Сноски
1
Паруйр Айказн (Гайказн) или Проересий (276–368) — известный оратор и философ древности. Происходил из знатного армянского рода. Руководил Афинской школой красноречия. Имел многочисленных учеников, среди которых были будущий император Рима Юлиан Отступник, Василий Кесарийский, Григорий Назианзин и другие видные люди древности. Труды его до нас не дошли. Но еще при жизни Паруйру Айказну на одной из площадей Рима был воздвигнут памятник с надписью: «Rerum regina Roma — regi Eloquentiae» («Царица мира Рим — царю красноречия»). Перу Раффи принадлежит повесть о Паруйре Айказне.
2
Мовсес Хоренаци — выдающийся армянский историк V века, «отец армянской истории», «отец армянской словесности», «армянский Геродот». Его «История Армении», написанная в 480–483 гг., представляет огромную научную и литературную ценность, она содержит образцы армянской языческой поэзии.
3
Мхитар Гераци (ок. 1120–1200) — великий армянский врач, естествоиспытатель и мыслитель, основоположник армянской классической медицины. Профессиональное образование получил в Киликийской Армении, где и развернул свою научную и врачебную деятельность. Из множества его трудов до нас дошли крохи, но и то, что дошло, до сих пор является предметом изучения.
4
Степанос Назарян (1812–1879) — армянский публицист, просветитель, педагог, ученый востоковед, писатель. Учился в армянской Нерсисяновской семинарии, затем в Дерптской гимназии и университете. Был заведующим кафедрой армянского языка в Казанском университете, где защитил магистерскую, затем докторскую диссертации, профессором персидского языка и литературы в знаменитом Лазаревском институте восточных языков в Москве. Основал и редактировал журнал «Юсисапайл». (См. прим. к стр. 6.)
5
Исраел Ори (1659–1711) — видный деятель армянского национально-освободительного движения. Родился в Сисиане. В 1677 г. вместе с отцом в составе избранной на тайном совещании в Эчмиадзине делегации уехал в Константинополь. Делегация должна была ехать в Европу по делу освобождения Армении. После провала планов делегации Ори едет в Венецию, оттуда в Париж, где служит во французской армии, получает чин капитана, участвует в англо-французской войне, попадает в плен в Англию, затем, освободившись, едет в курфюршество Пфальц в Германии. В 1698 г. ведет переговоры с курфюрстом Иоганном Вильгельмом о завоевании им Армении и создании независимой Армении и Грузин. После этого едет в Вену к императору Леопольду I, оттуда в Тоскану, к герцогу Козимо III, однако политическая ситуация как в Закавказье так и в Европе не позволяет осуществить эту «пфальцскую программу» Ори. Далее Ори едет в Москву, где его принимает Петр I. Став убеждении сторонником русской ориентации армянского народа, Ори возглавляет делегацию Петра I к персидскому шаху. После возвращения из Персии в Астрахань скоропостижно скончался при загадочных обстоятельствах.
6
Овсеп (Иосиф) Эмин (1726–1809) — известный деятель армянского национально-освободительного движения, идеолог буржуазного просветительства. Образование получил в Калькутте в английской школе, затем в Англии в военной академии. Участвовал в Семилетней войне. Мечтая о восстановлении независимого армянского государства, Эмин безуспешно обращается за помощью к английскому правительству, едет через Александретту и Алеппо в Армению, по пути проповедуя армянскому населению идею о необходимости вооруженной борьбы. В 1760 году добирается до Эчмиадзина. Убедившись здесь, что в данных условиях армянский народ не может освободиться самостоятельно, возлагает надежды на помощь России. Возвратившись в Англию, он в 1761 году едет в Россию. Здесь он излагает канцлеру М. Воронцову и вице-канцлеру А. Голицыну свою программу создания федеративного армяно-грузинского государства под протекторатом России. В 1788 г. написал на английском языке и в 1792 г. издал в Лондоне «Жизнь и приключения Иосифа Эмина, армянина». Умер в Калькутте.
7
Овсеп Аргутян (Иосиф Аргутинский) (1743–1801) — духовное лицо, деятель национально-освободительного движения. Происходил из древнего армянского рода Аргутянов-Долгоруких. В 1773 г. был назначен предводителем епархии русских армян, имел чин епископа. Под его руководством в 1778 г. крымские армяне перебрались в Россию и основали Новый Нахичеван (ныне слилось с Ростовом-на-Дону). В 1780 г. вместе с Г. Лазаревым (Лазаряном) принимал участие в созванном Г. Потемкиным совещании по кавказской политике России и освобождении Армении. Был приближенным Екатерины II. Лично участвовал в закавказском походе русских войск в 1796 году, обращался с воззваниями к армянскому народу, призывая помочь русским войскам.
8
Нерсес Аштаракеци (1770–1857) — армянский католикос, деятель национально-освободительного движения, горячий поборник русской ориентации армянского народа. Во время русско-персидской войны организовал армянские добровольческие отряды в помощь русским войскам, лично участвовал в сражениях. Награжден орденом Александра Невского. Сыграл видную роль в репатриации армян. Но его стремления создать независимое армянское государство под протекторатом России вызвали недовольство царских властей и он был сослан в Бессарабию предводителем армянской епархии.
9
Григор Арцруни (1845–1892) — общественный деятель, публицист, идеолог армянского либерализма. Взгляды его сформировались под воздействием буржуазного просветительства. Решение «Армянского вопроса» связывал с Россией. С 1872 года и до конца жизни издавал прогрессивный журнал «Мшак» («Труженик»).
10
«Юсисапайл» («Северное сияние») — ежемесячник, выходил в конце 50-х, 60-х годах XIX века в Москве. Редактировал Ст. Назарян. Прогрессивный характер журнала и его воздействие на молодежь во многом определялись активным сотрудничеством в нем М. Налбандяна. Армянские демократы-просветители находились под влиянием русских революционных демократов — Герцена, Огарева, Чернышевского, Добролюбова и их изданий — «Колокол» и «Современник».
11
Хент, Аслан, Арут — персонажи романов Раффи.
12
Киликия или Киликийское армянское государство — средневековое армянское государство на юго-востоке Малой Азии, в северо-восточном углу Средиземного моря. С IX века — армянское княжество Киликия. С XI по XIV вв. — Киликийское армянское царство.
