Черная луна — страница 3 из 64

Позади них стоял, не касаясь ногами земли, прозрачный и светящийся изнутри, пожилой эльф.

— Дедушка! — с трудом придя в себя, испуганно ахнула Лира, подскочив на месте и бросившись к нему на шею.

И немедленно пролетела сквозь призрак, приземлившись носом прямо в грязную лужу.

Соло, проворно оказавшись рядом, поднял ее за шиворот и помог сесть, не сводя настороженного взгляда с призрака.

— Что здесь происходит? — угрюмо поинтересовался он у растерянной и испуганной девушки.

Лира вместо ответа только молча пожала плечами, а по ее щекам живо заструились обильные слезы.

— Я сейчас все объясню, — тихо прошелестел голос эльфа. — Видите ли, всю свою жизнь я, втайне от внучки, практиковал магию и сейчас достиг такого уровня, что меня призвали на Совет магов в Заоблачный мир для продолжения обучения. Я пришел, чтобы кое о чем попросить вас, — и он умоляюще посмотрел в непроницаемые глаза Соло.

— Я слушаю, — мрачно буркнул он.

— Я знаю, что вы держите свой путь в Заоблачный мир, — немедленно сообщил пожилой эльф, — и хотел попросить вас взять с собой Лиру. Маги пообещали приютить ее, но только в том случае, если она побывает у Прорицателя и доберется своим ходом.

— Если вы знаете, что я иду к Магам, значит, знаете зачем, — хмуро констатировал Соло, испытывающе глядя на подрагивающую призрачную фигуру, — и вы решитесь доверить мне единственную и горячо любимую внучку? Почему, если не секрет?

— Вы сильный человек, вы справитесь, — решительно заявил старец. — Я вам доверяю, и Маги надеются на вас.

— Но как же я… — неуверенно начала Лира, однако дедушка торопливо перебил ее:

— У меня очень мало времени, так что слушай внимательно, а я буду, по возможности, краток. Ты, как и этот молодой человек, являешься посредником и можешь свободно путешествовать из мира в мир. А тот талисман, который я тебе дал, будет охранять тебя в пути. В нем заключена огромная сила и тебе предстоит научиться распознавать ее, контролировать и использовать. Назад не в коем случае возвращайся, иначе потеряешь право на вход в Заоблачный мир. А вас, Р… — тут пожилой эльф запнулся, потому что Соло предупреждающе приложил палец к губам, — вас я очень прошу позаботится о моей внучке и присмотреть за ней. Взамен, когда вы доберетесь до Острова Магов, я попрошу Совет помочь вам в вашей беде. Договорились? Я очень прошу вас помочь нам!

Соло немного поразмыслил, прикидывая все «за» и «против», и согласно кивнул. Старец облегченно перевел дух.

— Тогда сейчас я прощаюсь с вами. К сожалению, время моего пребывания здесь закончилось, — произнес он. — До встречи в Заоблачном мире. Счастливого пути! Будьте осторожны и берегите себя!

Эльф, тепло улыбаясь, медленно растворился в воздухе, оставив после себя легкий запах гари, а Соло хмуро посмотрел на его скисшую внучку: теперь путешествие явно грозило не только затянуться, но и поскучнеть. И он сам был во всем виноват.

— Ну, поднимайся, что ли, — со вздохом сказал он Лире, которая по-прежнему упрямо сидела на траве и вытирала горючие слезы. — Слышала, что сказал твой дедушка?

— Но он… как… что… — пролепетала растерянная девушка, пытаясь прийти в себя и не сводя недоумевающего взгляда с того места, где только что находился призрак.

— Твой дед жив, — терпеливо ответил он, взяв ее под мышки и поставив на ноги, — просто у Магов такой своеобразный способ забирать к себе нужных людей… или эльфов, по обстоятельствам. Просто превращают их в бестелесный дух и переносят к себе.

— А…да…но…как… почему?.. — снова невнятно пробормотала Лира, заикаясь сперепуга, и так выжидательно посмотрела на Соло, словно тот умел читать ее мысли.

Однако он был занят совершенно другим делом: зачем-то внимательно осматривал окружающие их деревья, делая вид, что имеет полное право игнорировать ее отчаянные вопросительные взгляды. Нахал. Эльфийка обиженно насупилась и тоже принялась демонстративно осматривать лес, хотя и так давно уже изучила здесь каждую травинку. И, присмотревшись, обнаружила, что листья одного дерева почему-то пошли крупными пятнами. Очень странно…

— Такого не бывает, — про себя отметила она, подойдя к дереву, — его время еще не пришло…

— Ага, — пробормотал Соло, видимо, проследив за ее взглядом, — вот он где спрятался!

И прежде чем Лира поинтересовалась, кто же этот таинственный «он», ее спутник тихо присвистнул, словно подзывая свою собаку. Соседнее дерево немедленно зашуршало, и оттуда на землю мягко и бесшумно спрыгнуло огромное золотисто-пятнистое животное, украшенное великолепными острыми клыками. Трава на том месте, где оно приземлилось, быстро испарилась, оставив после себя черное, словно выжженное огнем, пятно.

Зверь, не сводя настороженного взгляда с эльфийки, лениво потянулся, пряча ядовитые когти в черные подушечки лап. В глубине потемневших нефритовых глаз затаились недобрые огоньки.

