— Раньше у меня был слуга без определенной специализации, — проговорил Даргер. — Без обид, но я бы с радостью обменял на него вас обоих и всех ваших кузенов.
— В самом деле, господин? Как мило с вашей стороны. Могу я спросить, что с ним сталось?
— Нашел себе занятие получше.
Они все дальше и дальше углублялись в Запретный город. Слуги низко кланялись, открывая и закрывая перед ними двери. Приветственные крики толпы отдалились, стихли и окончательно угасли.
Даргера и Довеска окутало спокойствие Запретного города.
Сначала их отвели в купальни. Девушки с сиреневыми глазами избавили их от одежды, нежно намылили и вместе с пеной и грязью смыли воспоминания о месяцах военных лишений и суровых странствий. Когда они отмылись дочиста, те же самые девушки ополоснули их из ведер сперва теплой, потом холодной и снова теплой водой, высушили пушистыми полотенцами и проводили к столам. Последовал искусный массаж, от которого они едва не отключились.
— Нужно каждый день устраивать такие омовения, — промычал Довесок.
— Воистину, брат мой. Воистину.
Идеально сложенные девушки помогли им одеться во все чистое и удалились. Тут же появились двое Безупречных со стаканами охлажденного нектаринового сока.
— Высшие сановники собираются для церемонии восшествия на престол, — почтительно сообщил один. — Пожалуйста, следуйте за нами.
Со свежими силами друзья поспешили за слугами.
У двери их поджидала целая свита. Два Безупречных слуги Севера шли впереди, открывая двери. За ними две девочки-близняшки размахивали курильницами в форме птичек, рассеивая завитки благовоний. Следом шествовали музыканты с флейтой и соной[59], барабанщик и несколько женщин в ярких шелковых одеяниях.
Они вышли из здания, пересекли сад и попали в другое здание, еще более внушительное и богато украшенное, чем все виденные ими здесь прежде. Два Безупречных слуги Севера распахнули большие бронзовые двери, девочки-близняшки стали по обе стороны от входа. Рядом с ними выстроились музыканты и нарядные женщины. Безупречные слуги улыбнулись и поклонились, предлагая войти. Даргер и Довесок переступили порог. Комната оказалась большой и вполне подходящей для императора.
Двери позади захлопнулись, и они поняли, что в комнате больше никого нет. Мгновение они потрясенно стояли, не веря своим глазам.
Сбоку отворилась маленькая дверца, впустив женщину.
— Меня зовут Неумирающий Феникс, — представилась женщина. На первый взгляд, ее лицо казалось несравненно прекрасным; на второй — слишком волевым, чтобы считаться очаровательным в общепринятом смысле; на третий — снова восхитительным.
— Вы знаете моего мужа как Умелого Слугу. У него было много других имен, но большинство из них для вас пустой звук. Несколько десятилетий назад он прославился в Парче как первый Непогрешимый Целитель. Представляю, как много у вас вопросов. Спрашивайте, и я отвечу.
Даргер с Довеском переглянулись.
— Давай я это скажу, — произнес Довесок. — Что-что?
— Наша история чересчур длинная и запутанная, поэтому я ограничусь кратким пересказом. В последние годы Утопии правительство запустило проект, призванный выявить причины человеческой смертности и обратить их вспять. Прежде чем проект, а с ним и многое другое, погиб при крахе Утопии, ученые успели создать восьмерых бессмертных. С тех пор трое из них умерли; от троих давно ни слуху ни духу — возможно, их тоже нет в живых; последние двое — это я и мой муж. Как и все примерные граждане, мы сражались против машин. После победы мы пытались зажить тихой мирной жизнью, но в последующие времена хаоса и суеверий быстро поняли, что, если задерживаться на одном месте больше двух десятков лет, начинают расползаться слухи. Нас клеймили колдунами и чудовищами. Так мы превратились в скитальцев, скитальцами и остаемся по сей день.
— Очень тяжело вам живется, — посочувствовал Даргер.
— Не труднее, чем многим другим. Бессмертным не пристало жаловаться по мелочам, когда продолжительность жизни обычных людей по сравнению с нашей столь коротка.
— Знаю, как ты ценишь подобные истории, Обри, — перебил Довесок, — но вынужден вмешаться и задать нашей милой хозяйке практический вопрос. Почему мы здесь, когда Тайный Император...
— Умелый Слуга, — улыбнулась Неумирающий Феникс.
— ...Умелый Слуга в этот самый миг готовится занять трон Дракона? Мы должны быть рядом с ним.
— Это вы так думаете. Но взгляните на ситуацию с нашей стороны. Все гораздо сложнее, просто вас закрутил поток событий, и вы еще не успели осознать общую картину.
— Так просветите нас, пожалуйста, — попросил Довесок.
— Китай никогда не покорялся чужеземцам с запада, даже вам, — сказала Неумирающий Феникс — Это во-первых.
— Прошу прощения, но я при этом присутствовал, — возразил Даргер.
