Что ты несешь с собой. Часть II — страница 21 из 40

Даже с таким приспособлением поднять библиотекаря наверх оказалось непросто: доску я к мечу не привязывала, Крабук на ней балансировал плохо, его жировые складки то и дело перевешивали то туда, то сюда, и мне приходилось подтягивать его за руки, чтобы не улетел вниз. Когда я наконец-то перевалила через перила предпоследнего яруса, Чалерм попытался подхватить эту тушу. Но стоило ему потянуть, как Крабук съехал на него весь, вместе с доской, и она толкнула Чалерма в грудь. Он не устоял и покачнулся назад, смешно замахав руками. Ему удалось сделать пару шагов, а потом под рукой оказался библиотечный глаз, и Чалерм попытался за него схватиться.

Тут же наверху что-то заскрипело, с верхней галереи посыпалась пыль и труха, и даже стены меленько задрожали, словно под ураганным ветром. Через пару мгновений всё кончилось. Мы с Чалермом переглянулись, а потом оба оценили положение Крабука на полу. Его лицо не могло отразиться в библиотечном глазу, он упал головой в другую сторону.

Чалерм перевёл взгляд на глаз, и тут же на свою руку. Я подлетела ближе, присматриваясь. На прозрачном хрустале алели кровавые разводы.

— Почему я не удивлён, — мрачно пробормотал Чалерм. — На этой горе вообще всё жрёт человечину, что ли?

— А что так скрежетало? — спросила я, оглядывая зашкафную нишу.

Чалерм с выражением недоброго предчувствия на лице глянул вверх.

— Думаю, что что-то открылось ярусом выше.

Перешагнув через ногу Крабука, он подошёл к перилам и прыгнул на верхний уровень. Я бездумно пронаблюдала за его полётом, а потом озадачилась: в забинтованной руке он свой талисман не держал. А в другой? Вроде бы тоже нет, или мне показалось?

— О да! — донёсся сверху голос учёного. — Идите сюда!

Поскольку с меча я так и не слезла, то залетела наверх без труда. А там и правда произошли изменения: доски пола словно исчезли, обнажив настоящее кружево из лиан, тут и там инкрустированных библиотечными глазами. Эти тоже были прозрачными, как самый большой, но на них прямо на гладких гранях кто-то высек символы, подобные тем, что рисуют на талисманах, открывающих истинную форму демона. Я так и зависла в воздухе, оглядывая всё это хитросплетение, а Чалерм остался сидеть верхом на перилах, тоже не рискуя наступить на камни или лианы.

— Пранья, — прошептал он, как будто не кричал только что на всю библиотеку. — Вы не глянете наружу, никто к нам в гости не идёт?

Я снова закусила губу. Барьер барьером, но если уж тут вся библиотека ходуном ходила, как бы ночная стража в полном составе не сбежалась выяснять, в чём дело… Не думая долго, я спустилась вниз и вылетела из библиотеки, а потом снова поднялась, обозревая окрестности. Но нет, кроме огоньков в кронах лиан, который изображали из себя звёзды, больше никакого света я не увидела.

Конечно, у кого-то могло стоять оповещение именно на случай лазутчиков на верхнем уровне… У главы клана, например. Но, подождав пару малых чаш, я так и не увидела никакого шевеления, только ночные часовые ходили по дорожкам, как ни в чём не бывало.

Подумав, я вернулась внутрь и на всякий случай спрятала саблю Крабука в его каморку. Шкаф мог и сам упасть, а вот сабля любого вошедшего сразу наведёт на мысль о нападении.

Когда я вернулась, Чалерм всё-таки стоял на одном из камней, без труда балансируя на одной ноге. Камень под ним слабо светился, как и несколько других, расположенных вокруг.

— Я понял, что это такое, — сказал учёный, не отрывая восхищённого взгляда от библиотечных глаз. — Это система управления библиотекой! Если наступать на камни в определённой последовательности, можно менять её поведение!

Я присмотрелась и вскоре поняла, что он прав. Символы на камнях складывались в знакомые мне цепочки, вот только их было так много, что я не представляла, как можно выбрать из них нужные, чтобы изменить систему. Да и на что её менять?

Чалерм, однако, что-то посчитав на пальцах, перепрыгнул с одного камня на другой, а потом и на третий, оставляя за собой светящийся след.

— А что вы хотите сделать? — спросила я, пытаясь сложить в уме символы, на которые он наступал. Получалось что-то вроде талисмана путеводного огня, но с лишними элементами.

— Я хочу брать книги в обход выдачи, — ответил Чалерм, замерев на очередном камне в окружении лиан, как аист над гнездом.

Ого что он задумал! Но вообще, почему бы и нет, раз уж мы нашли, как этими штуками управляют… Это лучше, чем перекапывать полки с пустыми книгами, постоянно оглядываясь, не пришёл ли кто. Я снова окинула взглядом ближайшие символы, а потом подлетела к галерее под другой стеной и посмотрела там. В глазах рябило от разрозненных значков, которые не складывались ни в какие знакомые ряды.

— А где вы хотите получать книги, если не в библиотеке? — спросила я, пытаясь понять, как объяснить библиотечным глазам расположение древодомов.

