дается своим предположением пробить вашу защитную броню, это вызывает негодование и чувство беспомощности. Но вы ощутите себя полностью разгромленным и прижатым к стенке, когда вашу мимолетную, ничего не значащую мысль угадает незнакомец, который смотрит на вас как собака, только что принесшая палку…
– Нет, нет, – запротестовал Пенник и строго погрозил пальцем. – Не могли бы вы предоставить мне больше возможностей? Бюст Листера ничего для вас не значит. С таким же успехом вы могли подумать о статуе Ахилла или паровом котле на кухне.
– Подождите, – вмешалась Хилари, которая до сих пор сидела на бортике фонтана. В своих маленьких ручках она крепко сжимала носовой платок. – Он угадал?
– Да.
– Ну и ну! – пробормотал себе под нос Лоуренс Чейз. – Попрошу женщин и детей покинуть зал суда! Я же говорил тебе в письме, Сандерс. Просто не представляю, как это может быть фокусом. Это совсем не то же самое, как если тебя просят написать что-нибудь на листке бумаги.
– Фокус, фокус, фокус, – несколько раз повторил Герман Пенник с легкой иронией в голосе.
Но Сандерс почувствовал, что, несмотря на эту напускную легкость, Пенник прилагал большие усилия и в глубине души был очень тщеславным человеком. Проще говоря, он сейчас рисовался перед ним. И вполне возможно, что собирался продолжать в том же духе.
– Фокус, фокус, фокус! Вот и все, что вы, то есть мы, англичане, думаем об этом. Итак, доктор, вы готовы попробовать еще раз?
– Да. Хорошо. Начинайте.
– А я постараюсь… Вот, уже намного лучше, – сказал Пенник, прикрывая глаза ладонью и глядя сквозь пальцы. – Теперь вы играете честно и сосредоточились на своих эмоциях.
Почти сразу же он начал рассказывать о Марсии Блайстон, которая была в кругосветном круизе в компании с неким Кесслером.
Сандерс испытал очень странное ощущение. Как будто он почувствовал на себе физическое давление, словно факты медленно вытягивали из него, как зубы.
– Я… эм… надеюсь, вы не против, – ненадолго прервался Пенник. – По правилам я не обязан быть настолько откровенным. Я всегда следую девизу королевы Елизаветы: «Video et taceo» – «Вижу и молчу». Но вы попросили меня рассказать, на чем сейчас сосредоточены ваши мысли. Если хотите, можем продолжить. Ведь вы пытаетесь кое-что от меня скрыть… – Он сделал паузу. – Мне продолжить?
– Продолжайте, – процедил сквозь зубы Сандерс.
– Я предпочел бы…
– Продолжайте.
– Это произошло совсем недавно, – сказал Пенник, и в его внешнем облике вдруг появилось удивительное сходство с сатиром. – С того момента, как вы вошли в этот дом, вы испытываете сильное влечение к мисс Кин, вероятно, все происходит на уровне эмоций. В этом влечении и заключается причина вашего настроения. Вы подумали, что, возможно, мисс Кин подходит вам больше, чем та, другая леди.
– Так и знал! – воскликнул Лоуренс Чейз, вскакивая.
Хилари молчала, как будто ничего не слышала. Она по-прежнему сидела вполоборота и с безразличием смотрела на блестящие брызги воды в фонтане. Свет играл на ее густых темно-каштановых волосах и подчеркивал изящное очертание шеи. Но было очевидно, что она испытала некоторое удивление, причем не столько от слов Пенника, сколько от его тона.
– Доктор, я прав? – спросил Пенник, его голос снова прозвучал бесстрастно.
Сандерс не ответил.
– Значит, ты признаешься в этом, – сказал Чейз. – Ладно, мистер Пенник, скажите, и что же я об этом думаю?
– Я предпочел бы этого не делать.
– Неужели? Может, кто-нибудь объяснит, почему меня всегда обвиняют в пошлых мыслях? Почему все считают, что я думаю только о…
– Никто тебе такого не говорил, – мягко заметил Сандерс. – Похоже, это и станет камнем преткновения во всей нашей игре. Совесть не дает нам покоя.
– В таком случае скажите, о чем думает Хилари? – предложил Чейз. – Какую постыдную тайну она скрывала все те недели, что я был с ней знаком?
К счастью, им помешали. Из темного дома через стеклянные двери, завешенные бархатными портьерами, донеслись поспешные шаги, а затем послышался голос человека, запыхавшегося от быстрой ходьбы. Портьеры немного раздвинулись, и в оранжерею стремительно вошла женщина. Она улыбалась, ее шляпка немного съехала набок. Это была не кто иная, как хозяйка дома, и Сандерс испытал огромное облегчение при виде ее. Он уже начал понимать, что в игре с чтением мыслей нельзя заходить слишком далеко, иначе все может кончиться не очень хорошо. Однако человеческое любопытство часто заставляет нас идти до конца. В этом и заключается проблема. И теперь его невольно мучил вопрос: что же еще случится в эти выходные?
Глава третья
– Простите, что оставила вас тут одних, – сказала Мина Констебль. – Боюсь, у нас ничего не получится толком организовать, и я просто не знаю, за что хвататься.
