Дело искривленной свечи — страница 14 из 35

- Сколько там было денег?

- Там была тысяча долларов, одна тысяча наличными. Его контракт ничего не говорит про эту тысячу. Потом Милфилд показывает этот контракт соседям, у которых есть земля, и все выглядит в полном порядке, ясно?

Мейсон кивнул.

- "Ол-райт, - говорит мне этот человек. - Послушай, может, я дам тебе пять тысяч за твою собственность". Улавливаете? Вот это да! А я уже поставил свое имя в контракте. Но сомневаюсь, что этот контракт годится.

- Почему? - поинтересовался Мейсон.

- Нет свидетелей.

- Но вы же расписались.

- Конечно. Я написал свое имя. Черт возьми, почему бы его не написать? И я получил тысячу долларов за эту подпись, совсем неплохо, верно?

- Значит, вы желаете, чтобы я подал на вас в суд просьбу за то, что вы фактически не имеете права собственности?

Маленькие глазки заблестели.

- Правильно.

- Ну и что мы предпримем после этого?

- Господи, что предпримем? Потом получается, что я ничего не могу продать Милфилду, потому что у меня нет права на собственность, ясно? Свою тысячу он назад не получит, потому что у него нет свидетелей. Я побожусь, что никакой тысячи он мне не давал. Только сумма по контракту, столько он должен был мне заплатить. Ол-райт. Вы получите землю. Я землю не получаю. Значит, я не могу ее продать. Контракт недействителен, потому что я не являюсь владельцем этой земли. Земля у вас. Вы продаете ее этому человеку за пять тысяч долларов. Берете половину себе, половину отдаете мне. Мы все при деньгах. Здорово?

Палермо нетерпеливо всматривался в лицо адвоката, пытаясь предугадать, как тот отреагирует на его предложение. Мейсон покачал головой:

- Я сомневаюсь, чтобы мой клиент заинтересовался этим. А как, кстати, зовут того человека, который приезжал сюда?

- Черт возьми, он не пожелал сообщать мне свое имя. Сказал, что сделает это позднее. Но я сообразительный. Когда он отвернулся, я записал номер его автомобиля, у него такая же большая машина, как у вас. Зачем мне нужно его имя, если я записал номерной знак его автомобиля?

- Это было в пятницу? - спросил адвокат.

- В пятницу, да.

- В котором часу?

- Днем.

- Когда именно днем?

- Не знаю. Я не смотрел на часы. Но чуть позднее полудня. Вон, видите то дерево? Тень от него, когда приехал сюда тот человек, была как раз вот тут.

Палермо показал место, шагах в сорока от толстенного ствола дуба. Он провел каблуком по земле, проделав в ней борозду.

- Вот здесь, - сказал он, - тень находилась на этом месте.

Мейсон запомнил дерево и угол падения тени и кивнул.

- А номер машины у вас сохранился?

- Конечно. Потом записал его карандашом на бумажке. У меня шарики хорошо работают, не сомневайтесь. Вы получите эту землю и быстро продаете ее за пять тысяч долларов. Мы делим их пополам.

- И мы так же поровну делим ту тысячу, которую вы получили наличными у Милфилда? - спросил Мейсон, бросив быстрый взгляд на Деллу Стрит.

Палермо попятился назад.

- О чем вы толкуете? Я никогда их не получал. Свидетелей нет.

Мейсон рассмеялся.

Палермо запустил негнущиеся пальцы в нагрудный карман и выудил оттуда сложенный вчетверо клочок бумаги. На нем корявым почерком малограмотного человека был записан номерной знак автомашины.

Палермо прочитал вслух:

- 8Р-3035.

Улыбнувшись, Мейсон покачал головой:

- Я здесь не для того, чтобы говорить о ваших имущественных претензиях, Палермо. Советую вам по этому поводу обратиться к адвокату. Я приехал спросить о том, что случилось утром в субботу.

Маленькие недоверчивые глазки прищурились.

- В субботу? Ничего. Я еду на яхту повидаться с Милфилдом. Он мертв. Вот и все.

- Как вы узнали, что Милфилд должен быть на борту этой яхты?

- Я просто знал, что он там.

- Откуда вы это знали?

- Потому что он сам сказал мне, что собирается туда ехать.

- Вы звонили Милфилду?

- Ну да.

- Вы ему рассказали о визите к вам этого другого человека?

- Конечно.

- Ну и что сказал Милфилд?

- Милфилд-то? Он говорит: "Приезжай ко мне завтра повидаться на яхту". Он очень быстро начинает сердиться.

- Послушайте, если вы должны были встретиться с Милфилдом в субботу утром на яхте, значит, вы собирались с ним договориться о каком-то деле?

Палермо выбросил перед собой обе руки, как будто отталкиваясь.

- Черт возьми! Нельзя же получить деньги с покойника! Я это знаю. Раз нигде ничего не написано, значит, и требовать не с кого. Адвокат все это подробно растолковывал моему брату.

- Значит, между вами и Милфиддом было какое-то соглашение? Вы предварительно договорились с ним, и если бы Милфилд остался в живых, все было бы в порядке?

- Свидетелей нет! - упрямо повторил Палермо.

- Ол-райт, вы отправились на яхту. И что было дальше?

- Яхту нашел без труда. Ее название у меня было записано на листочке, понятно? Я поплыл на своей лодке, увидел яхту, обогнул ее кругом. Что-что, а гребу я знатно! Быстро осмотрел яхту и убедился, что сойти с нее на берег невозможно.