Лира же, замерев на месте, оцепенела от страха при виде его страшных острых оскаленных клыков и невероятно длинного змееподобного хвоста, который оканчивался треугольным жалом. И это жало было направлено на ее бешено колотящееся сердце.

Соло, слегка нахмурившись, строго посмотрел сначала на девушку, потом на это странное создание и, глядя в его желто-зеленые прищуренные глаза, тихо сказал только одно слово:

— Свои.

Жало медленно опустилось, хвост свернулся в тугую спираль, и зверь, подойдя к Соло, послушно потерся боком о его руку, а он привычно потрепал друга по пятнистым ушам.

— Осторожно, он же сейчас на тебя кинется! — с трудом придя в себя, завопила насмерть перепуганная Лира, на всякий случай прячась за широкую спину Соло и уже из своего импровизированного укрытия разглядывая невиданное доселе животное.

— Не кинется, — невозмутимо отозвался ее спутник, взъерошивая мягкую шерсть зверя, — это мой хороший друг, геурус. Я называю его Гео. Он пойдет с нами, так что привыкай.

— Что? — ужаснулась Лира. — Это чудище?!

— Это чудище, между прочим, правитель Лесного мира, — с усмешкой пояснил Соло, — и к тому же посредник. Вроде нас с тобой. Не будешь его бояться — он тебя не тронет.

— Спасибо за хороший совет, — поморщившись, кисло пробурчала эльфийка, и, стараясь держаться от страшного геуруса на приличном расстоянии, осторожно попятилась назад.

И, случайно споткнувшись, кубарем скатилась в ту самую яму, чужеродную и опасную, выдав в процессе полета короткий монолог, совершенно неприличного содержания и больно стукнувшись головой при приземлении.

— Живая? — спросил Соло, наклоняясь над ямой и разглядывая девушку с явной тревогой.

Лира же, оглушенная падением, не услышала его вопроса. Несколько минут эльфийка сидела, тупо глядя в одну точку и пытаясь прийти в себя, а потом, отплевываясь, отряхиваясь и ругаясь, медленно встала на дне ямы, и задрала голову, пытаясь понять, где же она оказалась. Голова резко закружилась, перед глазами все поплыло, и в результате она увидела сразу четырех заглядывающих в яму размытых силуэта Соло.

— Э-э-э… Послушай, — замялась она, не зная, к какому из них нужно обращаться за помощью, а все четыре Соло, одновременно глядя куда-то вдаль, вдруг разом заорали:

— Вылезай, быстро! Пошевеливайся!!!

Лира обернулась и с замиранием сердца уставилась на непонятно откуда взявшийся огромный черный вихрь, быстро и бесшумно приближающийся к яме с противоположной стороны леса. Насмерть перепуганная девушка начала быстро и проворно карабкаться по отлогой стороне ямы, но как только она преодолела половину пути, земляная стена подло осыпалась под ее ногами, увлекая за собой и эльфийку. Она снова оказалась на самом дне.

Вихрь стремительно приближался, увеличиваясь в размерах, когда стены ямы начали неумолимо сужаться, подбираясь к испуганно озирающейся девушке. Соло, заметив это, жестом подозвал геуруса, и вместе с ним спрыгнул в яму.

В яме прилично штормило, а влажная земля под ногами очень напоминала бушующие и гордо вздымающиеся волны. Несколько минут их довольно однообразно швыряло из стороны в сторону, сталкивая друг с другом и не позволяя приблизиться к стене, а потом твердая почва ушла из-под ног, и они провалились куда-то под землю.

Точнее, куда-то под воду. Потому что Соло сначала почувствовал себя до невозможности промокшей курицей, а, открыв глаза увидел небольшую стайку пестрых рыбок, которые чинно проплывали куда-то по своим делам. А следом за ними по инерции медленно плыла, испуганно зажмурив глаза, Лира с геурусом на буксире. Последний, так же зажмурив глаза, вцепился зубами в штанину ее невозможных шаровар.

Соло усмехнулся при виде этой забавной сценки и, резко оттолкнувшись от дна, догнал «пловцов по неволе», одной рукой взяв Лиру за ворот, а второй поймав за хвост проплывавшую мимо здоровенную рыбу, которая немедленно устремилась вверх. И в течение этого короткого подводного рейда Соло открыл в себе удивительную способность дышать под водой. Или у самой воды были такие необычные свойства?

Над их головами заиграло яркое солнце, и Соло отпустил несчастную рыбу, которая немедленно испарилась, нырнув в темную глубину. А он довольно быстро выгреб на поверхность, выволок на песок всю промокшую компанию и начал осматриваться.

Глава 2: Королевская коллекция

Они находились на песчаном пляже, который простирался, на сколько хватало глаз. В паре шагов от них ласковые бирюзовые волны, переливаясь под лучами жаркого солнца всеми цветами радуги, неспешно омывали берег, то и дело, выбрасывая на чистый белый песок большие замысловато изогнутые раковины и блестящие яркие камни.

Соло отошел на пару шагов от своих чихающих, фыркающих и приходящих в себя спутников и, присмотревшись, заметил, как в голубой дали миражом возник незнакомый город.

— Где мы сейчас находимся? — поинтересовалась Лира и отчаянно чихнула два раза подряд, попутно втаскивая из длинных густых волос заплутавшую мелкую рыбешку.

Рыбка проворно выскользнула из ее тонких пальцев, приземлилась на теплый песок и на четырех откуда-то взявшихся лапках изо всех сил припустила в сторону моря, скрывшись в набежавшей волне.