Фо Ань поежился. Эти подробности его совсем не интересовали. И все же он не стал перебивать пленницу, понимая, что слушает последний в ее жизни рассказ.
— В одну из ночей, после того, как мы друг другом насытились и собрались спать, Ли Шэн проникновенно на меня посмотрел и спросил, на что я ради него готова. Я, наивная дура, сказала, что на все. И, если честно, думала, что он имеет в виду побег. Но нет, он попросил меня напоить кровью очередного демона. Ведь добровольно дарёная кровь в разы слаще для проклятой расы, умножает их силы. И за глоток можно просить куда больше, чем за плошку воды.
Ли Шэн попросил убить одного из своих братьев. Демон справился, но при этом погиб сам. Я же испугалась и все же пошла с рассказом к владыке Ли. Думаю, несмотря на то, что случилось потом, я поступила правильно.
Ли Шэна наказали. Избили палками, отлучили от семьи и должны были убить, но владыка Ли не смог отправить на смерть родного сына, изменил приговор на вечное заточение. Я добровольно поселилась в закрытой комнате вместе с Ли Шэном. Ухаживала за ним, хоть и всякий раз слышала от него обвинение в предательстве. Наверное, поэтому, когда он поправился, я согласилась принять демона, чтобы он помог нам выбраться и сбежать. Ритуал был рискованный, но Ли Шэн справился.
Уже на свободе, Ли Шэн решил увеличить нашу силу. Призвал еще нескольких демонов и запер их в моем теле, обещая, что как только мы получим дом и обоснуемся в обществе, он их изгонит.
Мы приехали сюда, как можно дальше от мира совершенствующихся. К тому времени мне было уже больно ходить и дышать. А еще, оказалось, что я беременна. Только Ли Шэн этому не обрадовался. Он успел влюбиться в твою мать и даже пытался ее увести, но твой отец, Фо Минчжу, очень быстро объяснил ему, как не должны поступать соседи.
Са Лисюань усмехнулась и задрала голову. Ее рассказ подходил к концу, но, кажется, она не чувствовала облегчения от последней исповеди. Даже наоборот, воспоминания о боли разбередили старые раны.
— Роды двойняшек почти меня убили. Лишь заключенные в теле демоны не дали моей душе отойти на перерождение. В тот день, не дав даже помыться, Ли Шэн запер меня здесь. Сковал железом и поит только горьким отваром да скармливает плошку риса, чтобы тело не умерло от истощения, а демоны не набрались сил на что-то большее. Скованные ритуалом, они исполняют его малые поручения, но, кажется, ему больше и не надо.
Завершив рассказ, Са Лисюань умоляюще посмотрела на юношу.
— Если ты ждешь моего прощения, то ты его не получишь.
Женщина дрогнула и опустила голову. На несколько вдохов в сарае воцарилось молчание.
— Нет, я знаю, что не тебе меня прощать. Но ты все же в силах проявить милость и дать мне уйти. Прошу тебя, Фо Ань.
Юноша ничего больше не сказал. Понял, что Са Лисюань ни разу не поинтересовалась жизнью своих девочек и отношение к ней у парня ухудшилось. Скорее всего, она и правда сошла с ума. А может быть, так и не разлюбила Ли Шэна, раз терпит его издевательства, когда могла закончить все, откусив себе язык или разодрав зубами вены. Фо Ань не взялся рассуждать детальнее. Взял топор и, проверив остроту кромки, надсек кожу на два цуня ниже локтя. Скривился, но все же поднес руку к ведру, позволяя темному ручейку крови стечь в воду, смешаться с нею.
Демоны внутри Са Лисюань тут же взволновались. Начали наперебой требовать угощения. И только один, тот, что с темными глазами, взяв верх и спросил.
— Чего ты хочешь от нас, мальчик?
— Убейте Ли Шэна, — с этими словами, Фо Ань поставил ведро с водой и кровью перед женщиной. — А затем уходите.
— Достойная сделка. Так, тому и быть.
Глава 6
Как только Фо Ань выбил железные колышки и сломал круг, присыпав часть маленького рва, демоны взревели и выпрыгнули из темницы. Если днем они должны были стать слабее, то Фо Ань этого не заметил. Возможно, сил им придала его кровь.
Больше напоминающая зверя женщина встала на четвереньки и принюхалась, а когда взяла след, то с удивительной легкостью перепрыгнула дом. Фо Ань помчался за ней, пробежал через дом и увидел, что демоны мчатся в сторону центра. Волоски зашевелились на затылке и руках юноши. Он не мог не представить, как проклятые создания нападают на невинных сельчан. Оставалось надеяться лишь на условия сделки. И молиться, чтобы демоны успели ее выполнить до того, как их уничтожат те богатые путники. Гадание их не обмануло и пришли во всеоружии.
Желая увидеть все собственными глазами, Фо Ань побежал за Са Лисюань. Догнать жаждущего мести гибрида у него, естественно, не вышло, но он продолжал бежать, несмотря на отдающее резью в груди тяжелое дыхание и боль в мышцах. Фо Ань и сам не знал, чего хотел больше. А о том, что будет дальше, не думалось вовсе.
Полные ужаса вопли со стороны центра заставили Фо Аня немного поднажать. Открылось второе дыхание, парень так разогнался, что едва ли не влетел на территорию лавок, оставив после себя небольшой тормозной след и пыль. Да только его появление осталось незамеченным. Люди, кто мог, попрятались в домах, из щелей виднелись лишь их глаза. Остальные, те, кто пришел по делам и за покупками, постарались отойти, но тоже не хотели пропустить невиданное здесь доселе, настоящую битву демона с совершенствующимися.
