Что значит луч — страница 4 из 4

Акива Моисеич Розенблат,

Начитанный декан второго меда,

Вообще решил, что это Андромеда,

И Анненского вспомнил невпопад.

Мол, как сказал поэт в порядке бреда,

Вон там по мне тоскует Андромеда.

— Гуд бай, Ильич, большой тебе привет, —

Профессор раскудахтался глумливо, —

Не умерла традиция… Акива,

Ты настоящий врач! Живи сто лет.

2007

Весна в Михайловском

Д.

Мы внесли вещи,

сняли плащи,

а в лесу клйщи,

в смысле, клещи.

Им, клещам, впору

эта пора —

вроде как Тура

вместо Торб.

Дятел в прозрачных

соснах летал,

празднично-мрачный,

как Ганнибал,

сел на верхушку,

стукнул и стих —

Пушкин-Кукушкин

пишет свой стих.

2007

«— Каждый день — подарок, — сказал Бабкен…»

Бабкену Ару тюнян

— Каждый день — подарок, — сказал Бабкен

Не свои слова, но в устах Бабкена

Их смиренный смысл задышал, как пена

В полосе прибоя, и не погас.

2007

Карельская элегия

Тридцать лет не был. Приехал — дождь.

Все ржаво, серо.

На причале в рифму кричат: «Подождь,

Кинь спички, Серый!»

А приятель (выпил? характер — дрянь?),

На ходу вправляя в штаны рубаху,

Тоже на всю пристань пуляет: «Сань,

Пошел ты на х..!»

Все похоже: проза (слова), стихи

(Валуны и вереск, мошка и шхеры,

Комары и сосны, цветные мхи,

Серый).

Просто тот, кто раньше глазел на бой

Солнца с Оле-Лукойе,

Не был только и ровно собой,

Как вот этот, какой я.

2007

Дом отдыха 70-х

Статуи, беседки, тишина.

Все, включая тишину, немножко

Развалилось… В парке дотемна

Взрослые гуляют по дорожкам.

Фонари желтеют сквозь листву.

Ленин, Сталин, Господи помилуй!

Жизнь, как в школе, жмется к большинству,

В большинстве, как водится, немилому.

Брежнев, Каплер, комнатный балет

Смыслов и непрожитого воздуха…

Вот и получается, что нет

Ничего прекрасней дома отдыха.

2007

«Преподаешь английский — свет на ключ…»

Преподаешь английский — свет на ключ

Закрыт, но вдруг взрывается, как будто

Аплодисмен-(качается каюта) —

Тами; мартышка прыгает, как луч.

Цирк на гастролях; дрессировщик с чаш —

(Качает) — кой эспрессо и галетой

Сидит в рубашке с воротом апаш

На палубе под куполом из света.

Прозрачная качается каюта,

Лучи и тени ходят по стене…

Чем неслучайней наши объясне —

(Держись!) — ния, тем гаже почему-то.

2007

Эта пьеса

По телевизору показывали,

Как человек в котелке,

Вор,

Влезает в дом,

Как он думал,

Пустой,

А там — хозяйка.

И она —

Вероятно, это было хорошо сыграно —

Влюбляется в вора,

То есть,

Вскоре после их нечаянного знакомства —

Начинает смотреть на него

Особенным образом:

Без водевильной плотоядности,

Но так, что даже я, восьмилетний,

Догадался,

Что эта женщина в сарафане,

С голыми плечами,

Нежной шеей

И немножко глупыми кудряшками

Хочет, чтобы этот мужчина с усами

Поцеловал ее,

Помог ей выбраться из сарафана и…

Тут мое воображенье буксовало,

Но я отчетливо помню,

Что «особенные» взоры актрисы

Сулили «неизъяснимы наслажденья»,

Причем

Не столько вору,

Сколько — вот именно — мне.

Не исключено, что,

Согласно авторскому замыслу,

Вор должен был

Сначала попасть в дом,

Потом — в женщину,

Потом — через женщину —

Провалиться в самого себя,

И затем самоликвидироваться

Как вор,

А, скорее всего, вообще,

Потому что никем другим

Он быть не мог,

А проваливаться дальше —

Во всяком случае, внутри этой пьесы —

Было некуда.

2009

Первая правда

Из заросшей музыкой, как мхом,

Первой правды (небо, окна, стены)

Не видны ни куст, ни стол, ни дом —

Только освещенный угол сцены.

Это не премьера, не прогон —

Просто репетиция, когда и

Цвет не различает цвета, звон

Сам, где он, звонит, не понимая;

Ритм не держит ритм — и только страх,

Не смущаясь немотою зала,

В белых электрических лучах

Впечатляет с самого начала.

2008

Одесса-63

О.Д

На солнечном пляже…

А. Вертинский

Как добрые ложки (а ну эти злобные вилки!)

И чуткие стражи,

Пузатые бабушки чинно сидят на подстилке

На солнечном пляже.

Сверкает вода, изумрудная и золотая,

И парус, как лучик,

Пузатые бабушки смотрят, от нежности тая,

На внуков и внучек…

Недавно приятель сказал мне в одном разговоре,

Нескладном немножко,

Что время из всех, так сказать, категорий

Уж точно не ложка

И даже не вилка; пространство добрей и круглее —

Садишься в двуколку

(Ну, в поезд) — раз-два и вернулся! Вот пляж, вот аллеи…

А толку?

2008

«Жизнь конечна или бесконечна?…»

Жизнь конечна или бесконечна?

Мы привыкли, что рассвет — заря

И закат — заря, неправда вечна,

Что неправда, честно говоря.

2009

«It's a nice, warm evening, — сказал Бернард…»

It's a nice, warm evening, — сказал Бернард

Хартли Питеру Вайни.

Автобус уехал; мы остались у входа в парк

В отсветах тайны.

Описания бессмысленны — даже стручков

Акации, даже ступеней

В бликах, даже сучков

И задоринок, света и тени.

Это поразительные места:

Море, сосны…

That was the last bus home… Деталь пуста —

Вывернись наизнанку, пока не поздно.

2009

«Noblesse oblige. Старик совсем облез…»

Noblesse oblige. Старик совсем облез.

Чуть что — прыг-скок — и убегает в лес

Сидеть на пне, гудеть-бубнить ab ovo:

Разве мальчик в Останкине летом… И прочее…

То забывая слово,

То вспоминая…

А то летит на велике без рук,

Шурша, за кругом нарезает круг,

То забыва… то вспоминая слово,

То бабочку раздавит, то грибы…

Эх, Брэдбери бы на него и Чжоу

Чжуана бы.

Вот возвратился б он на свой чердак,

А там не так, вернее, слишком так,

Как есть — и все бы вдруг распалось,

Скажу ль, с очей упала б пелена,

И забыва б уже не отличалось

От вспомина.

2008