Дары Инферно — страница 12 из 61


— Вы имеете в виду проклятые артефакты?


— И их тоже, — кивнул Сахиби. — Но восточная традиция идёт дальше. Они считают, что любой предмет, использованный для тёмных целей, впитывает часть этой тьмы, даже если формально не проклят. Эта тьма может влиять на последующих владельцев, едва заметно искажая их намерения и поступки.


Снейп задумчиво посмотрел на иллюстрацию в книге:


— Интересная концепция. И какие методы они предлагают для очищения?


— Различные, в зависимости от характера скверны, — Сахиби перевернул ещё несколько страниц, показывая схемы алхимических процессов. — Погружение в очищающие составы, выдержка в особой атмосфере, воздействие стихийных элементов в строгой последовательности. Но самый действенный метод — использование катализатора, способного притянуть и поглотить тьму.


Снейп нахмурился:


— Звучит как темная магия. Ничто не может просто исчезнуть — базовый закон магии. Если тьма покидает предмет, она должна перейти куда-то ещё.


— Верно подмечено, — Сахиби улыбнулся. — Именно поэтому процесс так сложен и опасен. Катализатор должен не только притянуть тьму, но и нейтрализовать её — преобразовать в безвредную форму.


— И что может служить таким катализатором? — спросил Снейп, теперь явно заинтригованный.


— В традиции говорится о "чистой жертве" — чем-то, что отдаётся добровольно и из чистых побуждений, — Сахиби перевёл взгляд на окно, за которым уже стемнело. — В более практическом смысле, это могут быть редкие минералы, растения, выращенные в особых условиях, или даже… кровь единорога, отданная добровольно, а не взятая силой.


Снейп молчал, обдумывая услышанное. Его тонкие пальцы рассеянно гладили обложку одной из его книг.


— Вы когда-нибудь применяли эти методы? — наконец спросил он.


— Теоретически, — ответил Сахиби, встречая взгляд Снейпа. — К сожалению, у меня не было возможности проверить их на практике. Настоящие осквернённые артефакты встречаются редко, а доступ к необходимым ингредиентам ещё реже.


— Я мог бы помочь с некоторыми ингредиентами, — неожиданно предложил Снейп. — В моём личном хранилище есть компоненты, которых нет даже в запасах Слагхорна.


Сахиби посмотрел на него с интересом:


— Это щедрое предложение, профессор. Могу я спросить, чем вызван такой интерес к алхимическому очищению?


Снейп на мгновение отвёл взгляд:


— Академический интерес, разумеется. Как мастер зелий, я должен быть знаком со всеми аспектами моей дисциплины, включая и древние традиции.


Сахиби понимал, что это не вся правда, но решил не давить:


— В таком случае, я был бы рад сотрудничеству. Возможно, мы могли бы провести несколько экспериментов. Я слышал, что в Запретном лесу растёт несколько редких растений, которые упоминаются в восточных алхимических трактатах.


— Действительно, — кивнул Снейп. — Лунноцвет, например, который распускается только в полнолуние и обладает удивительными очищающими свойствами.


— Именно о нём я и думал, — Сахиби закрыл книгу. — Следующее полнолуние через две недели. Если вы заинтересованы, мы могли бы отправиться в лес вместе.


Снейп колебался, явно взвешивая риски и выгоды такого предприятия:


— Хорошо, — наконец сказал он. — Но я предпочёл бы, чтобы это осталось между нами. Некоторые в замке… не одобрили бы наших исследований, даже чисто академических.


— Разумеется, — согласился Сахиби. — Дискретность — мой принцип, профессор Снейп.


Они ещё некоторое время обсуждали детали алхимических процессов, и Сахиби заметил, что по мере разговора Снейп становился всё более оживлённым и менее настороженным. Молодой зельевар обладал острым умом и глубокими знаниями, и Сахиби нашёл беседу действительно стимулирующей.


Когда они расстались, было уже за полночь. Мадам Пинс давно ушла, оставив библиотеку на попечение заклинаний, предупреждающих о неаккуратном обращении с книгами.


— Завтра у меня урок с четвёртым курсом Слизерина, — сказал Снейп, вставая. — Но в воскресенье я свободен. Если вы хотите продолжить обсуждение, я буду в своей лаборатории.


— Буду рад, — ответил Сахиби. — Возможно, я принесу ещё несколько книг из своей коллекции, которые могут вас заинтересовать.


Когда Снейп ушёл, Сахиби остался на несколько минут в пустой библиотеке, размышляя о состоявшемся разговоре. Сотрудничество с мастером зелий могло оказаться чрезвычайно полезным, особенно учитывая проблему с диадемой. Если существовал способ извлечь из неё крестраж без уничтожения самой диадемы, то он, вероятно, лежал в области алхимии.


Конечно, он не мог полностью доверять Снейпу. Молодой профессор явно имел свои скрытые мотивы, связанные с очищением осквернённых предметов. Возможно, что-то личное, судя по боли, промелькнувшей в его глазах при упоминании лечебных зелий.


"Интересно", — подумал Сахиби, собирая книги. — "Что такое могло произойти в жизни Северуса Снейпа, что заставило его так интересоваться очищением от тьмы?"


