Дело о девушке с обложки — страница 6 из 32

Свет фар стал ослепительным. Машина слегка свернула к обочине, снизила скорость, а потом резко промчалась мимо, обрызгав всех троих с ног до головы.

- Нужно уходить, - сказал Мейсон, - пока не прошла еще одна машина.

Луч фонарика в его руке осветил грязную дорожку, тянущуюся вдоль основания кирпичной стены.

Делла легкой походкой двинулась вперед, Анслей за ней. Сзади шел Мейсон, фонариком освещая им путь.

Тропинка вдоль стены привела их к въезду в ворота.

- Давайте заглянем внутрь, - предложил Мейсон.

- Зачем? - встревожился Анслей.

- А если вторая женщина еще не ушла и бродит где-то там? Подумайте, что с ней могут сделать собаки.

- О Господи! - воскликнула Делла.

- Конечно, - продолжал Мейсон, - вероятнее всего, она или ушла, или отправилась в дом. Однако все может быть. Смотрите-ка, здесь кнопка.

Фонарик адвоката осветил кнопку звонка, вмонтированного в сплошной цемент стены. Выше висела бронзовая пластинка с надписью: "Нажмите кнопку, после чего откройте дверцу слева. Снимите телефонную трубку и сообщите, по какому делу вы пришли".

Мейсон нажал кнопку, открыл дверцу небольшой ниши, снял телефонную трубку и поднес ее к уху. Секунда шла за секундой. Время от времени Мейсон нажимал кнопку и снова прислушивался.

Явно нервничая, Анслей попросил:

- Ну хватит. Мы сделали все, что смогли.

- Вы и Делла садитесь в машину, - приказал Мейсон. - Нечего вам стоять под дождем. А я попытаюсь еще раз.

И снова, не отрывая трубку от уха, он несколько раз нажал кнопку. Никакого ответа. Анслей поспешно направился к машине. Делла осталась стоять под дождем рядом с Мейсоном.

- А может, есть какой-то другой способ связаться с домом? - спросила она. - Не могли бы мы...

И тут в трубке раздался женский голос:

- Алло. Что вы хотите?

- Произошла авария, - начал Мейсон. - На подъездной дорожке, ведущей к дому, перевернулась машина. Вполне вероятно, что на вашей территории находится женщина.

- Кто вы?

- Мы проезжали мимо, - ответил Мейсон.

- Я посмотрю, что можно сделать. Кажется, мистер Борден просил его не беспокоить, но... - И она повесила трубку.

Мейсон еще несколько раз нажал кнопку.

- Возьми трубку, Делла, - попросил он через некоторое время, - и продолжай нажимать кнопку. Что-то вынудило женщину оборвать разговор. Может быть, она звонит Бордену. А я сделаю все необходимое в машине.

Делла поднесла трубку к уху, не снимая пальца с кнопки.

Через некоторое время она взглянула на Мейсона и кивнула.

- Алло.

Наступила небольшая пауза, потом Делла продолжала:

- Мистер Борден, произошел несчастный случай, автокатастрофа. Мы видели все, а теперь, стоя у ваших ворот, звоним вам, чтобы рассказать об этом. Очень похоже, что молодую женщину в шоковом состоянии выбросило из машины, и, может быть, она все еще находится на вашей территории.

Наступило молчание, прерываемое только квакающими звуками из трубки телефона.

Потом звуки прекратились. Делла с достоинством сказала:

- У меня нет оснований называть вам мое имя. Я просто прохожая, - и повесила трубку.

Мейсон поднял брови.

- Это был сам Борден, - объяснила Делла. - Он сообщил мне, что кто-то трогал ворота и тем самым включил сигнал тревоги, после чего автоматически открываются клетки сторожевых собак и включаются прожектора. Теперь он собирается отозвать собак и выключить свет. Борден уверен, что кто-то пытался открыть ворота изнутри. Наверное, нам лучше всего убраться отсюда. Скорее всего, он пошлет кого-нибудь разузнать в чем дело.

Мейсон схватил Деллу за руку, и они поспешили к машине.

- Ну как? - спросил Анслей.

- Долг выполнен, - ответил Мейсон. - Мы предупредили, что пострадавшая может находиться на территории. Это все, что мы можем сделать. Давайте быстро уезжать, пока никто не подошел к воротам.

- У меня жуткий вид, - пожаловался Анслей. - Пальто порвано, а сам я насквозь промок.

- Все мы выглядим одинаково, - нервно засмеялась Делла.

Машина тронулась с места.

- Я обязательно должен был сделать все возможное для того, чтобы Пол Дрейк в глазах полиции остался чист во всем, что касается украденной машины, - сказал Мейсон. - Анслей, я отвезу вас к клубу. Там вы пересядете в свой автомобиль и поедете домой. Не вздумайте отправлять одежду в чистку. Снимите ее, повесьте в шкаф и забудьте. О том, что случилось, не говорите никому. Остальное я беру на себя.

- Я сразу же выпишу вам чек за услуги. Мейсон подъехал к зданию клуба, в котором они с Деллой Стрит пытались отдохнуть этим вечером.

- О'кей, Анслей. Забирайте вашу машину. Если что-нибудь случится, уведомьте меня. Думаю, у вас все будет в порядке.

Анслей вылез на дождь.

- Я ужасно рад, что вы взяли на себя это дело, - сказал он. - Так надо мне сообщать в полицию о том, что произошло?