— Разве вам не показалось странным, с какой легкостью склонялись перед вами государства, одно за другим? Почему в Мире, когда вы подняли флаг Китая, Совет Семерых моментально присягнул Тайному Императору? Их подготовили. Почему в Благоухающем Дереве местные власти не задержали и не допросили столь пеструю компанию, нагрянувшую в город? Их подкупили. Почему в Перекрестке, когда вы послали за Непогрешимой Целительницей, моя внучка так быстро откликнулась на призыв? Потому что мой муж послал за ней заранее. Почему в битве Трех Армий Двойные Города и Республика Центральных Равнин с такой хищностью набросились друг на друга? Их взаимное недоверие лелеяли в течение нескольких поколений. Почему, когда вы добрались до Союза Желтого Моря, три страны так стремились объединиться с вами? Без ложной скромности, это моя заслуга. За последние десятилетия жажда восточных государств к войне поутихла. И наконец, когда вы прибыли к воротам Севера, готовые к битве, почему ваши последние — и сильнейшие — враги просто сдались? Потому что я устроила все так, что правителей уже тошнило от власти, а горожане изнывали от тирании. Мой муж и я очень долго работали над тем, чтобы все сложилось именно таким образом.
— Императора убил Умелый Слуга? — спросил Довесок.
Неумирающий Феникс кивнула.
— Это мог сделать только человек, невосприимчивый к токсинам императора.
— Значит, все, что случилось с нами после того, как мы прибыли из Монголии, — искусно разыгранное представление? — осведомился Даргер. — И мы выступили в роли кукол?
— По сути, да. Возможно, ваше вмешательство ускорило события. Но даже если так, вы послужили катализатором, не больше.
— Опупительно, охренительно, очумительно, — произнес Довесок.
— Все верно, только я бы выразился не так красочно, — согласился Даргер. — Но к чему все это? Для чего?
— Самые счастливые времена наступают для Китая, когда в нем царит единство, мир и гармония, и самые злополучные — когда он расколот на враждующие земли, — объяснила Неумирающий Феникс. — Мы с мужем возродили Китай. Теперь наша страна снова будет счастлива. Вот и все.
— Замечу, что ваш муж теперь носит титул императора крупнейшего из существующих государств, — сухо проронил Довесок.
— На время. Лет через десять новое правительство крепко встанет на ноги, и можно передать власть обратно народу. Но я предсказываю новому — и, надеюсь, последнему — императору раннюю смерть и долговечную славу. Много времени прошло с тех пор, как мы могли позволить себе жить как обычные люди, и он наверняка истосковался по этой свободе не меньше меня.
— В таком случае я сомневаюсь, что он вообще ее добьется, — сказал Даргер.
Неумирающий Феникс вопросительно вскинула изящную бровь.
— Ни один великий правитель не оставит по доброй воле страну, которой угрожает безжалостный враг. Госпожа, я должен предупредить вас о демонах интернета и их планах.
— Мне все о них известно. В четвертую или пятую очередь Бессмертный Алхимик — и теперь вы знаете, как предпочитает называть себя мой муж, — обособит дивизию Саперов и Археологов от армии и превратит ее в независимую группу. Они займутся поиском и уничтожением всех остатков интернета в наших землях.
— На это потребуются века, — прикинул Довесок.
— Века — значит века. Главное начать, а дальше работа продолжится без присмотра моего мужа. Итак, пора решить, что делать с вами, прохвосты.
— Можно ли надеяться, что нам выделят подобающее героям содержание и позволят тихо удалиться в скромную провинцию, на природу? — спросил Довесок. — Мы обойдемся несколькими сотнями слуг и пятком дворцов.
— Мы заслуживаем большего, но удовольствуемся малым, — поспешно добавил Даргер, умевший читать женские лица. — Какой-нибудь городок — возможно, Благоухающее Дерево? — в глубинке, небольшой выводок жен для каждого и несколько слуг, чтобы заботились обо всех наших нуждах. В общем, не так уж много мы и просим.
— И оставить вас в Китае? Нет. Таким, как вы, вечно не сидится на месте. Вы здесь уже порядком намутили воды, за что вся страна должна сказать вам спасибо. Но теперь вам пора двигаться дальше и мутить воду в другом месте.
— Госпожа, отложите наше изгнание на месяц или хотя бы на пару дней, — попросил Даргер. — За это время вы успеете поведать мне свои мысли, и историю, и ту мудрость, что постигли за долгие века, сколько посчитаете нужным, и я уеду удовлетворенным.
Неумирающий Феникс помолчала.
— Мой муж предостерегал, что вы величайшие обольстители, и теперь я понимаю почему. Какая женщина устоит перед мужчиной, искренне увлеченным ее умом? Однако это невозможно.
Неумирающий Феникс трижды хлопнула в ладоши, и в комнату вошли шестеро здоровяков. Один что-то сказал, но Даргер его не понял. Неумирающий Феникс ответила на том же языке и повернулась к двум друзьям:
— Это старший помощник капитана и моряки корабля, который я наняла, чтобы вывезти вас из страны. Они не говорят ни на китайском, ни на западных языках и ни на каком другом языке, который вы могли бы понять. К тому времени, как вам удастся купить языковое снадобье, вы будете далеко отсюда.