Примечания
1
Волкобой (донск.) – плеть с тяжелым свинцовым шаром на конце.
2
Гулебщик (донск.) – охотник.
3
Цугикать (донск.) – играть.
4
Тумка (донск.) – женщина из татарского рода.
5
Сула (донск.) – судак.
6
До свидания! (нем.)
7
Изабелла – персонаж итальянского театра комедии, молодая влюбленная.
8
Комедия окончена! (итал.)
9
Убегайте, пан! (польск.)
10
Не знаю. Возможно, вспомнила о муже…. Вас ведь тоже кто-то любит… (польск.)
11
Кинбурн – Кылбурун (татар.) – мыс тонкий, как волос.
12
Оскамит (устар.) – дорогой бархат.
13
– Али! Лошадь!
– Да, мне очень нравится! (абазин.)
14
Полугарнец – мера объема сыпучих веществ в Российской империи. Равен 1,64 л.
15
Циклоп – придворное прозвище Г. А. Потемкина.
16
Бешлей (татар.) – слуга.
17
– Познакомьтесь, это мой друг.
– Меня зовут Верден. Позвольте нам войти (татар.).
18
Жалечка (донск.) – милая, возлюбленная.
19
Срыву – резко.
20
Шат-гора – Эльбрус.
21
Крепость Св. Александра. Вскоре получила название Северной. Ныне – село Северное на Ставрополье.
22
Попаски (донск.) – свободная пастьба.
23
Московская крепость. Вскоре получила название Ставропольской, дав начало одноименному городу.
24
– Да, господин полковник. В человеческой жизни бывает много неожиданностей (нем.).
25
– Служить с душой (нем.).
26
Эскапада – выходка, выпад.
27
Балахманный (донск.) – безрассудный, отчаянный.
28
Уорк – воин.
29
Ача – длинная прядь волос на бритой голове, подтверждающая принадлежность к уоркам.
30
Махлуф – дар воспитаннику в знак продолжения воинских традиций.
31
Тума – незаконнорожденный сын знатного человека.
32
Валий – верховный, старший князь кабардинцев.
33
Коса (донск.) – селезенка.
34
Бабич-птица (донск.) – пеликан.
35
Гуп – отряд горцев.
36
Пашэ – предводитель.
37
Дзэпщ – командующий войском.
38
Ордер-де-баталь – основы военной доктрины, принятой европейскими армиями.
39
Поэн-де-вю – пункт, избранный для главной атаки.
40
Вабить (устар.) – приласкать, приручить.