Дары Инферно — страница 37 из 61


Они покинули Тайную комнату, оставив василиска охранять преображённое пространство. Поднимаясь по длинному туннелю обратно к замку, Сахиби ощущал, как каждый шаг приближает его к исполнению многовековой миссии.


Меч Гриффиндора был последним препятствием. А затем… затем Владыка Малик сможет наконец ступить в этот мир, и магия обретёт свою истинную, несокрушимую форму.

* * *

Весенний лес рядом с Хогвартсом светился нежной зеленью первой листвы. Солнечные лучи, пробивавшиеся сквозь кроны деревьев, создавали на земле причудливую мозаику света и тени. Для обычного путника этот день казался бы прекрасным, но Сахиби Алов видел лес совсем иначе — как богатый источник энергии, которую можно было собрать для грядущего ритуала.


Он вышел из замка рано утром, когда большинство обитателей Хогвартса ещё спали. В руках он держал небольшую кожаную сумку, наполненную кристаллами странной формы — не совсем круглыми, но и не имеющими чётких граней. Тёмно-синие, почти чёрные, они поглощали свет, а не отражали его.


— Камни душ, — прошептал Сахиби, перебирая их пальцами. — Сосуды для жизненной силы, которая послужит Малику.


Он углублялся в лес, следуя тропе, известной только ему. Его антрацитовые очки поблёскивали в солнечных лучах, надёжно скрывая синее пламя глаз, которое могло бы насторожить обитателей леса раньше времени.


Сахиби знал, что ритуал открытия врат между мирами потребует колоссальных затрат энергии — больше, чем он мог предоставить сам, не истощив себя полностью. Использовать для этой цели магию Хогвартса было бы рискованно — такое масштабное выкачивание силы могло привлечь внимание Дамблдора. Нет, требовался другой источник энергии — обильный, доступный и… расходуемый.


Запретный лес идеально подходил для этой цели. Древнее место, наполненное магическими существами, чья жизненная сила была намного мощнее, чем у обычных животных. Особенно колония акромантулов и стадо кентавров — разумные существа, чьи души содержали не только магическую энергию, но и искру сознания, делающую их особенно ценными для ритуала.


Сахиби остановился на небольшой поляне и прислушался. Чуткий слух уловил шорох множества ног где-то неподалёку — акромантулы. Он улыбнулся и снял очки, позволяя синему пламени своих глаз свободно осветить пространство вокруг.


— Пора начинать сбор, — тихо произнёс он, доставая из сумки один из камней душ. — Нельзя заставлять Владыку Малика ждать.


Он поднял руку, и синее пламя из его глаз сформировало в воздухе странный символ — сложную руну, принадлежащую языку его мира. Руна пульсировала, словно живое сердце, с каждым ударом расширяя своё влияние, посылая невидимые волны магии в глубину леса.


— Придите ко мне, — прошептал Сахиби на странном, шипящем языке, не похожем ни на один из языков этого мира. — Придите, дети леса. Ваши души послужат высшей цели.


Сначала ничего не происходило. Затем лес словно замер — птицы прекратили петь, ветер стих. А потом они появились — сначала маленькие, размером с собаку, затем всё крупнее и крупнее. Акромантулы выползали из-за деревьев, как будто притянутые невидимой силой. Их многочисленные глаза светились странным синеватым светом — отражением пламени Сахиби, захватившего их разум.


— Приветствую вас, дети Арагога, — сказал Сахиби с холодной улыбкой. — Не бойтесь. Ваша жертва не будет напрасной.


Акромантулы окружили поляну, но не нападали. Они замерли, словно загипнотизированные, их глаза не отрывались от синего пламени Сахиби.


— Начнём, — сказал он, поднимая камень души.


Синее пламя из его глаз сформировало вокруг акромантулов кольцо огня, постепенно сжимающееся. Но этот огонь не обжигал их тела — он проникал глубже, касаясь самой сущности. Гигантские пауки дрожали, но не могли вырваться из магического захвата.


— Ашкарат мелех нарат, — нараспев произнёс Сахиби древнее заклинание своего мира. — Суул дарат мен.


Воздух над поляной задрожал, и из тел акромантулов начала подниматься странная субстанция — не совсем дым, не совсем свет, а нечто среднее, переливающееся всеми оттенками синего и пурпурного. Души существ, покидающие их телесные оболочки.


Камень души в руке Сахиби засветился, притягивая к себе эту эфемерную субстанцию. Он жадно поглощал её, с каждой поглощённой душой становясь всё ярче, пока не начал пульсировать интенсивным синим светом.


Тела акромантулов, лишённые жизненной силы, безжизненно падали на землю, сворачиваясь, как это делают пауки после смерти. Маленькие, большие, огромные — один за другим они отдавали свои души камню, который Сахиби держал в руке.


Когда последний акромантул упал, Сахиби удовлетворённо посмотрел на камень, теперь пульсирующий от заключённой в нём энергии.


— Один готов, — прошептал он. — Но этого недостаточно.


Он положил заполненный камень в сумку и достал следующий. Пора было двигаться дальше, к более ценной добыче.


