Дело о мирных переговорах — страница 2 из 44

Вести переговоры от имени Сен-Марко, как и раньше, было поручено маркизу Делвин-Элидиру. Раймунд и Адемар доложили о мерах, принятых ими для обеспечения безопасности посольства, а король высказал свои пожелания относительно процедуры проведения переговоров, которые были тут же одобрены советом. На этом всё закончилось, и едва встав со своего места во главе стола, Жоан взглянул на графа де Лорма и повелительным жестом указал ему на дверь, к которой направился.

Опасения Марка, что король снова станет злиться и упрекать его в неосторожности, не оправдались. Едва взглянув на его измождённое лицо, Жоан впал в беспокойство о его здоровье. К ним тем временем присоединились Раймунд, Делвин-Элидир и проскользнувший вслед за ним на правах родственника маркиз де Лианкур.

Марк, изобразив на лице виноватую улыбку, покаялся в том, что поступил опрометчиво, а потом повторил ту же полуправду, которой недавно потчевал де Грамона.

— Тебя спасла Лилиана? — воскликнул Жоан, выслушав его. — Ну, разве она не ангел?

— Она сказала, что не хотела бы, чтоб вы были огорчены, потеряв своего верного подданного, — пояснил Марк и тут же добавил: — Хотя мне показалось, что баронесса была искренне обеспокоена моим состоянием ипроявила обо мне заботу, как опытная целительница, считающая своим долгом заботиться о страждущих.

— Значит, ей известно, что это за яд? — холодно уточнил Раймунд.

— Она сказала, что этот яд изготавливают из ледяных жуков, живущих в заснеженных пустынях на краю континента. Добыть их сложно, и только посвящённые знают, как приготовить яд и противоядие. По преданиям её племени, в далёкие времена именно этим ядом смазывали наконечники стрел, которыми убивали драконов. К счастью, мне досталась лишь малая частица этого яда, но если бы не баронесса, и её хватило бы, чтоб убить меня. Она применила всё своё умение, чтоб спасти меня от смерти, и при этом посетовала, что теперь и в их далёком племени встречаются недостойные люди, которые продают эти вещества тем, у кого достаточно денег, чтоб за них заплатить.

— Ты получил бы от меня нагоняй, если бы не выглядел так ужасно, Марк, — проворчал король. — Почему ты всё время заставляешь меня волноваться? Граф Раймунд, вы и Адемар, я требую, чтоб вы озаботились, наконец, его безопасностью!

— Мы всё сделаем, — кивнул граф.

— Ваше величество, — жалобно простонал Марк.

— Заткнись, — не зло, а как-то даже ласково попросил Жоан. — Ваше сиятельство, — он обернулся к де Лианкуру. — Заберите наше сокровище, доставьте его домой, уложите в постель и заприте спальню на ключ, который храните у себя.

— Это мудрое решение, — кивнул старик, не обратив внимания на горестный стон внука, — и я со своей стороны так же сделаю всё от меня зависящее, чтоб сохранить моего единственного наследника в целости и сохранности.

— Вы правильно меня поняли, — улыбнулся король и, бросив на Марка взгляд, в котором причудливо смешались сочувствие и недовольство, отправился в свои покои.


Марк проснулся в тишине и темноте своей большой спальни и какое-то время лежал, прислушиваясь к треску горящих поленьев в жарко растопленном камине. Он был укрыт несколькими одеялами, но всё равно не мог согреться. Холод оставался внутри его тела. Он снова вспомнил Ли Джин Хо. Как ни странно, но он довольно быстро запомнил его имя, а потом и имена двух красивых девиц, ухаживавших за ним: Тиён, страстно мечтавшей его съесть, и Су Джин, которой просто хотелось его лизнуть. К счастью, Ли Джин Хо всё время был рядом и приглядывал за ним, периодически угрожая оторвать девицам хвосты. Сначала Марк думал, что это шутка, но потом вспомнил, как вытащил из котла мокрую полудохлую лисицу.

— Как ты думаешь, кто мы? — поинтересовался Ли Джин Хо, когда он уже мог нормально сидеть, думать и говорить.

— Оборотни? — предположил Марк.

— Не совсем. Оборотни — это существа, которые являются наполовину людьми, наполовину — животными. К слову сказать, бывают ещё колдуны, которых тоже зовут оборотнями, потому что они умеют принимать образ зверей, но они вообще не имеют к этому понятию никакого отношения, они всего лишь люди, умеющие колдовать. Но и мы не оборотни, мы — кумихо, лисьи демоны. Мы лисы, которые умеют превращаться в людей. Иногда мы сотни лет живём среди вас, изучаем вашу природу, учимся походить на вас, перенимаем ваши повадки, но всё равно остаёмся лисами. Ты понял, о чём я?

— Нет, — честно признался Марк.

— Сейчас покажу! — заявил Ли Джин Хо и вышел.