Фо Ань нашел Ли Шэна взглядом. Держащийся за окровавленную грудь, он полулежал в пыли дороги за спинами обнаживших мечи практиков. А демоны, ревя, покачивались из стороны в сторону, ища в их защите брешь.
Не успели!
Ужаснулся Фо Ань, только сейчас понимая, настолько желает старосте смерти. Хотя, может, его страшат последствия, того, что он в принципе решился что-то с ним сделать. Как бы там ни было, сейчас не место и не время для сторонних рассуждений. Фо Ань не мог помочь демонам в открытую, иначе станет следующим на уничтожение, но и стоять столбом ему совсем не хотелось. Ли Шэн, во имя семьи Фо и всех, кто пострадал от его козней, должен сегодня умереть.
— Что ты здесь забыл? Уходи! — Крикнул Фэй Хань юноше. Больше он не улыбался. Фо Ань кивнул и отошел в сторону, но не настолько далеко, чтобы что-то пропустить.
Демон так резко пошатнул, что казалось, вот-вот упадет, но вместо этого тварь взмыла в воздух и замахнулась на одного из практиков. Ее тонкие пальцы столкнулись с мечом, но не были отрезаны, звякнули, точно сами успели покрыться металлом. Са Лисюань кошкой вцепилась в лезвие, обняла его ногами, рукой, а второй успела царапнуть практика. Тот отшатнулся. Гибрид, используя его меч, как опору, перепрыгнул. Оказавшись рядом со старостой.
Ли Шэн завизжал и неуклюже пополз спиной. Только сейчас Фо Ань заметил, какая под ним образовалась лужа крови. Она не останавливалась, а значит, рана на груди глубока и, скорее всего, смертельна.
Демон наступил своему мучителю на ногу, и вся улица услышала, скривилась от звукв дробящихся костей. Ли Шэн завыл зверем. И крепко зажмурился, когда жена потянулась к его голове, очевидно, собираясь свернуть шею. Но не успела. В сторону гибрида выстрелило несколько талисманов. Ведомые заклинанием, они чуть не приклеились на грязную кожу. Демон лишь на доли секунды оказался проворнее, а желтая бумага сгорела в воздухе.
— Отдайте человека, — приземлившись на ноги и выгнув шею, на три голоса заговорила Са Лисюань. Сама она, судя по всему, не хотела участвовать в убийстве некогда, а может, и по сей день, любимого человека. Пусть, главное, чтобы не мешала.
— Ты не совершись злодеяния перед солдатами Первого бога! — Громко с чувством заявил Фэй Хань.
Демоны зло, коротко посмеялись:
— Ваш бог злой и защищает он всегда только злодеев, — с этими словами гибрид бросился прямо на Фэй Ханя, отчаянно его тесня. Молодой человек в светло-изумрудном халате весьма умело и очень красиво отбивался. Но демон его теснил.
На помощь пришли братья Фэй Ханя. Сражаться стало значительно сложнее. И тут Са Лисюань, отскочив в сторону, запрокинула голову и неестественно широко, разрывая бледную кожу, раскрыла рот. Из него, как по волшебству, выскочило три тени. В клубах черного дыма они приземлились на дорогу и обрели форму.
По злобному оскалу и горящим глазам, Фо Ань понял, что первый, с кем он разговаривал, предстал перед людьми по-настоящему толстым мужчиной с высокой прической. Низенький, он казался шариком, но даже со своего места Фо Ань чувствовал расходящуюся от его тела мощь. Вряд ли он неуклюж.
Второй, с черными глазами предстал в облике высокого мужчины с высокими скулами. В дорогом халате темно-синего цвета, он сложил руки у груди, скрыв их широкими рукавами. Вместо волос на его голове клубился черный, густой дым.
Самым странным оказалось третье, успевшее начать хохотать создание. Очень низкое, оно было все покрыто клоками нечесаных волос. Тела у него как такового не обнаружилось: шарик головы и такой же шарик, видимо, для желудка. А еще очень длинные и худые руки да ноги, на которых ему, словно больно было стоять, и он постоянно подпрыгивал, переступал с ноги на ногу.
Са Лисюань обмякла и упала, но не потеряла сознания. Мутным взглядом она отыскала Ли Шэна и, опираясь на худющие руки, принялась ползти в сторону супруга. Староста смотрел на нее, как на вернувшегося с того света человека.
— Вот они и вышли, все как ты обещал, — бормотала Са Лисюань окровавленным ртом, протягивая руку. — Теперь мы можем зажить, как собирались, дорогой.
— Сосуд? — Нахмурился Фэй Хань.
— Черная магия, — кивнул Ма Лунь, искоса поглядывая на почти белого и что-то бормочущего от страха Ли Шэна.
— Ты защищаешь не того человека, солдат, — низко, словно с эхом, заговорил обладатель черных глаз. — Мы не собираемся чинить беспорядков. Но, во имя чести и договора, обязаны забрать жизнь мага. Так что отойди в сторону и дай свершиться правосудию. — Обращался демон исключительно к Фэй Ханю. Возможно, он лидер их маленькой команды. По крайней мере, только его волосы скрепляет чудесной красоты заколка.