Дао дэ цзин
«Дао дэ цзин» — один из самых известных памятников мировой философской мысли, написанный Лао-цзы. Это произведение является основополагающим текстом даосизма и содержит глубокие размышления о природе Дао — пути всего сущего.
В книге «Дао дэ цзин» затрагиваются вопросы гармонии с миром, взаимодействия человека с окружающим пространством, тайны мироздания и многое другое. Перевод выполнен Владимиром Малявиным, известным отечественным китаеведом, который учёл новейшие научные данные и снабдил текст подробными примечаниями и комментариями.
Вы можете прочитать «Дао дэ цзин» онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания. Погрузитесь в мир восточной философии и откройте для себя мудрость Лао-цзы!
Читать полный текст книги «Дао дэ цзин» бесплатно вы можете в нашей web читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (2,59 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Автор(ы): Лао-цзы
- Переводчик(и): Владимир Малявин
- Жанры: Древневосточная литература, Философия
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 2,59 MB
«Дао дэ цзин» — читать онлайн бесплатно
Утверждают, что книга Лао-цзы занимает после Библии второе место в мире по числу иностранных переводов. В США, например, каждый год появляется новое издание «Дао дэ цзина». Да и Россия в последнее время, по крайней мере по этому показателю, почти не отстает от Америки.
Для чего еще один перевод хорошо известного китайского канона? Главная причина, конечно, личная. «Дао дэ цзин» стал для меня самым потрясающим открытием в моей не самой короткой жизни переводчика китайской литературы. Нет сомнения, что этот маленький шедевр древнекитайской мысли достоин своей всемирной славы и заслуживает самого тщательного изучения. Есть и объективные причины. Ни один из новейших русских переводов не учитывает в должной мере найденные недавно древние списки книги Лао-цзы, а равным образом – смысловые оттенки оригинального текста и китайскую комментаторскую традицию. А если принять во внимание, что в наше время быстро растет число импровизированных «переводов», которые являются в действительности вольным изложением и интерпретацией древнего китайского канона, то приходится признать, что мы более чем когда-либо нуждаемся в понимании Лао-цзы, основанном на внимательном прочтении его книги.