13
Мелик — восточный дворянский титул и титул владетельного феодала. В армянской дворянской традиции титул «мелик» соответствует титулу «князя». — прим. Гриня
14
Григорианская церковь, или армяно-григорианская — условное название армянской церкви, вошедшее в обиход с 1836 года, после присоединения Восточной Армении к России. Настоящее название армянской церкви — Армянская апостольская церковь, ибо, по преданию, зачинателями ее были апостолы Фаддей и Варфоломей. Название «григорианская церковь» в научном обиходе не бытует.
15
Кандагар — город и провинция в Афганистане.
16
Атрпатакан, по-гречески Атропатена, по-персидски — Адербезан, по-арабски Адрабиджан — древняя страна, составляла Малую Мидию. Находилась между озером Капутан (Урмия) и Каспийским морем. На юге граничила с Большой Мидией, на севере и западе с провинциями Нор Ширакаван, Васпуракан и Пайтакаран Великой Армении. В описываемое в романе «Давид Бек» время входила в состав Персии. От Атрпатакана произошло название Азербайджан.
17
Племя чалаби до сих пор проживает в Карадаге. Славится диким, разбойничьим правом. Составляет отборную часть персидской конницы. (Прим. автора).
18
Пайтакаран — город и область в исторической Армении, близ нынешнего Оренкала (Азербайджан).
19
Имеется в виду армянское народное предание, приведенное Мовсесом Хоренаци в его «Истории Армении». Согласно легенде, ассирийская царица Семирамида (по-армянски Шамирам), пораженная красотой армянского царя Ара, звала его в Ниневию стать ее супругом и править Ассирией, в те времена могущественной державой. Но ни уговоры, ни подарки не возымели действия. Ара не захотел изменить своей семье и родине (ибо это, по существу, означало бы присоединение Армении к Ассирии) и погиб в битве с войском Ассирии. Шамирам долго не предавала земле тело Ара, надеясь с помощью богов оживить своего возлюбленного.
20
Арусяк — богиня утренней зари в армянской языческой мифологии, армянское название планеты Венера.
21
Астхик — богиня любви и красоты в армянской мифологии.
22
Полные голени считались признаком красоты. Женщины-магометанки искусственно утолщали их, туго перевязывая сверху, кровь собиралась в нижней части ног и икры делались толще. (Прим. автора).
23
У персов есть даже особые книги, в которых говорится о волшебном действии отдельных драгоценных камней и металлов. (Прим. автора).
24
Васак Сюни — марзпан, то есть правитель Армении, во время народного восстания против Персии в V веке не принявший участия в этом движении, что раскололо силы страны. В армянской литературной традиции имя его стало символом предательства. (Некоторые историки склонны видеть в действиях Васака Сюни скорее мудрую дипломатию, имевшую целью освободиться от власти и Персии и Византии, чем просто измену).
25
Тар — струнный музыкальный инструмент. (Прим. пер.).
26
Сазандар — игрок на сазе, струнном музыкальном инструменте. (Прим. пер.).
27
Ханум (хоним, ханым) — госпожа, дама; присоединяется к женским именам, придавая оттенок уважения. — прим. Гриня
28
Мутака — традиционная восточная продолговатая подушка; подушка-валик. — прим. Гриня
29
Шатир — здесь — прислужник. (Прим. пер.).
30
Диванхана — здесь — шатер, отведенный для ханской канцелярии, суда и заседаний ханского совета; центральный орган управления ханством. — прим. Гриня
31
Маджун — турецкая сладость — мягкая, сладкая и красочная конфетная паста. Полагалось, что маджун как фармацевтическое средство обладает терапевтическим эффектом, придающим силы и успокаивающим дух. Множество видов маджуна подавались и употреблялись как в качестве лекарства, так и в качестве кондитерских изделий (конфет). — прим. Гриня
32
Яхонт — устаревшее название драгоценного минерала (рубина или сапфира). — прим. Гриня
33
Мускус — пахучий продукт животного или растительного происхождения. Исторически слово «мускус» относится исключительно к мускусу, вырабатываемому железами кабарги. — прим. Гриня
34
Чуби-чин (чуби чини) — корень лазающих кустарников (лиан) Смилакс (другое название — Сассапариль). Использовался при лечении ревматизма, опухолей, сифилиса. — прим. Гриня
35
Лохман — образ легендарного врача в восточных преданиях, нарицательное имя врача на Востоке.
36
Карун, или библейский Корей, которого за жадность поглотила земля. См. Коран. XXVIII, 76–81, Библия, Ветхий Завет, Числа, 16.
37
«…новоявленная Рипсимэ…» — одна из тридцати двух дев, распространительниц христианства в Армении. Не пожелав отдаться царю Трдату, была замучена и убита им. После смерти причислена к лику святых. На месте ее захоронения воздвигнута церковь Св. Рипсимэ в Эчмиадзине — один из шедевров армянской архитектуры.
38
Гвоздика или зеленый лист — самый дорогой подарок дервишей. (Прим. авт).
39
Паломники магометане, отправляясь в Мекку, считают грехом убивать насекомых у себя на теле. (Прим. авт.).
40
Табак дервишей зовется «банк», изготовляется из цветов конопли и других растений. Он опьяняет и вызывает разные видения. (Прим. автора).
41
Халатом у персов называются дары в виде одежды (Прим. авт.).
42
Джохвардаром называются сабли, у которых клинки с отливом, переливчатые, похожие на муар. Рана, нанесенная такой саблей, не излечивается. Подобные сабли ныне считаются в Персии древностью, способ их изготовления утерян. (Прим. автора).
43
Тагар — мешки для хранения зерна, сшитые из карпетов — ковров без ворса.
44
Салават у мусульман равнозначен христианскому осенению лица крестом. (Прим. автора).
45
Беглербей (тур. главный бей) — правитель значительной области в Турции и Персии; то же, что и вали — губернатор. — прим. Гриня
46
Чавуш — см. примечание автора к стр. 293.
47
В традиционных армянских домах и церквях, для освещения внутренних помещений, в крыше прорубали одно или несколько отверстий, называемых ердиками. В деревенских жилищах ердик также выполнял функцию дымохода. — прим. Гриня
48
Вардапет — образованный монах, обладающий правом проповедовать и наставлять паству, учитель. Аналогом вардапета армянской церкви является архимандрит в православной церкви. В настоящее время вардапет — учёная степень в Армянской церкви, соответствует учёной степени кандидат наук. — прим. Гриня
49
Речь идет о Вардане Мамиконяне, армянском спарапете — главнокомандующем войсками, который руководил освободительной борьбой против персов. Пал в Аварайрской битве в 451 году. В войнах Персии с кушанами возглавлял персидские войска.
