а руки и поцеловал с громким чмоком, а потом обратил свое внимание на Монро и меня.
Ари был исключительно хорош собой, как и Линкольн. Возможно, это было еще одно требование для «круга доверия», в который Уолкер так стремился попасть… они все должны быть горячими.
Если так, то у Уолкер определенно должен пройти по этому критерию.
– Даже не думай об этом, – сказала Монро, и улыбка скользнула по ее губам, хотя она пыталась быть строгой.
– Пожалуйста, – заныл он. – Всего на секунду.
Монро вздохнула.
– Ладно, но однажды он сойдет с ума.
Она молчала минуту, казалось, глубоко задумавшись.
– На самом деле, я не думаю, что он может стать еще безумнее, чем сейчас. Ты, вероятно, в безопасности.
Прежде чем я успела спросить, что происходит, Ари отпустил Блэйк и обнял нас с Монро за плечи.
– Привет, лучшие друзья, – промурлыкал он, как раз в тот момент, когда Линкольн и Уолкер вышли из раздевалки.
Линкольн буквально зарычал. Но прежде чем он успел что-либо сказать, Уолкер выхватил меня из объятий Ари и прижал к стене, заслонив своим телом. Он сразу же впился поцелуем в мой рот.
– Моя, – пробормотал он бархатным голосом и укусил меня в свою любимую часть шеи.
– Ты ведешь себя как дикарь, – прошептала я. – Или как вампир, я не уверена, кто именно.
– Я веду себя как человек, который буквально встретил самую идеальную во всем мире девушку с ангельским личиком, и сделаю все, чтобы тебя никто не посмел забрать.
Я сморщила нос от этих перегибов, но подобные слова… заставляли меня терять голову.
– Осторожно, спойлер. Я не думаю, что Ари кого-то заберет. Блэйк и Монро рассказали мне кое-что из того, что эти двое сделали, чтобы заполучить их… – Я фыркнула и понизила голос. – Кажется, они одержимы…
На лице Уолкера появилось забавная гримаса, когда он посмотрел на меня и стал изучать мои эмоции.
– Ты совершенно права. Они сумасшедшие, – наконец сказал он и подарил мне еще один поцелуй, в то время как ребята вели нас по туннелю к машине, которая ждала, чтобы доставить нас троих обратно в аэропорт.
Оставалось пятнадцать минут до приземления в Далласе, когда Монро вышла к нам со сморщенным от боли лицом.
– Фу. У меня начались месячные. Кровь льется отовсюду.
– О черт, тебе нужен тампон? – спросила я и уже потянулась за сумочкой… только чтобы осознать… когда у меня в последний раз были месячные?
Я достала телефон и стала искать последнюю запись в календаре – для меня было важно скрупулезно отслеживать цикл.
Паника. Вот что я ощутила, когда поняла, что не отмечала месячные в календаре вот уже несколько месяцев… со свадьбы Харли и Мэдди.
Какого хрена.
Ладно, давай подумаем… у меня были месячные… когда это было? Два месяца назад?
Черт. Черт. Черт!
Я беспрерывно принимала противозачаточные таблетки. Я знаю, что не могла облажаться. Но у Уолкера, кажется, была какая-то чертова суперсперма. И он заталкивал ее в меня обратно каждый раз, когда мы занимались сексом. Постоянно.
В ушах зазвенело. Монро что-то сказала, и я вспомнила, что должна была дать ей тампон.
Бесполезный тампон.
Я протянула ей его со слабой улыбкой.
– Лив, ты в порядке? – мило спросила Монро, ее взгляд был обеспокоенным.
– Все хорошо, – сказала я голосом, который прозвучал слишком высоко. – Просто отлично.
Монро выглядела так, будто хотела сказать что-то еще, но, должно быть, решила промолчать, потому что вернулась в ванную с тампоном.
Блэйк и Монро украдкой поглядывали на меня все оставшееся время полета и дороги до дома.
Я изо всех сил старалась сохранять безразличие, молчала, внутренне содрогаясь.
Когда мы добрались до дома, я потянулась, чтобы открыть дверь, и в ту же секунду Блэйк мягко коснулась моего плеча.
– Мы что-то не то сделали? – обеспокоенно спросила она. – Если это так, мне правда жаль.
Я попыталась улыбнуться ей, потому что Монро и Блэйк были самыми милыми девушками в моей жизни.
– Клянусь, это были не вы. Я просто… я просто поняла кое-что, и мне нужно немного времени поразмыслить над этим. Вы, девчата, лучшие, правда.
Она облегченно улыбнулась мне, и я помахала им на прощание. Пока шла до двери, думала обо всем происходящем.
Я не могла быть беременной… верно?
И почему мне все это не казалось трагедией вселенского масштаба?
Глава 27. Оливия
Я сидела за кухонным столом и смотрела на буррито, которое лежало на тарелке передо мной. Уолкер только что ушел в тренажерный зал, а я все еще пыталась убедить себя в том, что не беременна.
Если смогу съесть буррито миссис Бентли, никакой беременности нет. Или, по крайней мере, мне ужасно хотелось убедить себя в этом.