Но это был вопрос на другой день. Сейчас же Сахиби нужно было вернуться к себе и подготовиться к утренним урокам. А затем, возможно, ещё раз посетить Выручай-комнату для дальнейшего изучения диадемы. С новыми знаниями из алхимических трактатов у него могли появиться свежие идеи.


Выходя из библиотеки, он почувствовал лёгкое покалывание на правой руке, где носил перстень Равенкло под рукавом. Артефакт словно отзывался на его мысли о диадеме, напоминая о миссии.


"Скоро", — мысленно пообещал Сахиби, спускаясь по лестнице к своим комнатам.


В темноте коридора синее пламя за стёклами его очков на мгновение вспыхнуло ярче, отразившись в доспехах стоящего у стены рыцаря, прежде чем он свернул за угол и исчез в тенях Хогвартса.

* * *

Две недели спустя, в ночь полнолуния, Сахиби ждал Снейпа у выхода в школьный двор. Небо было ясным, луна висела над Запретным лесом сияющим серебряным диском, заливая окрестности призрачным светом. Идеальные условия для сбора лунноцвета.

Снейп появился точно в назначенное время, закутанный в тёмную мантию с глубоким капюшоном. В руках он держал небольшой кожаный саквояж, очевидно, для ингредиентов.

— Добрый вечер, профессор Алов, — поздоровался он тихо. — Вы готовы?

— Полностью, — кивнул Сахиби, показывая свою сумку с серебряными инструментами для сбора. — Погода нам благоволит.

Они двинулись к опушке леса, ступая по траве, серебрящейся от лунного света и росы. Путь пролегал мимо хижины лесничего, но окна в ней были темны — Хагрид, по словам Снейпа, уехал с поручением от Дамблдора.

— Тем лучше для нас, — заметил Сахиби. — Меньше вопросов.

Когда они вошли под сень деревьев, атмосфера сразу изменилась. Лунный свет проникал сквозь ветви неровными пятнами, создавая причудливую игру теней. Лес жил своей ночной жизнью — где-то вдалеке ухали совы, между деревьями мелькали небольшие светящиеся существа, похожие на фей.

— Мы ищем поляну рядом с ручьём, — сказал Снейп, уверенно ведя их по едва заметной тропинке. — Лунноцвет растёт только там, где естественная вода отражает полную луну.

— Вы хорошо знаете лес, — заметил Сахиби.

— Я часто собираю ингредиенты здесь, — сдержанно ответил Снейп. — Многие редкие растения невозможно купить или вырастить в теплицах.

Они шли около получаса, углубляясь всё дальше в лес. Наконец впереди послышалось журчание воды, и вскоре они вышли на небольшую поляну, окружённую древними дубами. Посередине протекал узкий ручей, вода в котором казалась серебряной от отражённого лунного света.

— Идеально, — прошептал Снейп, осматриваясь. — Теперь нужно найти цветы. Они должны быть где-то рядом с водой.

Они разделились, осторожно обследуя берега ручья. Сахиби двигался неслышно, его глаза за тёмными стёклами очков легко различали детали даже в полумраке. Он заметил цветы первым — у самой кромки воды, частично скрытые высокой травой, росли несколько растений с бутонами, которые медленно раскрывались навстречу лунному свету.

— Профессор Снейп, — тихо позвал он. — Я нашёл их.

Снейп быстро подошёл и опустился на колени рядом с растениями. Лунноцвет был поистине красив — серебристо-белые лепестки с голубоватым оттенком излучали собственное мягкое свечение, словно впитывали лунный свет и возвращали его преображённым.

— Великолепные экземпляры, — прошептал Снейп с едва заметной благоговейной ноткой в голосе. — Такие цветут, возможно, раз в десятилетие.

Он аккуратно достал из своего саквояжа серебряный нож и небольшие хрустальные флаконы:

— В алхимических текстах говорится, что сок лунноцвета нужно собирать, не срезая растение. Сделав небольшой надрез у основания бутона, можно собрать несколько капель, не причиняя растению непоправимого вреда.

Сахиби наблюдал, как мастер зелий работает — его движения были точными, экономными, полными уважения к редкому растению. Снейп сделал крошечный надрез у основания каждого из пяти бутонов и подставил хрустальные флаконы, чтобы собрать выступившую жидкость — серебристо-голубую, светящуюся, словно жидкий лунный свет.

— Для наших экспериментов этого должно хватить, — сказал Снейп, аккуратно запечатывая флаконы. — Но пока мы здесь, стоит собрать и другие ингредиенты. В ночь полнолуния многие растения обладают особой силой.

Они провели ещё час на поляне и вокруг неё, собирая редкие травы, грибы и корни. Сахиби был впечатлён знаниями Снейпа — молодой профессор безошибочно находил даже самые неприметные растения и точно знал, как правильно их собирать.

— Вы редкий мастер своего дела, профессор, — заметил Сахиби, когда они закончили и готовились возвращаться. — Ваши знания выходят далеко за рамки обычной школьной программы.

Снейп ничего не ответил, но в полумраке Сахиби заметил, как тот слегка выпрямился — комплимент явно не оставил его равнодушным, хотя он и пытался это скрыть.