50
Кушаны — племена, жившие к северо-востоку от Персии, постоянно совершавшие набеги на ее границы.
51
Кёроглы — полулегендарный ашуг на Востоке.
52
Тавади — титул в феодальной Грузии, соответствовал мусульманским бекам Закавказья и армянским меликам. — прим. Гриня
53
Маран — кладовая, погреб. (Прим. пер.).
54
Дайрá, дойрá — разновидность бубна, рамный барабан. — прим. Гриня
55
Батман — мера веса, около пятидесяти килограмм. (Прим. пер).
56
По-видимому, намек на воинов, поделивших между собой одежды распятого Иисуса Христа. См. Евангелие от Иоанна, 19, 23.
57
Карас — большой глиняный кувшин, для хранения вина. — прим. Гриня
58
Здесь и далее стихи даются в переводе Н. Кремневой.
59
Спарапет — полководец, главнокомандующий войсками в древней Армении.
60
Шушинец — уроженец города или провинции Шуша. Однако город Шуша был основан в 1752 году, как крепость Панахабат. До 1822 года вся провинция Шуша именовалась Карабахским ханством, а в описываемый период (до 1736 года) — Карабахское (Гянджинское) беглербегство Сефевидского государства. Так что князь был карабахским. — прим. Гриня
61
Карагёз — черноглазый (турецк.).
62
Толубаши — виночерпий, тамада. (Прим. пер.).
63
Ноговицы — вид обуви, закрывающей голени, без ступни. — прим. Гриня
64
Хашлама — традиционное блюдо кавказской кухни. В переводе на русский язык означает — варёное мясо. Хашлама по-грузински представляет собой, как правило, отварную говядину присыпанную сезонной зеленью. — прим. Гриня
65
Нагара — музыкальный инструмент. (Прим. пер).
66
Нагара — вид двустороннего барабана, на котором играют руками. — прим. Гриня
67
Катиби — традиционная женская верхняя одежда в Грузии: распашная бархатная, с длинными, зачастую ложными рукавами. — прим. Гриня
68
Куладжа — накидка без рукавов. (Прим. пер.).
69
Имеется в виду следующее место из Библии: царь Давид, перенося в Иерусалим ковчег завета, чтобы сделать Иерусалим религиозным центром Израиля, по дороге радовался и плясал. «Когда ковчег завета господня входил в город Давидов, Мелхола, дочь Саулова, смотрела в окно и, увидев царя Давида, скачущего и веселящегося, уничтожила его в сердце своем». Ветхий Завет, I Паралипоменон, 15, 29.
70
Караманиани — искаженное название «Каграман-намэ» — поэмы средневекового персидского поэта Абу-Тахар-Тартуси, популярной на Востоке. Вепхистхаосани — грузинское название «Витязя в тигровой шкуре» Шота Руставели.
71
Такова нумерация глав в данном издании. — прим. Гриня
72
Дapугá — начальник полиции, калантар — городской голова. Начиная со времен шаха Аббаса Великого армяне Новой Джуги наряду с другими привилегиями имели и городское самоуправление. (Прим. автора).
73
Тысяча дианов равна тридцати копейкам. (Прим. автора).
74
Фаррахабад — прекрасные сады близ Исфагана, где находилась резиденция Сефевидов. (Прим. автора).
75
Вардапет Минас — архимандрит Минас, вместе с видным индийским армянином Исраэлом Ори еще в 1701 году поехал в Россию и участвовал в переговорах русского двора с представителями армянского народа. В итоге Минас Вардапет получил сан архиепископа и духовного главы российских армян. (Прим. автора).
76
Обширный и крайне интересный дневник Петроса ди Саргис Гиланенца, написанный в 1722–1723 годы, в 1870 году был переведен с армянского на русский профессором Патканяном и представлен в Петербургскую академию. Дневник Гиланенца снабжен научным комментарием и обширным историческим очерком — предисловием переводчика. (Прим. автора).
77
Из дневника Петроса ди Саргис Гиланенца. (Прим. автора).
78
Товары перевозились по следующим путям: из Исфагана в Тавриз и Шемаху, оттуда Каспийским морем в Астрахань, из Астрахани по суше через Москву в Архангельск. Из этого порта грузы доставлялась на кораблях в Стокгольм, оттуда в Голландию, Англию, Данию и другие страны. С европейскими товарами армяне коммерсанты возвращались через Амстердам и Швецию в Астрахань — и дальше Каспийским морем. Армяне имели тесные контакты с Марселем и Венецией — площадь Святого Марка в Венеции всегда была полна армянскими коммерсантами. (Прим. автора).
79
Карталиния (Картли) — одна из основных историко-географических областей Грузии, колыбель её государственности. Столица — Тифлис. Картлийская речь лежит в основе грузинского языка. — прим. Гриня
80
Гурия — историческая область на западе Грузии (современные Озургетский, Чохатаурский и Ланчхутский районы). В XIV–начале XIX вв. — Гурийское княжество. — прим. Гриня
81
Мелик означает господствующий или царь. Отсюда и слово мамлакат, означающее владение, царство. (Прим. авт.). (Ну мы-то помним: «У таджиков звучны имена, Мамлакат — это значит „страна“». — прим. Гриня).
82
Мусульманские имена некоторых грузин трудно восстановить, история сохранила только их христианские имена, такие как Теймураз I, Симон. А у других мусульманские сохранились — Давут-хан и его сыновья Ростом-Мирза и Хосров-Мирза-Шахнаваз (Вахтанг V) и сыновья последнего — Мартуга-Али-хан (Арчил), Георгин-хан и Леван-хан. Назар-Али-хан Кулларагаси (Геракл I) и его сыновья Имам-Гули-хан (Давид III), Мамед-Гули-хан (Костандин II) и Теймураз, Гусейн-Гули-хан (Вахтанг VI) и его сын Шахнаваз (Бакар), братья Вахтанга Кей-Хосров-хан, Али-Гули-хан (Яссе) и Симон. Они были никем иным, как представителями персидской администрации. (Прим. авт.).
83
Ростом-Мирза, Гиоргин-хан, Кей-Хосров-хан. (Прим. авт.).
84
Вахтанг V (Шахнаваз) свою дочь Анну отдал шаху Абассу II (Прим. авт.).
85
Брат Вахтанга VI Яссе, назвавшийся Али-Гули-хан (отец видного грузинского католикоса Антона), получил от шаха Гусейна власть над Карталинией, обещав за это выслать ему 500 грузинских семей, а еще всю семью своего брата Вахтанга. Семью Вахтанга спасли, услав ее в сторону Имеретии — в Раджу, прочие 500 семей спаслись бегством и укрылись в горах. (Прим. автора).