Сандерсу она понравилась – одним своим появлением Мина как будто немного привела их в чувства. Были в ее облике доброжелательность и искренность, казавшиеся неподдельными. Маленькая, живая и гибкая, она, несмотря на свой изящный вид, производила впечатление выносливого и неутомимого человека. У нее были большие мечтательные темно-карие глаза, смуглая кожа и черные, коротко постриженные волосы. Сандерс обратил внимание, что одета она по последней моде, пускай ее шляпка и съехала немного набок. Мина буквально излучала обаяние, которым окутывала своих собеседников. Однако не ускользнули от доктора и признаки перенесенной малярии: расширенные зрачки и то, с каким трудом она держала сумочку.
Миссис Констебль быстро оглянулась.
– Я… мм… спешила, чтобы сказать вам… – продолжала она, все так же тяжело дыша. – Хотела предупредить вас не придавать словам Сэма особого значения. Если он вдруг окажется не в настроении. День у бедняги выдался ужасным: сначала та авария, а теперь еще нам не удалось никого найти на выходные. Нет, со слугами все в порядке, слава богу; болтают без умолку, негодники этакие. Вы представляете? Ой! – Она заметила Сандерса и осеклась.
Чейз взял на себя труд представить его. Вероятно, появление Мины застало его врасплох, так как он проявил несвойственную ему бестактность.
– Не льсти себе, Мина, – весело сказал он, обнимая ее за плечи. – Этот человек никогда не слышал о тебе. Ты далеко не так известна, как тебе кажется.
– Я и не считала себя знаменитой, – сдержанно возразила Мина и улыбнулась Сандерсу.
– Он не слышал, – продолжал с нескрываемым удовольствием Чейз, – ни о «Миледи Иштар», ни о «Сатане из деревни», ни даже… Между прочим, наша Мина пыталась проявить себя и на детективном поприще. Но я до сих пор считаю, что эта попытка закончилась неудачей. Отказываюсь верить, что тот тип смог провезти труп через весь Лондон, а затем обставить все так, будто тот человек на самом деле умер в Гайд-парке. А еще мне кажется, что главная героиня – просто дурочка, теряет голову из-за каждого пустяка. С другой стороны, не будь она дурочкой, не было бы и всей истории, и ничего тут не поделаешь.
Его слова задели Сандерса за живое.
– Прошу прощения, это вы написали «Двойное алиби»? В таком случае я знаком с вашим творчеством. И совершенно не согласен с Чейзом. Вас, наверное, уже замучили этим вопросом, но все же, как вам пришла в голову идея с тем ядом? Это что-то новенькое, а главное, звучит обоснованно с научной точки зрения.
– Ой, даже не знаю, – уклончиво ответила Мина. – Я общаюсь с разными людьми, они мне многое рассказывают. – Было видно, что ей хочется поскорее сменить тему. – Так хорошо, что вы приехали, но, боюсь, нас ждут самые ужасные выходные. Кстати, как вам Форвейз? Правда, очень милый старый дом? – спросила она с искренней гордостью. – С детства мечтала о таком. Знаю, некоторые начинают недовольно стонать, когда я его им показываю, но меня он полностью устраивает. Мне нравится атмосфера. И Сэму тоже, он меня в этом понимает. Ларри, будь душкой, принеси нам чего-нибудь выпить. Умираю, хочу коктейль, и я знаю, что Сэм не откажется от джина с вермутом. Правда, дорогой? – Она с веселым видом обернулась, и Сэм Констебль вошел вслед за ней в оранжерею.
Мистер Сэмюэль Хобарт Констебль собрался было ответить, но внезапно осекся, увидев незнакомца. Он тоже тяжело дышал. Даже в том, как мистер Констебль отказался отвечать, ощущалось нечто нарочитое, как будто он намеренно из вежливости решил смолчать. Его называли ужасным человеком, но Сандерсу он показался просто капризным и самовлюбленным. Сэму Констеблю было уже под шестьдесят. Пресыщенный, избалованный, своевольный. Невысокого роста, но поразительно красив той особой аристократической красотой. Даже простой твидовый пиджак сидел на нем как влитой, ведь любая морщинка могла только испортить картину. Выдержав многозначительную паузу, мистер Констебль вдруг обратил внимание на открытое окно. Он снова окинул присутствующих взглядом, спокойным размеренным шагом подошел к окну и аккуратно закрыл его, после чего снова посмотрел на остальных.
– Как поживаете? – поприветствовал он исключительно Сандерса, больше ни на кого не обращая внимания.
– Дорогой, у нас все хорошо, – вмешалась Мина и весело похлопала его по руке. – Ларри сейчас сделает коктейли – правда ведь, Ларри? – и нам станет лучше. В конце концов, миссис Чичестер обещала что-нибудь приготовить…
Муж проигнорировал ее слова, не отводя глаз от Сандерса:
– Вы, наверное, слышали, что произошло? Знаете, молодой человек, считайте себя большим счастливчиком, если вам удастся хоть что-нибудь поесть. По крайней мере, в этом доме. Упомянутая миссис Чичестер согласилась нам помочь, но достойный обед она приготовить не сможет, просто обещала принести нам кусок холодной говядины и сделать хороший салат. – При этих словах его бледные щеки слегка порозовели. – Меня это не устраивает. Я не хочу холодную говядину и хороший салат. Я хочу нормально пообедать достойно приготовленной едой. И раз уж…
– Сэм, мне действительно ужасно жаль, – перебила его Мина, сняв шляпку и бросив ее на плетеный диван. Она с нескрываемой тревогой дернула мужа за рукав. – Я прекрасно понимаю, что ты сейчас чувствуешь. Но сегодня все рано закрывается, так что, боюсь, придется довольствоваться холодными блюдами.