Сим СимовичДары Инферно
Глава 1
Гриммо-плейс выглядела совершенно обычно в этот вечер 31 октября 1981 года — такие же аккуратные домики, такие же ухоженные газоны и такие же плотно задернутые шторы. Ни одна душа на этой тихой лондонской улице не подозревала о событиях, сотрясавших в эти минуты магическое сообщество. Никто не знал, что в сотнях миль отсюда только что изменилась история.
Небо было затянуто тяжелыми тучами, и лишь редкие фонари освещали пустынную улицу. Внезапно в пространстве между домами 11 и 13 возникло странное свечение. Воздух задрожал, искривился, как будто ткань реальности на мгновение истончилась, и сквозь эту прореху проступила высокая фигура.
Сахиби Алов Ифрит осторожно ступил на мостовую и огляделся. Его безупречный костюм-тройка темно-синего цвета казался неуместным в этом месте и в такой час. Он снял антрацитовые очки-авиаторы и потер переносицу — путешествие между мирами никогда не было приятным. В темноте на мгновение мелькнуло синее пламя, исходящее из его глазниц, и Ифрит поспешно вернул очки на место.
— Итак, мир волшебников, — тихо произнес он, глядя на улицу. — Кажется, я прибыл вовремя.
Он достал из внутреннего кармана пиджака странные карманные часы, озарившие его лицо мягким голубоватым светом. Циферблат показывал не только время, но и несколько других параметров, понятных лишь владельцу.
— Ночь, когда пал тот, кого они называют Тёмным Лордом. Ночь, когда родилась легенда о мальчике, который выжил, — Сахиби щелкнул крышкой часов, и свет погас. — Идеальный момент для появления еще одного незнакомца.
Внезапно где-то в конце улицы послышался звук хлопнувшей двери и приближающиеся шаги. Ифрит отступил в тень между домами и наблюдал, как пожилая женщина в плаще прошла мимо, ведя на поводке маленькую собачку.
Когда улица снова опустела, Сахиби вышел из своего укрытия и направился к центру города. Его движения были грациозными и бесшумными, как у хищника.
— Малик будет доволен, — прошептал он. — Начало положено.
На следующее утро, когда вся магическая Британия праздновала падение Того-Кого-Нельзя-Называть, в «Дырявом котле» появился незнакомец в безупречном костюме и темных очках. Том, владелец паба, впервые за много лет работы растерялся, когда незнакомец подошел к стойке.
— Доброе утро, — произнес Сахиби с легким акцентом, который сложно было определить. — Не могли бы вы подсказать, как мне найти Министерство магии? У меня назначена встреча с главой Отдела международного магического сотрудничества.
Том недоверчиво оглядел странного посетителя, особенно задержав взгляд на темных очках, которые тот не снимал даже в полумраке паба.
— Вы… не отсюда, сэр? — осторожно спросил Том.
— Верно подмечено, — Сахиби улыбнулся, но эта улыбка не коснулась скрытых за стеклами глаз. — Я прибыл издалека. И, кажется, выбрал для визита весьма… интересное время?
— О да, сэр! — воскликнул Том, мгновенно оживившись. — Вы не слышали? Он исчез! Сами-Знаете-Кто пропал! Говорят, маленький мальчик — Гарри Поттер — победил его! Весь магический мир празднует!
— Невероятно, — отозвался Сахиби. — Поистине уникальное стечение обстоятельств.
В его голосе не было ни капли удивления, лишь легкая заинтересованность человека, услышавшего любопытный, но не слишком важный факт.
— Так вы поможете мне добраться до Министерства? — он вернул разговор к изначальной теме.
— Конечно, сэр, конечно, — засуетился Том. — Я сейчас объясню вам, как туда попасть.
Пока хозяин паба рассказывал о расположении гостевого входа в Министерство, Сахиби Алов Ифрит разглядывал празднующих волшебников. Под стеклами его очков промелькнула искра синего пламени.
«Первый шаг сделан, — подумал он. — Скоро, владыка Малик, скоро я займу свое место в этом мире. И ни один волшебник не догадается, кто я такой на самом деле».
Министерство магии Великобритании кипело активностью. В обычные дни его коридоры были полны серьезных, погруженных в свои дела волшебников, но сегодня всё было иначе. Повсюду стояли группки сотрудников, оживленно обсуждающих последние новости. Имя Гарри Поттера звучало из каждого угла, а некоторые волшебники даже открыто пили искрящийся эльфийский шампань прямо на рабочих местах.
Сахиби шел по коридору четвертого уровня, где находился Отдел международного магического сотрудничества. Его появление вызывало любопытные взгляды — не только потому, что он был незнакомцем, но и из-за его необычного для волшебника костюма и темных очков, которые он не снимал даже в помещении.
— Простите, — обратился он к полной волшебнице с заплаканными от радости глазами, — не подскажете, где я могу найти мистера Бартемиуса Крауча?
— О, кабинет мистера Крауча в конце коридора, — ответила она, пытаясь незаметно рассмотреть странного посетителя. — Но он сегодня очень занят. Вы назначены?