Он оставил дверь открытой, и спустя пару минут в комнату вошла крупная искристо-белая лиса с ворохом длинных пушистых хвостов. Она была действительно большая, больше королевского волкодава, и изумительно красивая. Марк вдруг подумал, как хорошо бы смотрелся её мех на королевской мантии, но поспешно отогнал эту мысль. А лиса тем временем приблизилась к нему и слегка оскалилась, словно засмеялась, обнажив длинные белые клыки. Марк рассматривал её вблизи, невольно любуясь изысканной узкой мордочкой, большими пушистыми ушками и этими необыкновенными голубыми глазами, в которых отражалась далеко не лисья мудрость, и в то же время светилось какое-то опасное нечеловеческое лукавство. Этот взгляд, и этот симпатичный оскал, напоминавший улыбку, завораживали его, а в следующий момент он неожиданно для себя протянул руку и почесал лису за ухом. В её глазах тут же вспыхнуло изумление, потом негодование, она попыталась даже клацнуть зубами возле его руки, но следом на её мордочке появилось немного задумчивое выражение, и она закрыла глаза, повернула голову и теснее прижала её к его почёсывающей ухо руке.

— Ты с ума сошёл? — поинтересовался Ли Джин Хо, вернувшись в свой человеческий облик. — Я же мог тебя загрызть! Или, по меньшей мере, покусать!

— Не покусал же! — рассмеялся Марк. — Но я понял, о чём ты говорил.

Он невольно усмехнулся, вспомнив об этом, а потом посмотрел в окно. Там было всё так же темно, но он лежал в постели один. Значит, ночь ещё не наступила. Он задумчиво взглянул туда, где плясало пламя в камине, маня своим жаром, и только тут заметил сидящего в кресле возле огня человека. Сначала он подумал, что это его дед, но затем усомнился в этом. Чтоб проверить, он решил всё-таки встать и, откинув одеяла, приподнялся. Набросив на плечи тёплую меховую накидку, он подошёл к камину и увидел там Тень. Это был он, в чёрном костюме, лёгких узорчатых доспехах, с длинной чёлкой падавшей на лоб, только на сей раз он был без маски и, подняв голову, взглянул на него задумчивыми глазами Ли Джин Хо.

— Как ты это делаешь? — поинтересовался Марк, присев в соседнее кресло, и закутался в накидку. — Эти длинные чёрные патлы, это что, парик? И как ты меняешь цвет глаз?

— Мне не нужен парик, — ответил Ли Джин Хо. — Я уже давно научился менять облик по своему желанию. Я бродяга и жил среди разных народов, постепенно пополняя коллекцию своих масок.

— И каков же твой настоящий облик?

— Не помню, но учитывая, что я похож на своих родителей, я — синеглазый блондин. Я удовлетворил твоё любопытство? Теперь ты удовлетвори моё. Тебя знобит? Ты чувствуешь слабость?

— Да, и то, и другое, — пожаловался Марк. — Действие твоих лекарств закончилось, и я снова чувствую себя продрогшим и разбитым.

— Сожалею, — вздохнул лис. — Может, мне не нужно было отпускать тебя так рано, но я видел, как под моими окнами проследовал кортеж Беренгара, и подумал, что тебе пора возвращаться. Из-за этого я не успел закончить твоё лечение. Если бы ты подольше оставался без сознания, то я бы применил иглоукалывание, но поскольку ты рано пришёл в себя, я не решился травмировать твою психику. Потому нам теперь придётся действовать иначе, — он наклонился и достал из-за кресла полотняную сумку, в которой было что-то тяжёлое. Он достал оттуда металлический цилиндр и отвинтил верхнюю её часть, которая оказалась крышкой. Нажав на щёлкнувшую кнопку, он налил из цилиндра в крышку немного жидкости и протянул её Марку. — Выпей, но будь осторожен. Она горячая и жгучая.

Марк повиновался, но, едва сделав глоток, закашлялся.

— Лучше наглотаться углей из камина! — воскликнул он.

— Не лучше, — невозмутимо возразил Ли Джин Хо. — Это настой женьшеня, имбиря и китайского лимонника, корней и ягод растений, которых нет в вашем мире, а у нас, несмотря на большой опыт их культивирования, они до сих пор считаются чудодейственными.

Марк прислушался к себе и вдруг понял, что вслед за этой обжигающей жидкостью по его телу прокатилась волна приятного тепла. Немного подумав, он снова осторожно пригубил напиток, в то время как Ли Джин Хо наблюдал за его реакцией.

— Помогает? — спросил он, а потом указал на сумку. — Там ещё четыре таких сосуда. Они называются термосами и сохраняют напитки горячими в течение нескольких суток. Пей понемногу, но часто, в первой половине дня. Если выпьешь после обеда, как сегодня, полночи не уснёшь. Можешь отлить настой во флягу. Он остынет, но не утратит своих бодрящих и целительных свойств. Закончится, я принесу ещё.

— Почему ты так заботишься обо мне? — поинтересовался Марк, чувствуя, как согревается его заледеневшее тело.

— Я же сказал, плачу долг, — ответил тот. — Ты спас меня, я спасаю тебя.

— А потом ты снова исчезнешь?

— А тебе бы этого хотелось? — на алых губах лисьего демона появилась чуть заметная усмешка.

— Нет, — признался Марк.

— Значит, не исчезну, — ответил тот и посмотрел в пламя камина.

Марк какое-то время сидел, потягивая горячий жгучий напиток и поглядывая на странное, но очень красивое лицо своего нового приятеля.

— Давай и я тебя угощу! — наконец, проговорил он и поднялся.

Он подошёл к двери и открыл её. За нею наготове стоял Модестайн и, едва увидев хозяина, кинулся к нему. Марк велел принести ему кувшин вина из подвала и два кубка.

— Два? — удивился молодой лакей.

— Шевелись! — поторопил его Марк, а когда тот принёс тяжёлый поднос, забрал его и захлопнул перед парнем дверь.