«Человек, который принял жену за шляпу», и другие истории из врачебной практики
Книга Оливера Сакса «Человек, который принял жену за шляпу», и другие истории из врачебной практики» — это сборник увлекательных историй о пациентах с редкими заболеваниями нервной системы. В ней собраны реальные случаи из практики известного британского невролога и нейропсихолога.
В книге вы найдёте истории людей, которые живут в мире удивительных иллюзий и галлюцинаций, но при этом сохраняют свою индивидуальность и личность. Оливер Сакс описывает их жизни с глубоким пониманием и сочувствием, помогая читателю увидеть мир глазами этих пациентов.
«Человек, который принял жену за шляпу» — это не только книга о медицине, но и о человечности, сострадании и надежде. Читайте онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания!
Читать полный текст книги ««Человек, который принял жену за шляпу», и другие истории из врачебной практики» бесплатно вы можете в нашей web читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (2,51 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 2010
- Автор(ы): Оливер Сакс
- Переводчик(и): Юлия Численко , Григорий Хасин
- Жанры: Психология и психотерапия, Документальная литература
- Серия: Человек, который принял жену за шляпу (версии)
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 2,51 MB
««Человек, который принял жену за шляпу», и другие истории из врачебной практики» — читать онлайн бесплатно
Доктору Леонарду Шенгольду
Говорить о болезнях – все равно что рассказывать истории «Тысячи и одной ночи».
Вильям Ослер
В отличие от натуралиста, <…> врач имеет дело с отдельно взятым организмом, человеческим субъектом, борющимся за самосохранение в угрожающей ситуации.
Айви Маккензи
Мы хотели бы выразить глубокую благодарность всем, кто помогал в работе над этой книгой, в особенности Алексею Алтаеву, Алене Давыдовой, Ирине Рохман, Радию Кушнеровичу, Евгению Численко и Елене Калюжной. Редактор перевода Наталья Силантьева, литературный редактор Софья Кобринская и научный редактор Борис Херсонский по праву могут считаться соавторами перевода. Наконец, без участия Ники Дубровской появление этой книги было бы вообще невозможно.