86
Перемены наступали, когда персидскими провинциями овладевали турки, а турецкими — персы. (Прим. автора).
87
Нынешние аджарцы, лазы, енгилойцы и другие горцы-мусульмане в основном продукт той эпохи. (Прим. автора).
88
Сын Вахтанга V (Шахнаваза) Арчил принял мусульманство и имя Муруза-Али-хан, получив от персов во владычество Кахетию. Когда же персы отняли у него этот край, он взял с собой несколько реликвий — меч, которым проткнули тело Иисуса Христа, саван, в котором его похоронили, и, демонстрируя свою верность православию, попросил защиты у русского царя Федора Алексеевича. Не найдя ее у русских, Арчил обмотал голову турецкой чалмой и обратился к турецкому правительству. (Прим. автора).
89
У наших историков бытует неточность, которую считаем необходимым исправить. Они относят Давида Бека ко времени правления Вахтанга V, путая его с Вахтангом VI, который был внуком Вахтанга V, т. е. сыном его сына Леван-хана. Во времена Вахтанга V Давид еще не родился. Вахтанг V умер в Персии в 1675 году. (Давид-Бек родился в 1669 году. — прим. Гриня) В это время Давид Бек не мог быть в Грузии. Он приехал туда во времена Вахтанга VI, которого тоже звали персидским именем Шахнаваз, как и его деда. (Прим. автора).
90
Гиоргин-хан был дядей Вахтанга по отцу, по вере мусульманин. (Прим. авт.).
91
Это грузинский историк и законовед Вахтанг VI, который оставил по себе светлую память в истории Грузии. (Прим. автора).
92
Царевич Вахтанг находился в Персии с 1712 года, сначала в качестве гостя, а после отказа принять ислам и назначения его брата Иессе царем Картли — в качестве заложника. В 1714 году, по требованию царя Иессе, был отправлен в заключение в провинцию Керман, но уже в 1716 году шах назначает Вахтанга новым царем Картли и направляет в Тебриз и Хорасан, а правителем в Картли направлен его сын Бакар III. И только в 1719 году Вахтанг VI вернулся в Тбилиси и занял царский престол. — прим. Гриня
93
Костандин II, или Мамед-Гули-хан, был сыном Ираклия I (Назар-Али-хана), родился в Исфагане. Оба, и отец и сын, были магометанами.
94
С 1709 года (фактически — с 1703 года) до 1722 года Кахетией правил царь Давид II (Имам Кули-хан). В 1712 году царь Давид породнился с царем Картли Вахтангом VI женив своего брата — царевича Теймураза — на дочери Вахтанга VI Тамаре. В ноябре 1722 года Давид II умер, и первое время Кахетией правил Теймураз. Только когда в 1723 году царем Кахетии стал Константин II (Махмад Кули Хан), между царствами вспыхнула вражда. — прим. Гриня
95
Мелик Ашхарат был дедом князей Бейбутянов (Бейбутовых). (Прим. автора).
96
Карачорлу (Карапапахи) — курдское племя, традиционно проживают на северо-востоке Турции и северо-западе Ирана. — прим. Гриня
97
Ерасх — древнее название реки Аракс.
98
Гюлистан называли также Идирми-дорд, что означает число 24 — в этой провинции насчитывалось 24 села. (Прим. автора).
99
За большие услуги, оказанные Надир-шаху, мелик Еган получил титул хана и стал прозываться мелик Аван-хан. В правление царицы Анны Иоанновны он с семьей перебрался в Петербург, нашел прекрасный прием при русском дворе и получил чин генерал-майора. (Прим. автора).
100
Слово мирза в персидском языке в конце собственных имен означает князь, принц, так называют только членов царской семьи. (Прим. автора).
101
Аван, Еган, Оган — все это искажения имени Ованес в сюнийском диалекте армянского языка. (Прим. автора).
102
Тертер (арм. — Тартар, устар. — Трту) — правый приток Куры, в верховьях протекает по Карабахскому нагорью, а в низовьях — на Кура-Араксинской низменности. — прим. Гриня
103
Автор подразумевает следующих представителей армянского духовенства, носивших это имя, которые оставили заметный след в истории: 1. Нерсес I Великий (прим. 329–373) — католикос и одновременно крупный государственный деятель. Развернул активную борьбу против персидского влияния. Открыл много школ, сиротских домов, богаделен, больниц и лепрозориев. 2. Нерсес II Багревандци (д. р. неизв.–557) — католикос. Сумел убедить персидский двор отозвать из Армении неугодного армянам правителя, старавшегося обратить население в персидскую веру. Всячески укреплял страну. 3. Нерсес III Строитель (д. р. неизв.–661) — католикос. Занимался широкой строительной деятельностью, за что и получил прозвище Строитель. Обновил в Двине, Васпуракане и Вагаршапате (Эчмиадзин) ряд церквей, построил часовню в Хор Вирапе и один из выдающихся памятников армянской архитектуры — Звартноц.
104
Чортан — сушеная пахта, хранимая впрок. (Прим. пер.). (Пахта — обезжиренные сливки, побочный продукт производства масла из коровьего молока. Сухая пахта используется в хлебопечении. — прим. Гриня)
105
Нарек — так называют в народе «Книгу скорбных песнопений» гениального армянского поэта X–XI вв. Григора Нарекаци.
106
Архиепископа Нерсеса не следует путать с епископом Нерсесом, настоятелем Гандзасарского монастыря, который в то время был агванским предводителем. (Прим. автора).
107
Праздник Вардана — армянская церковь на протяжении веков отмечает в феврале день гибели Вардана Мамиконяна и его воинства.
108
Аварайрская битва — сражение армянских войск и ополчения во главе со спарапетом Варданом Мамиконяном против персидской армии 26 мая 415 года. Битва была кульминацией борьбы армянского народа за свою независимость.
109
Ассирийский богатырь, убитый Арамом, прозывался Бар-шам, что означает по-ассирийски сын бога. (Прим автора).
110
Гайк-титаноборец — легендарный прародитель армян, убивший титана Бэла. Оставив Вавилон, Гайк удаляется на север, на Армянское нагорье, и основывает Армению. Арам — сын Гайка. Тигран I Ервандид — покорил царя маров Аждахака и его племя поселил у подножия горы Арарат. Мовсес Хоренаци о потомках Аждахака пишет, что они назывались «вишапазунками», так как аждахак значит «дракон», то есть вишап. «Другой Тигран…» — Тигран II или Великий; имеются в виду нашествия на Армению римского полководца Лукулла в I в. до н. э., а также Помпея.