- Вы обязаны сообщить об аварии, лишь если в ней кто-то ранен, ответил Мейсон. - В данном же случае вы не знаете никого, кому были бы нанесены телесные повреждения. Более того, инцидент произошел на частной территории, а не на общественной дороге.

- Значит, сообщать не нужно?

- Я вам этого не говорил. Я просто советую предоставить все мне.

- С чем я с радостью соглашаюсь. А что я должен сделать сейчас?

- Сесть в машину и ехать домой.

Анслей пожал Мейсону руку, простился с Деллой Стрит и пошел к своей машине.

- А теперь, Делла, - сказал Мейсон, - я отвезу тебя домой, и ты сразу же переоденешься. Сам я тем временем съезжу к Полу Дрейку.

- А вам не надо переодеваться?

- Я сделаю это попозже.

- Послушайте, шеф, нельзя долго оставаться в мокрой одежде. Пол Дрейк вполне может подождать, а я поеду с вами.

- Не поедешь.

- Нет, поеду. И более того, намерена проследить, чтобы вы сменили одежду прежде, чем отправитесь куда-либо. Сначала заедем ко мне домой. Я переоденусь буквально за несколько минут. Потом поедем к вам, а уж оттуда к Полу Дрейку.

- Хорошо, - неохотно согласился Мейсон. - То, что я сказал Анслею, относится и к тебе. Порванные вещи в чистку не отдавай. Как ты думаешь, на колючей проволоке не осталось кусков твоей одежды?

- Не только куски одежды, но, боюсь, и хороший кусок кожи.

- Где ты поцарапалась?

- Там, где я не могу вам показать. Да это все пустяки, - рассмеялась она.

- А все-таки лучше смажь царапины йодом.

- Хорошо.

Вскоре машина остановилась у дома Деллы Стрит.

- Зайдите, - пригласила она Мейсона, - и, пока я буду переодеваться, выпейте чего-нибудь. Это хоть немного вас согреет.

Они поднялись в квартиру, и Делла открыла дверь.

- Напитки в том шкафчике, - кивнула она, - над холодильником. Пока я буду переодеваться, возьмите немного воды, сахар и мускатный орех и смешайте с маслом пару стаканов горячего рома, который вы так отлично делаете. Я промерзла буквально до мозга костей.

- Лучше прими горячую ванну, - посоветовал Мейсон, - а я съезжу к Полу Дрейку и...

- Нет. Я твердо намерена не отпускать вас одного, а то вы так и останетесь в мокрой одежде. И, к вашему сведению, шеф, у вашего пальто спина порвана в клочья.

- Черт возьми эту стену! Она просто вооружена до зубов стеклами и колючей проволокой.

- Я мигом, - успокоила Делла Мейсона.

- Хоть прими горячий душ. Она рассмеялась.

- Лучше возьмите горячей воды и не жалейте рома, шеф.

- Тебе я налью. Но сам я за рулем должен быть трезвым.

Делла поспешила в ванную, Мейсон прошел на крошечную кухню, приготовил горячий ром с маслом для Деллы и черный кофе для себя.

Через десять минут они уже ехали к дому Мейсона, а чуть позже - в контору Пола Дрейка, которая располагалась в том же здании и на том же этаже, где и контора Мейсона.

Пол Дрейк, высокий, насмешливый и спокойный человек, на этот раз не мог скрыть раздражения.

- Долго же ты сюда добирался, - начал он. - Полиция меня совершенно измучила. Им все это не нравится.

- Ну теперь можешь им звонить, - разрешил Мейсон.

Дрейк с облегчением вздохнул и набрал номер отдела по угону автомобилей.

- Говорит Пол Дрейк. Мой клиент, который недавно наводил справки об украденном автомобиле с номером CVX-266, только что вошел. Передаю ему трубку.

Мейсон взял у Пола Дрейка трубку.

- Алло. Говорит Перри Мейсон. Да, правильно, Перри Мейсон, адвокат.

- А какое отношение имеет к этому делу адвокат? - спросил голос на другом конце провода. - Мы пытаемся что-либо узнать об украденном автомобиле, а нас все время водят вокруг да около.

- Никто не водит вас вокруг да около, - ответил Мейсон. - Мне позвонил мой клиент. Он видел, как водитель автомобиля CVX-266 не мог справиться с управлением. Машина юзом заехала на подъездную аллею частного владения и там перевернулась. Клиент подобрал молодую женщину, которая вела машину. Он позвонил мне, так как хотел узнать, надо ли ему сообщать о случившемся в полицию.

- Кто-нибудь ранен?

- Очевидно, нет.

- Это украденная машина?

- Теперь я знаю, что да.

- Хорошо, где она?

- Она лежит на земле, принадлежащей Меридиту Бордену, консультанту по производственным вопросам. Его загородное поместье находится милях в двенадцати от города.

- Я знаю это место. Это оно окружено каменной стеной?

- Оно самое.

- И машина находится там?

- Да.

- Должен заметить, вам понадобилось немало времени, чтобы сообщить нам эти сведения, - с раздражением произнес офицер. - Почему вы не позвонили нам сразу же, чтобы мы могли забрать эту машину?

- Я не знал, что это так важно, - простодушно ответил Мейсон. - Я подумал, что мне стоит самому узнать побольше о машине с этим номером.

- Ладно. Кто ваш клиент?

- А это уже профессиональная тайна. Я не имею права без разрешения клиента оглашать его имя. Однако имею право сказать вам, где находится автомобиль, что я и сделал.