— Да, у меня есть договоренность, — Сахиби слегка поклонился. — Благодарю вас.
Он двинулся в указанном направлении, когда заметил выходящего из одного из кабинетов высокого волшебника с длинной серебристой бородой и в фиолетовой мантии. Этот человек казался спокойным, но в его глазах за очками-половинками светилась напряженная мысль.
Волшебники расступались перед ним, приветствуя с особым почтением:
— Доброе утро, профессор Дамблдор!
— Альбус, какие новости о мальчике?
— Директор Дамблдор, это правда, что Сириус Блэк…
Сахиби замедлил шаг. Их пути должны были пересечься, и он не собирался упускать такую возможность. Через несколько мгновений они поравнялись.
— Доброе утро, профессор Дамблдор, — произнес он с легким поклоном. — Какая удача встретить вас в день, когда я только прибыл в Британию.
Альбус Дамблдор остановился и внимательно посмотрел на незнакомца. Его пронзительные голубые глаза словно пытались заглянуть за темные стекла очков.
— Доброе утро, — ответил директор Хогвартса. — Боюсь, вы меня знаете, а я вас — нет. С кем имею честь?
— Сахиби Алов, — представился незнакомец, протягивая руку. — Специалист по защите от темных искусств и магических существ. Прибыл из-за рубежа по приглашению мистера Крауча для обсуждения возможного сотрудничества.
Дамблдор пожал протянутую руку. Его взгляд на мгновение стал острее, словно он почувствовал что-то необычное в этом рукопожатии.
— Любопытное совпадение, мистер Алов. Вы прибыли в день, когда наша страна наконец освободилась от тирании Волан-де-Морта.
Сахиби заметил, что при произнесении этого имени никто из окружающих не вздрогнул — вероятно, старый волшебник сделал это намеренно, проверяя реакцию собеседника.
— Да, мне уже рассказали о произошедшем, — спокойно ответил он. — Удивительная история. Особенно о мальчике, который выжил. Как, вы сказали, его имя?
— Гарри Поттер, — произнес Дамблдор, не сводя глаз с лица собеседника. — Маленький мальчик, на плечи которого уже легла непомерная тяжесть судьбы.
— Судьба — странная вещь, профессор, — задумчиво проговорил Сахиби. — Иногда она приводит нас туда, где мы должны быть, хотя мы этого совсем не планировали.
Дамблдор слегка наклонил голову, словно услышал нечто интересное.
— Вы верите в судьбу, мистер Алов?
— Я верю в силу намерения и действия, профессор. А вы?
На мгновение между ними повисла тишина, наполненная невысказанными вопросами.
— Я верю, что наши выборы определяют, кто мы есть, гораздо больше, чем наши способности, — наконец ответил Дамблдор. — Надеюсь, ваша работа с мистером Краучем будет плодотворной. Возможно, наши пути еще пересекутся.
— Я бы очень этого хотел, — искренне ответил Сахиби. — Особенно учитывая мой интерес к преподаванию защиты от темных искусств.
Что-то промелькнуло во взгляде Дамблдора — возможно, интерес, возможно, настороженность.
— Занятная дисциплина, — заметил директор Хогвартса. — У нас в школе с ней связана любопытная история. Но не буду вас задерживать, мистер Алов. Мистер Крауч не любит ждать.
— Конечно, — Сахиби снова слегка поклонился. — До встречи, профессор.
Когда Дамблдор удалился, он постоял несколько секунд, провожая его взглядом. Под темными стеклами его очков на мгновение вспыхнуло синее пламя.
— Первый контакт установлен, — прошептал он себе под нос и направился к кабинету Крауча.
Бартемиус Крауч-старший выглядел измотанным. События последних двадцати четырех часов затронули всё Министерство.
— Мистер Алов, — сухо произнес он, когда секретарь провела посетителя в кабинет. — Прошу прощения за обстоятельства нашей встречи. Как вы понимаете, ситуация исключительная.
— Разумеется, мистер Крауч, — Сахиби опустился в кресло напротив. — Я благодарен, что вы нашли время встретиться со мной в такой день.
Крауч внимательно изучал документы, которые тот передал ему через секретаря.
— Ваши рекомендации впечатляют, — заметил он. — Работа в школе магии Карстаффс в Австралии, исследования редких магических созданий в Восточной Европе, сотрудничество с Гринготтс в Египте по защите древних гробниц… — он поднял взгляд на посетителя. — И теперь вы хотите обосноваться в Британии?
— Именно так, — подтвердил Сахиби. — Я долго изучал традиции британской магической школы и хотел бы продолжить свою карьеру здесь. Ваша страна всегда была одним из центров магического образования.
— Хм, — Крауч перевернул еще одну страницу. — И вы специализируетесь на защите от темных искусств? Удачное время для такой специализации, не правда ли?
— Возможно, — спокойно ответил он. — Хотя я полагаю, что знания о защите одинаково важны в любые времена. Тьма не исчезает полностью — она лишь отступает, чтобы вернуться в ином обличье.