Чувственное приключение — страница 7 из 22

Ресторан наполнялся посетителями. За столиками были слышны смех и разговоры, звон бокалов, стук ножей и вилок. Официанты в черной униформе бесшумно сновали между столиками, обслуживая клиентов.

– Я забыл купить еще шоколада для бабушки. Она просила особенно поблагодарить вас за шоколадные листья из корзинки. – Броди переменил тему на более нейтральную. – Они выглядели такими естественными, что бабушке было жалко их есть.

Кейт еще больше смутилась.

– Спасибо большое.

– Не смущайтесь вы так, Кейт. Ваша работа действительно превосходна, сразу чувствуется, что вы любите свое дело.

– Я не привыкла быть главной. Долгие годы я пекла на кухне. Сначала Нора была лицом кондитерской, потом Эндрю, а сейчас вот…

– Настала ваша очередь, – закончил за нее Броди. – Вы отличная реклама вашей продукции, такая же нежная и сладкая. – Слова вырвались помимо его воли.

– Если вы продолжите в том же духе, доктор Маккена, я никогда не перестану краснеть, – улыбнулась Кейт, взяв из корзинки хлебную палочку.

– Я бы не возражал. – Черт побери, неужели он с ней заигрывает? Он откашлялся и вернулся к главной теме разговора.

– Так вам действительно нравится ваша работа?

– Да, кроме тех дней, когда у меня гора заказов и ни одного помощника. – Она взглянула на часы. – Боже мой, я чуть не забыла, что у меня сегодня вечерняя доставка. – Кейт отодвинула тарелку, торопливо поднимаясь из-за стола. – Спасибо за ужин, мне действительно пора.

Броди тоже поднялся, и, положив на стол несколько купюр, сказал:

– Позвольте проводить вас.

– Здесь недалеко. Я сама прекрасно доберусь.

– Джентльмен всегда провожает леди, – так учил меня мой дедушка.

– Хм, джентльмен, – хитро взглянула на него Кейт, – что ж, не станем его разочаровывать. – Они вышли в дождь и быстро зашагали к кондитерской.

– Вы и доставкой сами занимаетесь? – спросил Броди, приноравливаясь к ее шагу.

– Днем это делают бабушка с дедушкой. Им нравится быть полезными и обслуживать постоянных клиентов. Но дедушке тяжело водить ночью, поэтому вечерние доставки на мне. Иногда после целого дня работы у плиты мне это тяжеловато.

– Вам явно нужен не один помощник, а целая армия.

Кейт рассмеялась.

– Согласна. Как только Джоан вернется, я постараюсь найти время, чтобы разместить объявление и проинтервьюировать соискателей. Так дальше работать нельзя.

Они подошли к кондитерской. Кейт открыла дверь, и они прошли внутрь. Броди оставил мокрый зонт в подставке у двери. Кейт повернулась к нему.

– Спасибо, что проводили.

– Не за что.

– И еще раз извините, что не смогла выполнить ваш заказ. У меня правда слишком много заказов. А я одна. – Кейт шутливо подняла вверх руки.

– Вы могли бы нанять временную помощницу. Я всегда так делаю, когда запарка или медсестра в отпуске.

Кейт отмела это предложение.

– Найти квалифицированного кондитера на такой короткий срок практически нереально. Поиск займет больше времени, чем сама работа. А сейчас у меня и без того дефицит времени.

Кейт напомнила Броди его самого в студенческие времена, когда он хватался за все подряд и хотел, чтобы сутки длились не двадцать четыре часа, а хотя бы тридцать.

– Как вам удается выполнять столько заказов, доставку, административную работу?

– Я очень много работаю. Пеку обычно после закрытия магазина. Иногда почти всю ночь. – Кейт пожала плечами. – Я привыкла. Мне не впервой. Справлялась раньше, справлюсь и сейчас.

Броди заметил тени под глазами и напряжение в лице Кейт. На ее плечах слишком большой груз ответственности. Броди вспомнил, как в ту страшную ночь, незадолго до своего ухода, Эндрю рассказывал ему, что Кейт буквально жертвовала собой ради кондитерской. Она не ходила на свидания, не встречалась с друзьями, откладывала отпуск, и все ради процветания магазина.

Броди и сам видел, что Кейт работает на износ.

– Что, если я вам помогу?

– Вы? Каким образом? – удивилась Кейт, включая свет. – Не вы ли говорили про свои руки-крюки на кухне?

– Ну я мог бы отмерять муку, сахар или что там еще? – с отчаянием сказал он. Потребность реально помочь Кейт захлестнула его с головой. Разве покупку корзинки с шоколадом можно считать настоящей помощью? Она отказалась от финансовой поддержки, сам он не мог купить ей новый магазин из-за нехватки опыта в этом деле. Может, хоть на кухне он ей поможет.

Броди последовал за Кейт в подсобное помещение.

– Если я могу измерить температуру пациенту, то смогу и кексы поставить в духовку. У меня не самый красивый в мире почерк, – при этих словах Кейт рассмеялась, – но я смогу украсить кексы цветами.

– Я ценю ваше предложение, но уверена, что у вас и в клинике дел хватает. Я справлюсь. – Она сняла со стены бланк с заказом и перечитала его. Тот самый заказ, который нужно сегодня доставить. Ей придется отправиться одной, ночью, и неизвестно, безопасное ли это место.

А потом ей предстоит простоять у плиты почти всю ночь, чтобы выполнить все заказы. Броди увидел в дальнем углу подсобки мешки с мукой и сахаром, бочонки с помадкой. Огромная нагрузка для одного человека, не оправившегося от недавней потери.