Сахиби направился в глубину леса, где, как он знал, располагалась территория кентавров. Эти гордые существа, полулюди-полукони, обладали мощной магией и глубоким сознанием, что делало их души особенно ценными для ритуала.


Он нашёл их на большой поляне, где они, по своему обыкновению, смотрели на звёздное небо, изучая движения небесных тел. Кентавры мгновенно почувствовали его приближение и насторожились.


— Стой, человек! — крикнул один из них, могучий жеребец с тёмной шкурой и седеющей бородой — вероятно, вожак стада. — Ты вторгся на нашу территорию.


Сахиби улыбнулся и медленно снял очки.


— Я не человек, — спокойно ответил он, и синее пламя его глаз осветило поляну.


Кентавры отшатнулись, инстинктивно чувствуя опасность.


— Что ты такое? — спросил вожак, натягивая тетиву лука.


— Посланник нового мира, — ответил Сахиби. — Я пришёл собрать дань для своего господина. И вы, дети звёзд, станете частью великого преображения.


Он поднял руку, и синее пламя из его глаз сформировало в воздухе ту же руну, что и раньше. Но кентавры, в отличие от акромантулов, не поддались её воздействию так легко.


— Мы видели знаки в звёздах, — сказал вожак. — Предзнаменования тьмы и огня. Это ты — то зло, о котором предупреждали созвездия.


— Зло? — Сахиби покачал головой с мягкой улыбкой. — Нет, я просто необходимость. Эволюция всегда требует жертв.


Кентавры выпустили стрелы, но они замерли в воздухе, столкнувшись с невидимым барьером из синего пламени. Сахиби вздохнул.


— Жаль, что вы решили сопротивляться. Процесс мог бы быть безболезненным.


Его глаза вспыхнули ярче, и синее пламя охватило поляну, формируя вокруг кентавров замкнутый круг, постепенно сжимающийся. В отличие от акромантулов, кентавры сражались — били копытами, стреляли из луков, кричали древние заклинания, но всё это не могло остановить наступающее пламя.


— Вашему виду нет места в новом мире, — сказал Сахиби, наблюдая за их тщетными попытками. — Слишком много свободы, слишком много гордости. Владыка Малик предпочитает более… податливые создания.


Он поднял камень души и начал читать заклинание, теперь более сложное, учитывая силу сопротивления кентавров.


— Ашкарат мелех нарат, суул дарат мен. Карнатум салех вирус, дахатум салех мер!


Синее пламя превратилось в вихрь, окруживший кентавров. Они кричали от боли, когда огонь проникал под их кожу, касаясь самой сущности. Из их тел начала подниматься та же эфемерная субстанция, что и у акромантулов, но более яркая, более насыщенная — души более сложных существ.


Камень в руке Сахиби жадно впитывал эту энергию, светясь всё ярче с каждой поглощённой душой. Тела кентавров, лишённые жизненной силы, падали на землю один за другим, их глаза всё ещё сохраняли выражение ужаса и непонимания.


Когда последний кентавр упал, Сахиби посмотрел на камень, теперь пульсирующий интенсивным синим светом с вкраплениями пурпурного — отражение сложности поглощённых душ.


— Превосходно, — прошептал он. — Такой силы хватит на создание сильного потока энергии во время ритуала.


Он положил камень в сумку и огляделся. Поляна, некогда полная жизни, теперь была усеяна безжизненными телами кентавров. Сахиби равнодушно пожал плечами — они были просто ресурсом, необходимым для высшей цели.


За несколько часов Сахиби обошёл значительную часть Запретного леса, собирая души его обитателей. Единороги, боггарты, красные колпаки, даже несколько троллей — все они пополнили его коллекцию камней душ. К концу дня его сумка была наполнена пульсирующими кристаллами, каждый из которых содержал энергию десятков существ.


Возвращаясь к замку, Сахиби чувствовал удовлетворение от проделанной работы. Запретный лес за его спиной был непривычно тих — многие его обитатели теперь существовали лишь как источник энергии в камнях душ.


— Скоро, Владыка Малик, — прошептал Сахиби, глядя на небо, где первые звёзды уже начинали проступать. — Скоро врата откроются, и ваша сила затопит этот мир. А эти маленькие жертвы — лишь начало великого преображения.


Он вошёл в замок незамеченным, тихо поднялся в свой кабинет и бережно разложил добытые камни души на столе. Они мерцали синим и пурпурным, наполняя комнату странным, призрачным светом.


— Тринадцать камней, — удовлетворённо произнёс Сахиби, пересчитывая их. — Идеальное число для ритуала открытия. Теперь осталось лишь добыть меч Гриффиндора, и все компоненты будут собраны.


Он аккуратно сложил камни в специальный ларец из тёмного металла, запер его сложным заклинанием и спрятал в тайном отделении своего стола. Затем подошёл к окну и посмотрел на тёмную линию Запретного леса.


— Прощайте, дети леса, — тихо сказал он. — Ваши души послужат высшей цели. В новом мире, который придёт, вам будет посвящена отдельная глава — как первым, кто внёс свой вклад в преображение реальности.