111
Аршакиды — могущественная династия армянских царей, правившая с 66 г. до 428 г.
112
Тизбон — древняя столица Персии Ктесифон.
113
Марзпан — персидский наместник в Армении.
114
Григорий Просветитель (ок. 239–325, 326) — религиозно-политический деятель, армянский католикос, распространитель христианства в Армении. По его имени армянскую церковь иногда называют григорианской.
115
Саак Партев (348–439) — крупный церковный, политический и культурный деятель, сын Нерсеса Великого. Аристакес (ок. 264–333) — армянский католикос, сын и последователь Григория Просветителя. Сумрак, Шмуэль, Бркишо — персидские ставленники на пост армянского католикоса.
116
«Армянский язык — тот язык, на котором говорили Адам и Ной, был запрещен». Согласно библейскому преданию, Адам и Ева жили в раю, который находился, по мнению большинства комментаторов Библии, на Армянском нагорье, в долине Тигра и Евфрата. Эта точка зрения была очень распространена еще в средние века. В средневековой «Легенде о докторе Фаусте» читаем:
«Доктор Фауст был убежден, что оттуда сумеет наконец увидеть рай. Находясь на той вершине… Кавказа, увидел он… издалека в вышине далекий свет… огненный поток, опоясывающий пространство величиной с маленький остров. И еще увидел он, что у той долины бегут по земле четыре большие реки, одна в Индию, другая в Египет, третья в Армению и четвертая туда же. И захотелось ему тогда узнать причину и основание того, что он увидел, и потому решился он… спросить своего духа, что это такое. Дух же дал ему добрый ответ и сказал: „Это рай, расположенный на восходе солнца…, а та вода, что разделяется на четыре части, течет из райского источника и образует она реки, которые зовутся — Ганг, или Физон, Гихон, или Нил, Тигр и Евфрат“». («Легенда о докторе Фаусте», изд. АН СССР, М.-Л., 1958, стр. 97–98). Интересно изложена эта версия у Томаса Манна в «Иосифе и его братьях»: «Где же находился рай, „сад на востоке“ — место покоя и счастья, родина человека?.. Юный Иосиф знал это не хуже, чем историю потопа, и из тех же источников. Он только улыбался, когда жители пустыни из Сирии объявляли раем большой оазис Дамаск… Не пожимал он из вежливости плечами, но внутренне пожимал ими и тогда, когда жители Мицраима заявляли, что сад этот находится, само собой разумеется, в Египте, ибо середина и пуп вселенной — Египет. Курчавобородые синеарцы тоже считали, что… Вавилон… это священная середина вселенной. Дошедшее до нас описание рая в одном отношении точно. Из Эдема выходила река для орошения рая и потом разделялась на четыре реки: Фисон, Гихон, Евфрат и Хидекель. Фисон, как добавляют толкователи, зовется также Гангом; Гихон — это Нил…
Что же касается Хидекеля, то это Тигр, протекающий перед Ассирией. Последнее ни у кого не вызывает возражений. Возражения, и притом веские, вызывает отождествление Фисона и Гихона с Гангом и Нилом. Полагают, что речь идет об Араксе, впадающем в Каспийское, и о Галисе, впадающем в Черное море, и что рай, следовательно, хоть и был в поле зрения вавилонян, находился на самом деле не в Вавилонии, а в горной области Армении, севернее Месопотамской равнины, где соседствуют истоки упомянутых четырех рек.
Это мнение представляется вполне разумным. Ведь, если, как то утверждает достопочтенный источник, Фрат, или Евфрат, выходит из рая, то никак нельзя допустить, что рай находится близ Евфрата. Но, признав это и отдав пальму первенства стране Армении…» (Томас Манн, «Иосиф и его братья», «Художественная литература», Москва, 1968, стр. 60).
По Библии, во время всемирного потопа, ковчег праведника Ноя остановился у вершины армянской горы Арарат. Когда потоп кончился, Ной с обитателями своего ковчега обосновался в Армении, откуда его потомство разбрелось по всему свету. Посему и считалось, что армяне — непосредственные потомки Ноя, и языком Ноя, как и Адама, был армянский.
117
Патриарх Сисак — один из потомков прародителя армян Гайка, сын Гегама. Мовсес Хоренаци в своей «Истории Армении» пишет: «Здесь у него родился сын Сисак — муж великолепный, рослый, благообразный, речистый и (владеющий) красивым луком. Ему он дает большую часть своего имущества, много слуг и гранью его наследию назначает от моря на восток до поляны, где река Ерасх, прорезывая горные ущелья, протекая по далеко тянущимся теснинам, с ужасным грохотом спускается на поляну. Сисак, поселившись здесь, наполняет постройками пределы своего обиталища, и страну называет именем своим Сюник, что персы вернее называют Сисаканом». («История Армении», книга первая, гл. 12, стр. 22, Москва, 1893 г).
118
Ветхий Завет. Второзаконие, VII, 1–5.
119
Ветхий Завет. Второзаконие, XX, 10–16.
120
Нерсес Великий — см. прям. к стр. 184.
121
Ктесифон (арм. Тизбон) — один из крупнейших городов поздней античности, располагался примерно в 32 км от современного Багдада ниже по течению Тигра. Во II–VII вв. Ктесифон служил столицей Парфянского царства, а затем — царства Сасанидов. — прим. Гриня
122
Дзиравская битва — произошла в 371 г. между армянскими и персидскими войсками возле местечка Дзирав у подножия горы Нпат. Армянские войска возглавлял царь Пап и спарапет Мушег Мамиконян. В сражении участвовали византийские войска, получившие приказ только прикрывать армян. Сражение кончилось победой армянских войск, преследовавших убегавших персов и прогнавших их из пределов Армении. После этой битвы персидский шах Шапух II был вынужден заключить мир с византийским императором Валентом и признать независимость Армении.
123
Епископ Овсеп — по-видимому, имеется в виду Овсеп I Вайоцдзорци (д. р. неизв.–454), ученик Месропа Маштоца, участник всенародной борьбы против Персии. После Аварайрской битвы был арестован и сослан.
124
Гевонд Иерей — (д. р. неизв.–454) — ученик Месропа Маштоца и Саака Партева. Участник национально-освободительного движения в V в. Во время Аварайрской битвы своими выступлениями вдохновлял воинов.