— Да вот понять бы, где можно, кроме библиотеки…

Всё так же балансируя на одной ноге, Чалерм присел, выставив вторую ногу вперёд и замер в этой позе, как будто ему было удобно. Я немножко позавидовала: такой акробатикой я не владела. Да и по рисунку мышц там, где ткань шароваров прилегала плотно, было видно, что не по библиотекам Чалерм всю жизнь сидел…

А это означало, что мне следовало не слюни пускать на мужские ноги, а внимательно изучить символы на камнях. Вдруг я пойму что-то, чего он не понимает?

Я взлетела повыше и обвела взглядом всю картину. Что я вообще знала о библиотеке? Лианы просыпались утром, когда выходило солнышко, и создавали текст на пустых страницах… Однако некоторые книги здесь были настоящими, и в них текст оставался и ночью. Они-то нам и нужны. Значит, надо как-то отделить книги, созданные людьми, от тех, что создали лианы. Так это проще простого! Лианы же — демонические творения, а значит, достаточно поставить простейший барьер, например, такой, как я завела у себя в покоях, чтобы больше никаких цветов и спор. И те книги, что пройдут сквозь него, будут подлинными. Вопрос только, как их вывести из библиотеки…

— Смотрите. — Чалерм снова встал и указывал мне на какие-то символы. — Мне кажется, или такой ряд есть на храмовом алтаре?

Я присмотрелась и тут же всё поняла.

— Это круг для передачи махары! — выпалила я. — Только в храме там же и расписано, куда переданное должно уходить, а здесь… — Я отлетела к дальней стене, где, кажется, видела символы-пустышки, в которые можно было подставить свои подробности. — Если мы зажжём ваш ряд и вот эти три, то потом можно будет в нужном месте создать принимающий круг!

Именно так я в доме Нирана посылала махару домой: там, на Жёлтой горе, именно для этого нарисовали принимающий круг. Оставалось только объяснить системе, что нам нужна не махара, а книги, но уж символ «книга» тут был сплошь и рядом.

— Вы сможете его нарисовать? — спросил Чалерм, обернувшись ко мне. Я тут же снизилась, чтобы ему не приходилось задирать голову и смотреть на меня меж моих стоп. Мои узоры подёрнулись розовым, а вот он светился чистым лазурным цветом радости, словно разгадка библиотечного кода была для него любимым развлечением.

— Конечно! И я придумала, как сделать, чтобы нам доставались только настоящие книги!

Чалерм от полноты чувств даже пальцами прищёлкнул, а я пожалела, что не вижу его лицо полностью. Таким довольным я его ещё не видела.

— За работу! — велел он и снова запрыгал по камням. Я шагнула с меча и последовала его примеру.

Вскоре система была готова. Чалерм даже придумал, как сделать так, чтобы с наступлением ночи лианы принимались каждую малую чашу совать в круг передачи по книге. Таким образом наутро в означенном месте скопятся те книги, что пройдут демонический барьер. Оставалось замести следы и нарисовать круг где-нибудь, где нам будет удобно забирать добычу.

Чалерм слез на предпоследний ярус и стёр свою кровь с большого глаза. Как он и думал, наверху тут же из-под шкафов выдвинулись доски пола, которые здесь были намного шире и старше, чем на прочих ярусах, и закрыли лиановое кружево с глазами. Только теперь я заметила, что пол на этом ярусе толще, чем на других. Вот ведь придумал всё это какой-то Саинкаеу! А теперь они, вон, талисманы рисовать не умеют…

Я постояла на мече, любуясь тем, как по мере выдвижения досок светящиеся камни гаснут, а потом спустилась к Чалерму.

— Как думаете, скоро кто-то из Саинкаеу обнаружит, что мы тут сотворили? Они ведь сюда заглядывают хоть иногда, наверное…

— А я вообще не знаю, как это можно обнаружить, — хмыкнул Чалерм. — Мы же, пока настраивали эту систему, не видели, какие у неё уже есть настройки. Может, их как-то и можно узнать, но вряд ли с одного взгляда.

Потом мне пришлось стащить Крабука вниз. Заходить в его каморку снова мне не очень-то хотелось, но Чалерм сжалился над библиотекарем: из-за нас он и головой стукнулся, когда упал, да ещё память Чалермово зелье ему подпортит, а в целом он ничем не провинился, кроме как общей неприятностью. Защищать библиотеку он был обязан, тут взятки гладки.

Так что Чалерм волоком затащил его в его берлогу, а я тем временем позакрывала все шкафы с глазами. В итоге выглядело так, словно ночью обрушился один из шкафов — например, крепления разболтались, попадала часть книг, а Крабук вышел на шум и попал под обвал остального. Не слишком убедительно, но и не лишено смысла.

— Пранья, — странным голосом вдруг позвал меня Чалерм из каморки. — Посмотрите…

Я неохотно сунула голову в дурно пахнущий чуланчик. Чалерм стоял рядом с кроватью, на которую водрузил Крабука, и смотрел на гору хлама, высящуюся в углу. В руке у учёного был ключ, который мы нашли в доме Сомбуна. Присмотревшись, я поняла, что в тёмной стене сбоку от груды вещей виднеется замочная скважина.

Чалерм приложил ключ плашмя к стене так, чтобы загнутая бородка на конце утонула в скважине, а потом отвёл его на себя, заведя бородку вбок за край отверстия. Механизм тихо клацнул, и от стены отделился прямоугольник, за которым оказалось пустое пространство.