Человек, рожденный быть королем — страница 9 из 11

Как воркованье голубей,

Познавших новую любовь,

Когда весной повеет вновь.

Из двух подружек больше всех

Княжна молчала; громкий смех

За то нередко вылетал

У ней из груди, и пылал

Огонь в щеках, и перст к губам

Невольно принимался сам,

Когда, как резвое дитя,

То с важным видом, то шутя,

Подружка объясняла ей

Проказы шалости своей.

Так здесь резвясь от всех вдали,

Они к фонтану подошли,

Где, не предчувствуя того,

Кто находился близь него,

В изнеможении, без сил,

Спал сном глубоким Михаил.

И у бассейна, в тишине

Его увидели оне,

И обе стали у угла

Фонтана. Тихо подошла

Тогда к нему одна из дев,

И на красавца поглядев,

К княжне вернулась второпях,

С улыбкой страстной на устах,

Со взором блещущим огнем.

И прежде чем княжна об нем

Спросить успела, шепчет ей:

«Ах, тише! тише! Царь царей!

Не говорила ли я вам,

Что он приедет прежде к нам

Чем ваш родитель то сулил?

Княжна, взгляните, как он мил!

Не бойтесь, спит он крепким сном!

Теперь ни колокол, ни гром

Не пробудят его от сна».

«Ах! что ты делаешь? —  княжна

Сказала фрейлине. — Уйдем!

Ты знаешь, я была во всем

Всегда покорна королю;

И я скорей себя убью,

Чем соглашусь любить того,

Кто ниже сана моего».

«Для тех, кого до этих пор

Встречал у нас ваш гордый взор,

Вы были правы, — та в ответ. —

Но вот достойный вас предмет!

Клянусь своею головой,

То житель рая неземной!

Скорей, покуда не исчез,

Как быстрый сон, наш гость с небес!»

Схвативши за руку княжну,

Она влечет ее к нему.

И страстной думы чудный пыл

Румянцем нежным оживил

Лицо принцессы; сердце в ней

Забилось чаще и сильней.

Так приближалася она

К лежавшему в объятьях сна,

И стыд прелестный распростер

Пред взором девы тонкий флер

Туманных образов. Когда уж

Ее очам явился паж,

Она отвесть уж не могла

Очей от дивного чела;

Какой томительной любви

Огонь пылал в ее крови,

И ей уж не было греха

Смотреть на образ жениха.

О! сколько раз он ей во сне,

Являлся в золоте, в броне!

И ей казалось, что таким

Впервые явится он к ним.

И с этой мыслию сильней

В ней страсть пылала, так что ей

Расстаться было жалко с ним,

Хотя в ней разум был томим

Невольным ужасом. Бледна,

Напрасно силится она

Покинуть этот новый рай.

Когда уж, подняв одежды край,

Уйти хотела, — вдруг она,

Поражена, изумлена,

Заметила смущенный вид

И бледность страшную ланит

Веселой фрейлины. Пока

Взирала так издалека

Княжна на юношу того, —

Из ослабевших рук его

Подруга свиток извлекла

И свиток царский подала

Принцессе с ужасом в глазах,

Сказав: «Читайте! что за страх!

Как можно кровь его пролить?

Решите сами, как тут быть!

Но отойдемте».

                         Шага два

Отшедши, страшные слова

Они прочли:

                        «Лорд сенешал,

Да будет счастлив мой вассал!

За сим приветом государь

Вам шлет и требует, как царь,

Гонца со грамотой моей

Сейчас казнить, как можно, злей,

И, если жизнь вам дорога,

На пику голову врага

Воткнуть близь замка самого

И ждать приезда моего.

Так да избавится земля

От всех злодеев короля!»

Прочла едва успев признать

Отцову подпись и печать,

Как сила страшная любви

Проснулась вдруг в ее крови.

Забыв девический весь стыд,

Она в отчаяньи бежит

К тому, кто был за миг пред тем

Для ней без имени — ничем.

«Останься с ним! —  как смерть бледна,

Сказала фрейлине княжна. —

Продли его покойный сон,

Пока здесь пусто; если ж он

Проснется, спрячь его в саду,

Пока обратно не приду,

И всю опасность объясни.

Смотри ж, Адель, не измени!

Не то на голову твою

Всю ярость мщенья изолью!

Но, нет! я знаю, никогда

Не пожелаешь мне вреда,

И будешь с нынешнего дня

В сто раз дороже для меня,

И не забуду я услуг!

Ни слова! Будь умна, мой друг!»

И бросив снова нежный взгляд

На спящего, чрез темный сад,

Как только в силах человек

Бежать, пустилась дева в бег.

И вот, примчавшись в терем свой,

Летит Цецилия стрелой

В свой потаенный кабинет…

Сейчас окончится банкет

И гости выйдут в сад… И вот,

Из книги бланковой берет

Подписанный, с печатью, лист,

Который весь еще был чист.