Броди вновь захотелось уйти. Рано или поздно разговор об Эндрю возникнет. Как долго он сможет скрывать истинную причину своего появления в кондитерской?

«Обещайте мне», – прозвучал у него в голове голос Эндрю.

Если он оставит ее здесь одну бороться со всеми заказами, Эндрю его не одобрил бы.

Позже, когда она немного окрепнет морально и физически, он расскажет ей, зачем пришел в тот день в кондитерскую. Эндрю предупредил Броди, что Кейт только с виду крутая, а внутри она очень хрупкая и ранимая, и попросил Броди не говорить ей правду. Броди подозревал, что Эндрю даже на смертном одре сделал то, что делал всю жизнь, – защищал любимую сестру.

Теперь он возложил эту миссию на Броди. Сейчас Кейт действительно нуждалась в помощи. Броди подошел ближе.

– Позвольте помочь вам хотя бы с доставкой, а там посмотрим, может, я и на кухне на что сгожусь.

– Не знаю. Я… – Кейт колебалась.

– Это всего несколько дней, вы сами сказали. Я поработаю бесплатно. И мы с вами испечем свадебный торт для моего брата, а я прослыву героем дня на его свадьбе, – Броди улыбнулся. – Пожалуйста, позвольте вам помочь. Мне это необходимо.

– Зачем? – Зеленые глаза пристально смотрели на Броди.

– Ну вам же нужна помощь. А мне будет чем заняться ночами.

– Почему? – продолжала настаивать Кейт.

Он мог бы отделаться легкомысленным ответом, типа того, что ему одиноко и скучно или что он трудоголик, но его взгляд непроизвольно упал на статью о потере брата, прикрепленную к стене любящей сестрой. Сердце Броди дрогнуло, и он ответил близко к истине:

– Я сейчас пытаюсь решить одну проблему. Мне нужно отвлечься, чтобы потом на свежую голову сделать все наилучшим образом.

Кейт помолчала.

– Хорошо, начнем с доставки, – согласилась она, указав на стопку коробок на прилавке. Заказ нужно доставить на корпоративную вечеринку.

– О’кей, – Броди подхватил коробки и последовал за Кейт к фургончику, припаркованному у запасного выхода. Ярко-розовая надпись «Сладости от Норы» светилась на белом фоне по бокам фургона. Кейт открыла боковую дверцу, и Броди поставил коробки на полки.

Кейт села на место водителя, а Броди занял пассажирское место рядом.

– Должна предупредить, что место, куда мы едем, довольно… шумное.

– Шумное? – удивился Броди. – В нашем тишайшем Ньютоне?

– Ну да, сами увидите. – ответила Кейт, трогаясь с места. Броди любовался профилем Кейт. Отблеск уличных фонарей придавал ее лицу особую утонченность.

Они направились вниз по ухабистой улочке. Кейт вела фургон осторожно, следя за дорогой и за коробками на полках у нее за спиной. Броди молчал, не мешая ей сосредоточиться на дороге. Несколько поворотов, и они подъехали к пансиону для пожилых «Голден Эйдж».

– Шумный пансион? – в удивлении приподнял брови Броди.

Кейт лишь улыбнулась в ответ. Выйдя из машины, она открыла боковую дверцу.

– Надеюсь, на вас танцевальные туфли? – неожиданно спросила Кейт.

– Какие туфли? Зачем? – недоумевал Броди.

Но Кейт ничего не объяснила. Он подхватил несколько коробок и последовал за ней внутрь. Из фойе доносились звуки зажигательного джаза. Никаких старомодных интерьеров. Мебель в сливочно-бордовой гамме, светлый дубовый пол и современная люстра, заливающая зал теплым светом. Миниатюрная седоволосая дама поспешила навстречу Кейт.

– Я так рада тебя видеть. Обитатели начали проявлять нетерпение. – Она с улыбкой пожала Кейт руку. – Спасибо, что выручила нас и на этот раз. Ты просто ангел.

Кейт приподняла коробки.

– Ангел с десертом спешит на помощь. Всегда счастлива вам услужить, миссис Уайт.

Пожилая дама отмахнулась от последних слов.

– Когда меня величают миссис Уайт, я себя чувствую старше моей бабушки. Зови меня Табита, Кейт, и мое сердце всегда будет молодым.

Кейт рассмеялась.

– Конечно, Табита. И как только я могла забыть об этом.

– Наверное, стареешь, дорогая, – с ласковой насмешкой сказала Табита.

Она сделала им знак следовать за ней.

Крутящийся диско-шар, переливаясь всеми цветами радуги, освещал танцзал. У стен стояли мягкие диванчики, но на них мало кто сидел. Пожилые люди танцевали под джазовые композиции группами, парами, в одиночку, некоторые с палками или ходунками в качестве партнера. У дальней стены стоял фуршетный стол с закусками, напитками и свободным местом для десерта.

Высокий пожилой джентльмен с копной белоснежных волос и пронзительными голубыми глазами подошел к Кейт, как только она появилась в зале.

– Мисс Кейт, вы подарите мне обещанный танец?

– Конечно, мистер Робертс, – приподнявшись на цыпочки, Кейт поцеловала его в щеку. – Вот только разложу десерт и буду готова для танго.

– Рад это слышать. А вы, я вижу, и для миссис Уильямс привели партнера. – Он кивнул в сторону Броди. Не знал, что у вас есть еще один брат.