Сэм ухватил его за ногу и, отразив слабый пинок, стал медленно пятиться назад. Мужчина отчаянно отбивался, но вскоре зрачки его глаз ушли под верхнее веко, и он потерял сознание. Обращаться с ним стало теперь значительно проще…
Это был даже не противогаз, а элементарная респираторная маска, предоставленная пожарным ведомством, правда, слегка модифицированная: внутреннюю часть ее покрывал слой биоцидального крема. Надев маску на лицо больного, Сэм тщательно опрыскал антисептическим аэрозолем все его тело, а также одежду. Теперь можно было снять перчатки и приступить к лечению.
Он приготовил ампулу для введения интерферона – пока единственного средства, дававшего хоть какой-то эффект.
Подошедший Финн возвышался над ним, хмурясь и теребя приклад своего огнемета.
– Поблизости нет ни одной птицы, сэр. Я осмотрел все. Вы не спросили, где он подцепил это?
– Вы же видите – человек без сознания.
Келлер подъехал к ним задним ходом и, распахнув дверцы, вытолкнул каталку. После этого он, вглядываясь в лицо лежащего, стал наклонять голову то к одному, то к другому плечу.
– Не кажется ли вам, что он смахивает на итальянца, док?
– Возможно… И что же?
– Может быть, и ничего, но в этом районе, знаете ли, масса голубятников, и многие из них итальянцы. Они держат своих любимцев на крышах…
Оба, Сэм и Келлер, непроизвольно подняли глаза вверх, и как раз вовремя – на самом краю карниза мелькнуло что-то белое.
– Нет! Только не моих птиц! Не делайте ничего с моими птицами! – закричал больной, пытаясь встать.
Сэм выхватил из кармана одноразовый шприц с мощным снотворным, всегда имевшимся у него наготове, и, надорвав полиэтиленовый пакетик, погрузил иглу в судорожно сжатую мышцу. Спустя мгновение мужчина мягко повалился на спину.
– Келлер! На каталку его и в машину! А мы с Финном обследуем крышу.
– Но док! Не лучше ли мне отправиться с вами!
– Будет лучше, если ты присмотришь за пациентом…
Поднявшись лифтом до верхнего этажа, они направились к лестнице. Дружное хлопанье дверей говорило о том, что за ними наблюдают.
На последней двери, в которую они уперлись, висел большой замок.
– Посягательство на частную собственность преследуется законом, – мрачно изрек Финн, пытаясь устранить препятствие. – Однако параграф 14-й Положения о чрезвычайных ситуациях гласит… – Тут он умолк, так как под ударами отделанного металлом ботинка сорок пятого размера дверь слетела с петель.
Их взорам открылась просторная свежевыкрашенная голубятня, над которой кружили два голубя. С дюжину птиц лежало на деревянном настиле. Некоторые из них еще слабо били крыльями.
– Из чего она? – спросил Финн, постучав каблуком по крыше.
– Должно быть, из асбоцемента, – посмотрев под ноги, ответил Сэм.
– Это огнестойкий материал? – опять полюбопытствовал солдат, откручивая баллонный вентиль.
– Разумеется.
– Замечательно.
Финн поднял огнемет лишь тогда, когда села наконец налетавшаяся пара, беспокойно поглядывая на пришельцев.
Ревущий язык пламени мгновенно превратил голубятню в пылающую черную клетку. Одна из птиц отчаянно рванулась вверх, но, настигнутая огнем, тут же упала на крышу.
– Убийцы! – пронзительно закричала появившаяся в дверях молодая женщина. Она бросилась к Финну, но Сэм крепко ухватил ее за плечи и не отпускал, пока она, разрыдавшись, не сползла на порог. Он прикоснулся регистратором к ее запястью и облегченно вздохнул: здорова, просто она была одним из несчастных свидетелей происходящего… А вот человек внизу – возможно, ее муж…
Послышалось шипенье и бульканье. Это Финн гасил обугленные остатки голубятни струей огнетушителя. Убедившись, что пламя полностью потушено, и переговорив с кем-то по рации, он подошел к Сэму.
– Я обо всем доложил. Скоро сюда прибудут дезинфекторы. – Говоря это, Финн старался не смотреть на всхлипывавшую женщину…
Когда они вышли из здания, машина, тихо урча, уже поджидала у подъезда.
– Беспорядки у туннеля Квинз-Модтаун! – крикнул Келлер. – Это не наш район, но им требуется помощь! Диспетчер велел ехать!
Как всегда, Келлер выжимал из санитарной машины все, что можно выжать из гоночной, и вскоре, прогрохотав по Парк-авеню, они вылетели на Двенадцатую улицу. Согласно приказу, все стекла были подняты, и в кабине было невыносимо душно.
Проезжая мимо Грэмерси-парка, они видели, как группа людей в пластиковых костюмах сгребала тела мертвых птиц, а потом послышался ружейный выстрел – и на землю, прокувыркавшись в воздухе, шлепнулся комок черных перьев.
– Повсюду разбрасывают отравленное зерно, – сообщил Келлер, сворачивая на Третью авеню. – Большинство из них клюет. Остальных приходится стрелять. Такие вот забавы… О! Посмотрите-ка!
Впереди все было заполнено неподвижно стоявшими и по преимуществу пустыми машинами. Две – столкнувшиеся – горели. Полицейский на мотоцикле, обернувшись к санитарной машине, показал рукой в сторону тротуара и вскоре подъехал.