И смелой, твердою рукой

На свитке пишет роковой

Указ от имени отца

Искусным почерком писца:

«Сэр-Рефу, коему от нас

Блюсти наш замок дан приказ, —

Привет и здравие. Милорд,

Чьей верной службой трон наш тверд,

Сим извещаем, что теперь,

Задумав выдать нашу дщерь

В замужство, с грамотою сей

Мы жениха послали к ней,

Нам друга верного. Итак

Сверши немедленно их брак,

Не дознаваясь от него

О роде, племени его:

Все это знаем мы, избрав

Его нам в сына. Прочитав

Посланье наше, в тот же час

Их обвенчай и дай приказ,

Чтоб присягнули все ему,

Как принцу, сыну моему.

Так все исполни поскорей,

По долгу верности своей».

И эти строки дописав,

Перо бросает, услыхав

В соседнем зале гром и стук

Гостей встающих. Адских мук

В ней грудь наполнилась опять

При страшной мысли — опоздать!

И пышет вновь любви в ней жар;

Влагает в роковой футляр

И жизнь и смерть она, потом

Оттискивает герб на нем

Печаткою из хрусталя,

Дарованной от короля.

Затем по лестнице назад

Сбегает опрометью в сад,

Бежит, и гул глухой речей

Вдали пирующих гостей

В ней страхом сердца превращен

В какой-то гром, в какой-то стон,

И даже шум ее пугал

Ее летучих покрывал.

Так, не примечена никем,

Бежит к фонтану, где меж тех

Одна, как добрый, верный страж,

Стоит Адель, покуда паж

Спокойно спит наедине;

Сейчас лишь только он во сне

Перевернулся в первый раз,

Не открывая сонных глаз.

И вырвав грамоту из рук

Княжны, чуть дышащей от мук,

Отважно фрейлина спешит

К пажу, который крепко спит,

И смелой, твердою рукой

Влагает свиток роковой

В шнурок, висящий на паже,

Потом подходит к госпоже.

Теперь избыток юных сил

Княжне внезапно изменил,

И тщетно силится вздохнуть

Ее истерзанная грудь,

По телу трепет пробегал,

И на ланитах померкал

Румянец жизни, и, бледна,

Готова в обморок княжна

Упасть, и слабою рукой,

Холодной, бледной, неживой,

Принцесса ищет, где б найти

Себе опору на пути.

И тихим голосом своей

Подруге шепчет: «Поскорей

Уйдем. Ах! лучше умереть

Чем муки адские терпеть,

По странной прихоти судьбы!

Мне сил не станет для борьбы

С моим позором! Для чего

Мне показала ты его?»

«Княжна! — сказала ей Адель,

Схвативши за руку. — Ужель

Всех трех погубите вы нас

Напрасным страхом в этот час?

Так успокойтесь же, и Бог

Пошлет конец вам всех тревог!»

Сказав, поспешно увлекла

Княжну из этого угла

Густого сада в глубину

Аллей тенистых, где одну

Ее оставила, стрелой

Пустившись в княжеский покой.

Кладет в корзину здесь она

Бутылку старого вина,

И хлеб, и фруктов золотых,

И много лакомств дорогих,

Какими древле средь пустынь

Фригиец угощал богинь,

Когда еще виною зол

Елену в Трою он не ввел.

Затем с корзиной мчится в сад

И мимоходом мечет взгляд

Туда, где спал он до того,

Но там уж не было его.

Так прибегала наконец

В аллею лип, где, как мертвец,

Бледна и страшно ослабев,

Лежала чудная из дев.

И подкрепив в ней силы вновь

Питьем и яствами:  «Любовь, —

Адель сказала, — да убьет

На сердце вашем страх забот.

Так довершите же вполне

Ваш смелый подвиг. Верьте мне,

Теперь настал великий час,

Счастливейший из всех для вас,

И колебанья каждый миг

Теперь по следствиям велик».

Перстами нежными княжна

Берет к устам сосуд вина,

И взор прекрасной девы вдруг

Блеснул восторгом после мук.

«Быть может, было то во сне, —

Адель сказала вновь княжне, —

Но только помню как сквозь мрак,

Предсказывал какой-то маг

Милорду королю давно:

Так будто свыше суждено,

Что обручальное кольцо

Вам даст не царское лицо,

А сын крестьянина — сбылся,

Быть может, сон?»

                      Но вспыхнув вся,

Княжна в ответ: «Слыхала я

Об этих баснях! Для меня —

Была б позорная судьба

Женой быть смерда и раба!»

«Но Богом избран он самим, —

Адель сказала.  — Как же с Ним

Бороться нам? А Божий друг

Не может быть из низких слуг».

Но тут послышалися ей

Шаги придворных средь аллей,

Спешивших радостную весть

Младой Цецилии принесть.

«Смелей! —  Адель ей говорит. —