- Что вы имеете в виду?

- Там же не было ни одной лодки... Ну как ты попадешь с яхты на берег, если нет лодки? Ол-райт, сказал я про себя, шлюпки не видно. Значит, на яхте нет никого. Получается, что Фрэнк Палермо приехал в такую даль зря. Я огорчился. И стал кричать. Мне никто не ответил. Ладно, я поднялся на борт.

- Яхта стояла на якоре? - спросил Мейсон. Палермо захохотал:

- Яхта, она застряла в иле. Когда яхта на мели, на ней никуда не двинешься.

- Но ведь кругом была вода?

- Вода, конечно, была. Но мелко.

- Вы же подплыли на лодке?

- Точно. На своей собственной лодке. На складной. Я вожу в этой лодке охотников на озере. Уж не воображаете ли вы, что я стану брать напрокат лодку, когда у меня есть собственная? Какого черта? Или вы считаете меня ненормальным, меня, Фрэнка Палермо?

- Я просто вспомнил про лодку, - объяснил Мейсон.

- Теперь вы знаете, это моя собственная лодка.

- Ну и что вы сделали?

- Спустился вниз по лестнице.

- Задвижка была отодвинута?

- Да.

- Ну и что вы обнаружили?

- Сначала ничего. Затем осмотрелся. Увидел мертвого Милфилда. В голове сразу мелькнула мысль: "Милфилд помер, значит, нет свидетеля. А контракт без свидетеля непригоден".

- Где находился Милфилд?

- Лежал у края кабины.

- У нижнего края?

- Ну да.

- Яхта была наклонена?

- Натурально, был же отлив.

- Что вы сделали?

- Поскорее оттуда убрался.

- Вы до чего-нибудь дотрагивались? Палермо усмехнулся:

- Только ногами, я же не дурак!

- А вы не дотрагивались до перил, когда спускались в каюту?

- Конечно.

- Тогда там остались отпечатки ваших пальцев?

- Ну и что? Это же было утром, а человек пролежал мертвым всю ночь.

- Но вы оставили там отпечатки пальцев... Палермо повысил голос:

- Завели свою песню! Скажите, что случилось? Может, вы желаете подстроить мне ловушку и забрать все пять тысяч? Что вы имеете в виду, толкуя об этих отпечатках?

- Я просто пытаюсь выяснить...

- Вы пытаетесь слишком много чего! Или вы не желаете иметь со мной дела? Или задумали накинуть мне веревку на шею, чтобы завладеть участком?

Палермо резко повернулся и зашагал к хижине. Мейсон вновь попытался объяснить:

- Я просто хотел спросить вас...

Палермо повернулся, лицо его потемнело от гнева.

- Убирайтесь немедленно с моего участка! - заорал он в ярости. - Я пошел за дробовиком!

Мейсон следил за тем, как Палермо шагает к своему жилищу.

- Я думаю, шеф, - подала голос Делла Стрит, - что вы получили всю информацию, которая вас интересовала.

Мейсон молча кивнул, продолжая молча наблюдать за тем, как Палермо вошел в дом и с грохотом захлопнул за собой дверь.

- Лучше уехать, пока он не пальнул в нас из своего дробовика! воскликнула Делла. - Он же совершенно невменяемый.

Мейсон усмехнулся:

- В качестве психологического эксперимента, Делла, мне хотелось бы проверить, появится ли он на самом деле с ружьем?

- Шеф, я нервничаю.

- Я тоже, - признался адвокат.

- Кажется, передумал...

Мейсон подождал еще секунд тридцать, затем медленно пошел к машине, открыл дверцу и скользнул за руль. Делла включила зажигание.

- Может, позвонить Полу Дрейку в отношении этого номерного знака? спросила она, обеспокоенно поглядывая на хижину.

Мейсон сжал губы.

- Этого не требуется. Мне этот номер знаком.

- Да? Чья же это была машина?

- Это та самая машина, на которой я вчера совершил вместе с Кэрол Бербенк такую интересную поездку до мотеля "Санрайз", а оттуда назад до уютного ресторанчика.

Глава 12

Лишь во второй половине дня Делла Стрит и Перри Мейсон прибыли к офису Пола Дрейка. Адвокат приоткрыл дверь и спросил у телефонистки коммутатора:

- Пол у себя?

- Да, он вас ждет.

- Попросите его пройти ко мне. А что вы здесь делаете? Мне казалось, сегодня у вас выходной.

- Девушка, которая дежурит по субботам и воскресеньям, заболела гриппом, так что мне сейчас приходится работать без выходных. - Она недовольно поморщилась. - Зато мистер Дрейк сказал, что позднее я смогу... А вот и он сам!

- Привет, Перри, - произнес Дрейк, по привычке растягивая слова. - Мне показалось, что слышу твой голос. Привет, Делла. Хотите поговорить сейчас?

- Угу.

- Тогда я пошел вместе с вами. Фрэнсис, если я кому-нибудь понадоблюсь, я нахожусь в офисе мистера Мейсона. Ты знаешь номер его телефона? Я имею в виду специальный?

- Да.

- Если поступят данные, связанные с заданием мистера Мейсона, сразу же передашь их мне по этому номеру.

Дрейк подошел к Делле и взял ее под руку.

- Почему ты не сбежишь от этого эксплуататора? У меня девушки работают пять дней в неделю, и у них семичасовой рабочий день.