125
Начало распространения христианства в Армении относится к I в., во II и III вв. в стране уже были христианские церкви, а государственной религией христианство было провозглашено в Армении в 301 году царем Трдатом III. Римская империя приняла христианство позже, в 313 г., Миланским эдиктом о юридическом признании христианской церкви.
126
См. примечание к стр. 192.
127
По свидетельству выдающегося историка V в. Агатангехоса (Агафангела), Григорию Просветителю было видение, будто Иисус Христос спустился в Вагаршапате и золотой лозой указал место, где нужно построить «дом для молитв». Выполняя его волю, Григорий Просветитель и царь Трдат III построили на этом месте Кафедральный собор (с 301 по 303 год) Св. Эчмиадзин. Эч миадзин означает буквально «спустился единорожденный».
128
Шванидзор (древ. Ширванадзор, позднее — Астазор) — деревня в муниципалитете Мегри Сюникской области на юго-востоке Армении, недалеко от границы Армении с Ираном. — прим. Гриня
129
Джуга — армянский город раннего средневековья, неподалёку от современного города Джульфы (Нахичевань, Азербайджан), древняя деревня на территории географической области Сюник исторической Армении. Полностью разрушена в 1605 году, армянское население было депортировано в Исфахан, где образовало армянский пригород, существующий до сих пор — Нор-Джуга. Изгнание вновь поселившихся на развалинах повторилось через год и в 1616–1617 годах. В начале XIX в. поселение было перенесено с древних развалин на новое место, в 3 км к востоку от исторического армянского города (Джульфа). Последним в 2005 году в Джуге было уничтожено известное кладбище с уникальными хачкарами. — прим. Гриня
130
Потир — глубокая чаша с длинной ножкой и круглым основанием, большим по диаметру; предназначен для христианского богослужения, применяется при освящении причастного вина и принятии Святого Причастия. — прим. Гриня
131
Этот монастырь называется также Каркопи-ванк — Каленокаменным монастырем, потому что выстроен он из прокаленного, гладкотесаного камня. (Прим. автора).
132
Похоже, есть много общего в поведении женщин у нас и у персов, строгих блюстителей гаремных нравов. В день их национального праздника Новруза (Новый год), совершаемого весной, женщины из богатых семей являются к шаху на торжественный «салам» поздравить его с открытыми лицами, как будто он их брат или отец. В такие дни шах предстает как бы отцом, от которого не нужно таиться. (Прим. автора).
133
Саруларом называется сюнийская порода золотистых коней. (Прим. автора).
134
Карабахская лошадь — старинная порода горных верховых лошадей, была известна в России как «персидская», а в самом Карабахе называлась «кёглян». Наиболее знаменитые масти породы кёглян — «сарыляр» («золотистая») и «нарындж» («мандарин», желтый окрас при бурых гриве и хвосте — признак, передавшийся донской, и, впоследствии, буденовской породам). — прим. Гриня
135
Тавламех — большой железный гвоздь с кольцом, к которому привязывают скотину в хлевах. (Прим. автора).
136
Кюфта, или кололак — армянское национальное блюдо, готовится из отбитого мяса. (Прим. пер.).
137
Доол (дхол) — ударный музыкальный инструмент, двухсторонний барабан с кожаными мембранами разной толщины. Играют на дооле двумя палками — толстой и тонкой. — прим. Гриня
138
Хурджин — традиционная восточная перекидная сумка, сотканная ковровой техникой. Состоит из двух отделений (карманов) и могла перекидываться через плечо человека или через спину вьючного животного. — прим. Гриня
139
Тесло (тесла, тесник, шляхта) — плотницкий инструмент, род топора с поперечным лезвием (как у мотыги). — прим. Гриня
140
Магометане считают за грех приветствовать христиан теми арабскими словами, которыми приветствуют друг друга. Для христиан имеются другие слова. (Прим. автора).
141
В Персии до сих пор сохранился этот обычай. Сторож крепости каждую ночь назначает пароль и сообщает агентам полиции. Если ночью они встречают на улице человека, не знающего пароль, арестовывают его. (Прим. автора).
142
Такие «рогатые» ружья в тех краях употребляют и поныне при охоте на крупную дичь. (Прим. автора).
143
Зеву называется еще и Зейва. Эту крепость не следует путать с крепостью Зейва, находящейся в Гюлистанском уезде Карабаха, возле села Карачиман или Агджа-Кала, а также с крепостью Зейва, что находится возле Музанджика в Баргюшатском уезде. Описанный нами Зеву известен в истории Сюника под именем Гехи, был он крепостью князей Багац, находится в Кафане. (Прим. автора).
144
Далан — арка, сводчатый проход, тупик. — прим. Гриня
145
Алагяз — турецкое название горы Арагац в Армении, высота 4090 м, потухший вулкан.
146
Рустам — герой поэмы «Шах-Намэ» великого персидского поэта X–XI вв. Фирдоуси.
147
Юзбаши — буквально — сотник. В Османской империи и Персии так назывались помощники минбашей (тысячник, начальник отряда, вождь племени кочевников), а также главы родов кочевников; старшина сельской общины. — прим. Гриня
148
Язид, или Езид — халиф из династии Омейядов; Омар — халиф, завоевавший византийские и персидские земли.
149
Гарун аль-Рашид (Харун ар-Рашид) — арабский халиф VIII в., при котором халифат достиг расцвета.
150
Ранее (см. главу XIV) автор утверждал, что на вооружении крепости были пушки-замбураки. Зембурек (замбурек, замбарук) — обобщающий термин для артиллерийской установки с малокалиберной пушкой (как правило, диаметр канала ствола колебался в диапазоне 40–65 мм), размещавшейся на верблюдах. Замбураки на самом деле были похожи на крупнокалиберное охотничье ружье и вряд ли приказ хана был выполним. — прим. Гриня
151
Обá — жилище пастухов в горных пастбищах. (Прим. автора).
152
Ныне называется Кафан. (Прим. автора).
153
Крепость эта ныне называется Кыр-Кала. (Прим. автора).
154
Васак Сюни — патриарх Сюника (VIII и IX вв.), объединившись с персидским князем Бабá, прогнал из Сюника турок.
Васак — князь сюнийский, в битве при Севане победил араба Юсуфа.
Саак — сюнийский князь, участник битвы у Севана.
Бабкен I Сюни — патриарх сюнийский, участвовал в восстании Вардана Мамиконяна. В 452 году был заключен в Персии в тюрьму царем Азкертом II.
Гдихон Сюни — нахарар, объединившись с персами, воевал против Вардана Мамиконяна. Умер в 483 г.