– На рыночной площади, не доезжая Тридцать шестой, немного пошумели… Есть пострадавшие… Вы знаете, где это?
Келлер презрительно засопел.
– Сейчас там вроде бы спокойно, – продолжал полицейский, – но осторожность не помешает. Кроме этой штуковины, у вас есть какое-нибудь оружие? – Вопрос предназначался Финну.
– Да, сэр, – ответил тот, взяв в руки карабин.
– На меня его направлять не стоит, но под рукой держите. Все может начаться снова… А теперь въезжайте-ка на тротуар, здесь попросторней…
Келлер обожал ездить по тротуарам. Машина перевалилась через бордюр и двинулась к рыночной площади. Вскоре откуда-то донеслись крики, рев мотора и звон разбитого стекла. Из-за угла навстречу им выбежал мужчина с бутылками в руках.
– Вор-рюга… – скривился Келлер.
– Не наше дело, – отрезал Сэм, но, когда мужчина был совсем уже близко, неожиданно сказал: – Задержи его!
Келлер распахнул дверь именно в тот момент, когда воришка пытался прошмыгнуть мимо. Послышался грохот разбившихся бутылок, и машина остановилась.
Они находились так близко от стены, что Сэму пришлось перелезть через капот, чтобы оказаться рядом с ползающим в луже виски мужчиной. Наклонившись, он тут же отпрянул.
– Оставайтесь в кабине.
Надев перчатки, Сэм раскрыл свою сумку. Он доставал шприц, когда рука, сжимавшая разбитую бутылку, метнулась к его лицу, а Келлер испуганно вскрикнул. Упредить удар оказалось делом несложным – мужчина был слишком слаб. Было непонятно, как он вообще до сих пор не свалился, весь изъеденный болезнью… Ухватив его за руку, Сэм ввел успокоительное.
Инъекции интерферона и антисептиков были сделаны уже в машине.
Теперь им приходилось ехать совсем медленно, и впереди, расчищая дорогу, шел Финн.
Не доехав даже до Второй авеню, они остановились. Все было запружено транспортом.
Сэм, захватив две пары почти невесомых магниевых носилок, а также свою сумку, поспешил вслед за Финном в сторону площади…
Здесь действительно все уже кончилось. Остались лишь убитые и раненые, человек двадцать. Группа военных медиков, прибывшая сюда на вертолете, уже оказывала помощь.
Окровавленный полицейский лежал на земле рядом со своей патрульной машиной. Из бутылки, прикрепленной к зеркалу заднего обзора, к его руке по тонкой прозрачной трубке текла плазма.
Солдаты помогали полиции окружать участников беспорядков – тех, кто не успел скрыться…
Увидев белую куртку Сэма, лейтенант полиции, стоявший рядом с грузовиком, подозвал врача.
– Можно ли тут чем-то помочь, док? – Полицейский кивнул в сторону человека, скорчившегося на сиденье. Рука с запекшейся на пальцах кровью неловко торчала из окошка.
Положив свою ношу на землю, Сэм приблизился к кабине. Через минуту регистратор показал температуру 27, пульса не было.
– Он мертв, лейтенант… Скажите, что здесь произошло?
– Что произошло? Сначала просто собралась толпа… Видите ли, мы хотели упорядочить движение на этом направлении, ведь в Айленде, как известно, больше всего случаев заболевания этой чумой… Ну, проверяли, действительно ли ехавшие туда живут там или, скажем, работают… Смотрели, чтоб никто не провозил птиц… Как всегда, находились недовольные, но, в общем, все шло организованно… Пока кто-то не увидел вот на этом грузовике надпись «Магазин домашних животных» и не захотел посмотреть, что же он везет. А грузовик был доверху набит живыми птицами! В водителя выстрелили, потом подожгли машину, а потом еще обнаружили двоих зачумленных парней, которые крутились тут, – и началось… До самого появления войск уже ничего нельзя было разобрать…
– Доктор! Сюда! – послышался крик.
Обернувшись, Сэм увидел машущего рукой Финна, у ног которого на небольшом газоне лежали двое.
Оставив полицейского, Сэм бросился туда. Это была снова болезнь Ренда…
В машине поместилось бы восемь человек, но никто из раненых не соглашался ехать вместе с четверкой зараженных. Спорить не имело смысла, поэтому, взяв только полицейского, того, что лежал без сознания под капельницей, они уехали с тремя пустующими местами.
Келлер осторожно протиснулся на дорогу, и они с воющей сиреной помчались к себе в Белвью.
По рации было получено предупреждение о том, что все палаты и операционные уже набиты битком – поэтому машина остановилась у главного входа, откуда больных отвозили в только что освобожденные палаты родильного отделения. Госпиталь заполнялся с ужасающей быстротой…
Сэм наполнял медикаментами свою опустевшую сумку, когда в кабинет вошел Томо Милетич, тоже интерн.
– Подпишись здесь и вот здесь, – сказал он, подсовывая бумагу. – Я принимаю твой фургон, а ты позвони в регистратуру, там для тебя какая-то записка… Кто за рулем? Келлер?
– Да, он… – Сэм нацарапал свои инициалы. – А что за записка?
– Понятия не имею… Велели передать – я передал… Ну хорошо, увидимся – если, конечно, я переживу езду твоего приятеля… – Подхватив сумку, он исчез.