Проблема была в том, что я даже не могла взять в руки эту чертову штуку. Мой желудок скручивало от одного запаха, и тошнота волна за волной подбиралась к горлу.
А потом я задумалась… у меня уже какое-то время проявляется странная непереносимость запахов пищи.
Как с яйцами тем утром.
Можешь отрицать это, но это похоже на правду.
Отложив вилку, я отодвинула тарелку и сделала глубокий вдох, надеясь, что тошнота пройдет. Но она только усилилась, начав скручиваться и бурлить в глубине моего живота до момента, пока игнорировать ее стало невозможно.
Я вскочила со стула и полетела в ванную, едва успев.
Я скрючилась над унитазом, мое тело содрогнулось от сильной рвоты. Слезы жгли глаза – я прижалась к фарфоровому ободку, горький привкус желчи остался на языке.
Пока сидела там на полу, пытаясь отдышаться, все еще пыталась найти любую другую причину своего плохого самочувствия… и чувствительности груди… и головных болей, которые у меня были.
Это была просто желудочная инфекция – именно так я пыталась все это объяснить. Или, может быть, причина кроется в печенье, которое я съела вчера.
Или те яйца, которые ела на днях, были испорчены. Я была уверена в этом.
Но когда поплелась обратно на кухню, прижимая руку к своему животу, я наконец позволила себе признать правду.
Мне нужен был тест на беременность.
Дрожащими руками я нащупала свой телефон, лихорадочно ища ближайшую аптеку. Мне нужны были ответы, и желательно сейчас.
Дорога до аптеки казалась вечной. Заехав на парковку магазина, я вспомнила, что не запланированно появляться на публике для меня было плохой идеей.
Но возвращаться было поздно. Я не уйду без этого теста.
Я, опустив голову, вышла из машины, и пошла к магазину. Мое сердце бешено колотилось в груди.
Я осмотрелась и юркнула за стенд с лаками для ногтей, когда услышала голос девочки-подростка – они больше всех были воодушевлены новостью о наших отношениях с Уолкером. Как только ее голос затих, я направилась прямиком в отдел планирования семьи. Мои руки дрожали, когда я потянулась за коробкой тестов на беременность.
Спасибо, черт возьми, за кассы самообслуживания.
Я быстро заплатила за тесты, в голове у меня проносились сотни разных мыслей и страхов.
Я была уже у раздвижных дверей, когда моя удача внезапно покинула меня.
– О, черт. Это Оливия Дарлинг? – сказал кто-то поблизости.
Что ж, меня узнали в аптеке, при этом в куче других общественных мест я оставалась неузнанной.
– Это правда? – спросил другой голос, и я выскочила за дверь, прежде чем они набрались смелости попытаться заговорить со мной.
Вернувшись домой, я заперлась в ванной и попыталась держать себя в руках во время открытия коробки и одного из тестов. Сделав глубокий вдох, я внимательно прочитала инструкцию и сделала все, как там было сказано.
Оказывается, три-семь минут в реальности могут ощущаться как час.
Таймер на моем телефоне сработал, и я еще несколько мгновений смотрела на тест, понимая, что мне не удалось бы избежать этого момента. Момента обнаружения правды. Перед тем как узнать результат, мне хотелось прожить хотя бы еще одну секунду спокойно.
Наконец, я взяла тест.
Две розовые линии. Две чертовы розовые линии.
Правда посмотрела на меня из маленького пластикового углубления. Мое сердце замерло, слезы навернулись на глаза. Смесь радости и страха закипела в моих венах.
Я беременна.
Я рухнула на пол в ванной. В голове был полный хаос, тысяча отвратительных вариантов развития событий крутились в сознании – тот факт, что я даже не смогла держать под контролем свое тело, находясь под опекой, был в топе моих страхов.
Что мне делать? Я должна была быть умнее. Что подумает Уолкер? Он шутил о моей беременности, но все это было… шуткой, так ведь? Я сразу же подумала о самобичевании, потому что мне всегда так легко это давалось… Но передумала.
Потому что сквозь пелену страха… прорывалось одно слово.
Мамочка.
Я стану мамой.
Я всегда хотела ей стать. Раньше никогда не признавалась в этом, когда переезжала из города в город, была одна в гостиничных номерах и в автобусе, думала о том, каково это – иметь настоящую семью, о том, какой буду мамой. И обещала себе, что стану полной противоположностью Джолетт, стану лучшей мамой, какой только смогу.
Странно, конечно, думать о таком подростку, но одиночество заставляет размышлять о подобном – например, каково это, иметь кого-то, кто любит тебя. Действительно любит тебя, а не твой образ.
И вновь в груди появилось то, что я не осмеливалась подпускать к себе все эти годы. Единственное, что постоянно всплывало в сознании с тех пор, как мы с Уолкером встретились взглядами на той первой игре.
Надежда.
Глава 28. Оливия
Дневной солнечный свет проникал в окна, окутывая меня теплом. Я сидела на диване, погруженная в собственные мысли, готовилась к скорому возвращению Уолкера домой.
И моменту, когда скажу, что он станет папой.
Резкий стук в дверь вернул меня в реальность. Насторожившись, я поднялась с дивана и направилась к двери, думая, что это, возможно, приехал курьер.