Григор — духовный и светский предводитель Сюника, назывался «храбрым из храбрецов». Во время осады Ктесифона арабами помогал персам. Умер в 636 году.
См. Примечания И. Варжапетяна к VII тому собрания сочинений Раффи, (стр. 590).
155
Багаберд основал князь Багак, из рода Сисака[197]. (Прим. автора).
156
Развалины этих крепостей и по сей день внушают трепет путешественнику. Полное описание их найдете в моих путевых заметках о Сюнике. (Прим. автора).
157
Капан называют Семикрепостным из-за этих семи крепостей. (Прим. автора).
158
Ами — дядя (турецк). Прим пер.
159
Средняя продолжительность жизни нильских крокодилов составляет 45 лет, встречаются особи возрастом до 80 лет… — прим. Гриня
160
Имеется в виду отмечаемый церковью в марте день поминовения десяти евангельских дев. «Тогда подобно будет Царство Небесное десяти девам, которые, взяв светильники свои, вышли навстречу жениху. Из них пять было мудрых и пять неразумных. Неразумные, взяв светильники свои, не взяли с собою масла. Мудрые же вместе со светильниками своими взяли масла в сосудах своих. И как жених замедлил, то задремали все и уснули. Но в полночь раздался крик: вот, жених идет, выходите навстречу ему. Тогда встали все девы те и поправили светильники свои. Неразумные же сказали мудрым: дайте нам вашего масла, потому что светильники наши гаснут. А мудрые отвечали: чтобы не случилось недостатка и у нас и у вас, пойдите лучше к продающим и купите себе. Когда же пошли они покупать, пришел жених, и готовые вошли с ним на брачный пир, и двери затворились; после приходят и прочие девы, и говорят: Господи! Господи! Отвори нам. Он же сказал им в ответ: истинно говорю вам: не знаю вас». (Новый Завет, Матфей, 25, 1–13).
161
Геркуланум — древнеримский город, равно как и города Помпеи и Стабии, прекратил существование во время извержения Везувия осенью 79 года. — прим. Гриня
162
Чавуш — духовное лицо, публично произносящее проповеди. (Прим. автора).
163
Чавуш (тур. «посланник») — османский солдатский титул, в подразделениях чавушан (объединенной кавалерии и пехоты), обслуживающих Имперский совет, занимающихся вопросами безопасности, сопровождения послов и пр. В современных Вооруженных силах Турции звание чавуша эквивалентно «сержанту». Мусульманское духовное лицо, проводящее пятничную молитву и произносящее речи во время религиозных праздников — называется «хатиб» (араб. «проповедник», «оратор»). — прим. Гриня
164
Река Гехва называется также Вохчи, потому что протекает через поселок Вохчи. (Прим. автора).
165
Кёр-оглы — здесь — прозвище (тюрк. «сын слепого») героя тюркского народного эпоса «Кёр-оглы» Ровшана, лидера восстания Джалалиев в начале XVII века и поэта-импровизатора. В грузинской версии эпоса Кёроглы и его люди сражаются против шаха Аббаса I. — прим. Гриня
166
Назар, или Храбрый Назар — трусливый герой популярной армянской народной сказки. (Прим. пер).
167
«Пока Шушан наряжалась, служба в церкви кончилась» — армянская пословица (перевод Э. Г. Туманян). Шушан — женское имя. — прим. Гриня
168
В 1166-ом году, пользуясь смертью Григора II, сельджуки после тяжелых боев захватили крепости Какаваберд, Гехи и Грехм в Сюнике. Тем временем новым царем Хачена был объявлен муж дочери Григора, Асан I Монах. В 1170-ом году последовала очередная атака сельджуков на Сюник. Вражеским войскам удалось захватить крепости Ккоцкар и Бахаберд и оккупировать всю территорию Сюника. Асан I тяготел к религиозной деятельности и в том же 1170-ом своим соправителем назначил брата, Асана II. В 1182-ом году оба брата Асана стали монахами и отказались от власти в пользу сыновей Асана I-ого Вахтанга I Великого и Вахтанга II Тангика. — прим. Гриня
169
Гасан-Джалал Дола (также Асан-Джалал Великий) — родоначальник княжеского рода Гасан-Джалалянов, правил Хаченом с 1214 по 1261 год. В 1236 году правитель Армении Аваг признал власть монголов, и вскоре Гасан-Джалал с некоторыми другими армянскими князьями последовал его примеру, что позволило получить обратно захваченные мусульманами владения. В армянских надписях конца XIII века Гасан-Джалал назван «князем князей, владыкой Хачена» и «великим царем». В 1261 году под предлогом неуплаты налогов Гасан-Джалал был убит по приказу монгольского наместника Ирана Аргун-ака. Потомки Гасан-Джалала продолжали править в Нагорном Карабахе вплоть до XVIII века. — прим. Гриня
170
Чарчамбе означает по-персидски «среда». Среди персов еще бытует древний обычай, согласно которому за месяц до их нового года — новруза, каждую среду, ночью, на крышах зажигается фейерверк и начинается пальба. (Прим. автора).
171
Чахаршанбе-Сури (перс. Чахар Шанбе значит «среда» и Сури — «красный», произносится как Чоршамбе-Сури) — древний иранский праздник огня в канун Ноуруза, который знаменует собой приход весны и возрождение природы. Традиционно отмечается ночью последней среды в году. Костры горят от заката солнца до раннего утра. Празднование обычно начинается вечером, когда люди разводят костры на улицах и прыгают через них. — прим. Гриня
172
Яд скорпиона безвреден для него самого. В описанной ситуации скорпион погибает, по-видимому, от теплового удара и ожогов, которые получает, пытаясь прорваться сквозь угли. — прим. Гриня
173
Эти шатры называются алачух, и у армян и у тюрок они одинаковой формы. (Прим. автора).
174
Ани — крупный экономический, политический и культурный центр Армении, «город тысячи церквей», в X–XI вв. — столица. Окончательное разрушение Анн связывают с нашествиями Тамерлана.
175
Этот поселок называется также Ерицваник, по названию монастыря Ерицаки, который находится рядом с поселком, на вершине горы, и больше известен народу под названием Кармирванк. (Прим. автора).
176
Баргюшат — это древняя провинция Кушаник. (Прим. автора).
177
Назир (араб. надзирающий, предупреждающий) — в Турции надзиратель, а также судья. В исламе это нормальный термин для обозначения должности администратора и соответствует таким понятиям, как: инспектор, супервайзер, контролер, суперинтендант, глава правительственного департамента. — прим. Гриня
178
Чертов мост находится на реке Воротан, на расстоянии часа ходьбы от Татева. Называется Чертовым потому, что образовался естественным путем от сталактитовых отложений. Возле моста есть родник, воды которого содержат известковые вещества; застыв, они превратились в мост. (Прим. автора).
