чему, под удивленные и испуганные вскрики местных хозяек, бросился дальше по улице, надеясь, что там нет тупика.

Бежал Фо Ань очень быстро, а улица все не заканчивалась. Череда простеньких домов извернулась и продолжила ряд. Фо Ань не рисковал прыгать в переулки, боялся загнать себя в ловушку. Оборачиваться юноша тоже не пробовал, боялся замедлиться и увидеть нагоняющих, теперь точно злых преследователей. Он сам определенно разъярился бы, забросай его продуктами. И все-таки удивленное лицо красавца, когда столкновения носа с мешком уже было не избежать, сталось до того комичным, что после Фо Ань обязательно посмеется.

Наконец-то, стал виден конец очень длинной улицы. Еще не добежав до поворота, Фо Ань видел проезжающие на той стороне повозки и спешащих куда-то людей. Юноша поднажал. Там он сможет скрыться в толпе, отвяжется от странных господ и найдет способ вернуться в постоялый дом госпожи Мао.

До маленькой победы оставалось всего ничего. Но тут Фо Ань зацепился за что-то ногой, а затем и второй. Что-то быстро соединило их вместе. Юноша не успел остановиться или сделать что-то полезное, не только растянулся на земле, но еще и проехался по пыли на животе. Неожиданное падение выбило из легких весь воздух. Пришлось глубоко вдохнуть. К сожалению, пыль. Фо Ань зашелся кашлем, после уперся руками и встал на колени. Ноги все еще что-то удерживало сведенными. Фо Ань неловко обернулся. Оказалось, его стреножила тонкая веревочка с железным утяжелителем на конце. Но куда страшнее оказались по-прежнему улыбающиеся лица ненастоящего ученого и растрепанного красавца. Мешок оказался грязным, белая пыль от риса осела на роскошных волосах, ресницах и вороте незнакомца.

— Надо же, какой прыткий, — усмехнулся он, отряхиваясь.

— И не говори, — подтвердил ученый, несколько раз кивая. — Так мы его не доведем. Придется вырубить.

Фо Ань сел и пополз, попутно пытаясь растянуть сковавшую ноги леску.

— Навевает воспоминания, — во все глаза глядя на незадавшегося вора, мечтательно протянул красавец.

— Ты действовал куда оригинальнее, — отмахнулся обладатель невероятно сильных пальцев и направился к юноше, присаживаясь перед ним на корточки.

— Чем я успел вам насолить? Вы первые меня схватили! — Не бросал попыток спастись юноша. Но никто не стал его слушать. Фо Ань во все глаза смотрел то на одного странного мужчину, то на второго. И в сгущающихся сумерках ему показалось, что глаза преследователей тускло светятся. Только испугаться, как следует, Фо Ань не успел. Ненастоящий ученый протянул к нему упакованную в перчатку руку и ткнул пальцем в лоб. Юноша даже вскрикнуть не успел. Мир перед глазами неестественно быстро потух.


— А потом, представляете, он бросил Сы Вансяо на ногу горшок! — Заливался смехом мужчина.

— А Эн Гохуаню залепил по лицу мешком риса, — немного сдержаннее делился впечатлениями второй говорящий, совсем тихо добавляя. — Все сапоги в жиру, не отмоешь, придется выкидывать.

— И как он вам? — Вмешался третий, еще ни разу не слышимый Фо Анем голос. Глубокий, низкий, приятный, определенно принадлежащий мужчине.

— Интересный парнишка, — отсмеявшись, дал вердикт Эн Гохуань.

— Староват, — заметил Сы Вансяо.

Третий мужчина долго молчал, прежде чем рассудить:

— Его сестра тоже стара, но По Жуаньсун все же решился взять ее в ученики. От мальчишки тоже должен быть толк.

Фо Ань, лежа на холодном полу со связанными ногами и успевшими затечь руками за спиной, нахмурился. О том, что подоплека его перехвата куда серьезнее, чем просто шантаж за неудавшееся ограбление, юноша сообразить успел, но большая часть смысла разговора сталась ему недоступна. Фо Ань осторожно открыл глаза. И нашел себя в плохо освещенном отделанным деревом зале с рядом длинных столов и скамеек. Сам он лежал в углу, в глубокой тени, поэтому без опаски посмотрел на говоривших. Помимо него, они единственные присутствовали в помещении.

Фо Ань узнал ненастоящего ученого и все еще поправляющего волосы красавца. Стояли они перед лениво сидящим на высоком стуле мужчиной. Поза незнакомца говорила о величии и благородстве. Все в нем чувствовалось элегантным. Даже то, как он подпирал подбородок рукой и сложил ногу на ногу, выдавало в нем неземное создание. Фо Ань несколько раз моргнул, но нет, ему не показалось. От мужчины исходило своего рода сияние, от которого не отвести глаз.

Совсем неожиданно незнакомец перевел взгляд на Фо Аня, встретившись с ним взглядом.

— Наш гость пришел в себя. Подведите его к свету, хочу рассмотреть лицо.

За сжавшимся в углу юношей пошел красавец. Нет, Фо Аню не показалось, глаза у того правда светились. Дурное предчувствие заставило сердце юноши биться быстрее. Он попытался увернуться от руки красавца, но тот все равно ухватил его за шиворот и, словно парень совсем ничего не весит, понес, точно котенка, к единственному освещенному месту в зале.

Фо Ань бы удивился его силе, да только не мог отвести взгляда от мужчины на стуле. Тот его заворожил. А от того, что это неземное существо смотрит именно на него, хотелось петь и плакать в самозабвенной радости. Фо Аня уронили под его ноги, и он совсем не разозлился. Даже наоборот, подумал, что вряд ли смог стоять подле этого человека.

Незнакомец не торопился начать беседу. Долго изучал Фо Аня взглядом. На что-то едва заметно улыбался, отчего-то моментами хмурился. И последнее пугало Фо Аня. Что, если ему не разрешат остаться с этим неземным созданием?

— Все еще болит? — Указал он на, видимо, припухшее ухо юноши.

Фо Ань мотнул головой. Какое ему теперь дело до боли?

Мужчина улыбнулся.

— Как тебе город, Фо Ань? Лучше ли твоей сестре? — Двигались только губы мужчины, отчего рождалась еще одна странность. Могло показаться, что он даже не дышал.

— Нравится?.. — Смутился Фо Ань, боясь дать неверный ответ.

Мужчина, судя по всему, главный, тихо посмеялся.

— Наверное, после деревни он чувствуется очень большим и шумным.

Фо Ань сглотнул. Кажется, он даже не моргал. Стоящие за его спиной красавец и ненастоящий ученый не вмешивались в разговор. Вели себя столь тихо, что о них можно было ненароком позабыть.

— Ты привлек мое внимание, Фо Ань.