179
Тандзатап находится прямо напротив Татевского монастыря (Прим. автора).
180
Жители старого Зеву в Баргюшатском округе и местечке Муганджик основали поселение Новый Зеву, который существует до сих пор. (Прим. автора).
181
Мусульмане этой крепости переправились через Ерасх и уехали в Персию, в провинцию Маранд, где основали новое селение, до сих пор называемое Зейва или Зеву. (Прим. автора).
182
Тикин (арм.) — официальное обращение к женщине: госпожа, мадам, сударыня. — прим. Гриня
183
Это предание приводит Степанос Орбелян в своей «Истории Сюника». (Прим. автора).
184
В таком виде находится он и по сей день. (Прим. автора).
185
Это село ныне стало турецким, почти разрушено, находится в Баргюшатском округе. (Прим. автора).
186
Ахунд — звание мусульманского ученого. Высший разряд — ахунд, низший — мулла. Сеид — так называются в Средней Азии потомки Магомета от его дочери Фатимы. Пользуются у мусульман большим почетом, носят зеленую чалму, любимый цвет Магомета, ведут обособленный образ жизни.
187
Из истории известно только, что сражение произошло в окрестностях села Егвард. (Прим. автора).
188
Егише, выдающийся историк V в, автор знаменитой истории «О Вардане и войне армянской», был участником Аварайрской битвы.
189
«Среди павших был сын мелика Парсадана, военачальник Бали. Наполовину перерезав ему шею, его отпустили где-то около Хотанана. Когда он немного пришел в себя, схватился руками за голову, придерживая ее на туловище, вошел в дикие заросли и скрылся там до наступления полной темноты, а ночью пустился в путь и через три дня добрался до Алидзора». «История Давида Бека»[198].
190
Историки упоминают число восемьдесят тысяч, что представляется явным преувеличением. (Прим. автора).
191
«Но мелик Франгюл из Ерицванка (Арцваник), который в Баргюшате называется также Кармирванк, написал Торосу так… (Письмо мы пропускаем). Но все это он писал с подлой коварной целью, дабы поймать его в западню и показать себя преданным султану (Фатали-хану). И все пропало для него зря — и то, что он изменил, стал врагом бога и народа, и его коварство…
А Торос поверил его словам по наивности и вместе со всем своим войском вошел в Егвард, который был на границе Баргюшата, и расположился там. И пришел к нему Франгюл с двумя тысячами человек, стал в одной стороне от Тороса.
Добрался туда и Батали султан (Фатали-хан) и его брат Агаси с огромным войском, большим, чем у Тороса вдвое и втрое, до восьмидесяти тысяч человек. И когда стали драться друг с другом войска Тороса и султана, войско султана обратилось в бегство, и эти их преследовали.
И пока они погоняли их впереди себя, нечестивый Франгюл послал человека к султану и сказал; „Что вы делаете, зачем убегаете? Вернитесь, потому что я с вами, вы спереди, а я сзади, мы сокрушим их“. И так и сделали и сжали войско Тороса спереди и сзади и стали избивать и убили Тороса, только тысяча четыреста человек спаслись и добрались до Чавндура, а все остальные пали там…
Вот такое ужасное беззаконие сотворил Франгюл. И не только это, но, чтобы угодить хану и показать свою верность, предал также свою веру…»
«История Давида Бека».
192
Имеется в виду следующая библейская притча: «И увидела ослица ангела господня, стоящего на дороге с обнаженным мечом в руке, и своротила ослица с дороги, и пошла на поле; а Валаам стал бить ослицу, чтобы возвратить ее на дорогу. И стал ангел господень на узкой дороге, между виноградниками, где с одной стороны стена и с другой стороны стена. Ослица, увидев ангела господня, прижалась к стене и прижала ногу Валаамову к стене; и он опять стал бить ее. Ангел господень опять перешел и стал в тесном месте, где некуда было своротить, ни направо, ни налево. Ослица, увидев ангела господня, легла под Валаамом. И воспылал гнев Валаама и стал он бить ослицу палкою. И отверз господь уста ослицы, и она сказала Валааму: что я тебе сделала, что ты бьешь меня вот уже третий раз… И открыл господь глаза Валааму, и увидел он ангела господня, стоящего на дороге с обнаженным мечом в руке…» (Ветхий завет, Числа, 22, 20–32).
193
«И, поймав живыми, некоторых из них (армянских пленных) с большим трудом привели в Баргюшат. С ними был и Степанос Шаумян. И Давид Бек скорбел по Степаносу и стольким зря погибшим воинам. А когда Степаноса привели в Баргюшат, встретил он там у хана доброго турка, который, пожалев, устроил ему побег. Весть о его освобождении дошла до Давида, он утешился».
«История Давида Бека»
194
Библейская притча: Авессалом, сын царя Давида, отличался красотой и длинными густыми волосами. Он восстал против отца и был сражен его рабами. «И встретился Авессалом с рабами Давидовыми; он был на муле. Когда мул вбежал с ним под ветви большого дуба, то Авессалом запутался волосами своими в ветвях дуба и повис между небом и землей, а мул, бывший под ним, убежал». (Ветхий Завет, Вторая Книга Царств, 18, 9).
195
Фирман (ферман) — указ шахов Ирана, султанов Османской империи, других государей в странах Ближнего и Среднего Востока. — прим. Гриня
196
Это глупое упорство агулисцев, их ненависть к освободительному движению армян, их преклонение перед иноземцами было наказано спустя двадцать пять лет после описываемых событий — в 1752 году хан Азат захватил Агулис, разрушил и поджег город и большинство населения угнал в плен. (Прим. автора).
197
«род Сисака» — см. прим. к стр. 193.
198
«История Давида Бека» была издана Абгаром Гюламиряном в 1871 г. в Вагаршапате. Она послужила во многом основой Раффи для создания «Давида Бека» и С. Ханзадяну — «Мхитара спарапета». Мы спросили С. Ханзадяна, каким источником пользовался С. Гюламирян для своей «Истории». «В войнах Давида Бека участвовал князь Степанос Шаумян из Малого Сюника, — сказал писатель, — с 1724 года он жил в Венеции, где продиктовал свои воспоминания ученым монахам армянской конгрегации Мхитаристов на острове Св. Лазаря».