Смелик ЭльвираДЕРЕВЯННЫЙ ДОМ, ДЕРЕВЯННАЯ КУКЛА
Многие из вас, наверняка, слышали о Царском Селе, о его огромных парках и великолепных дворцах, в которых жили когда-то российские монархи. И, конечно же, многие знают, что в этом городе в Императорском Царскосельском лицее учился с 1811 по 1817 год юный Александр Пушкин, будущий всемирно известный поэт. Но сегодня речь пойдет о другом мальчике, озорном и задорном, который родился здесь в 1935 году.
Церковная ул, дом 6. Современный вид
На углу Церковной и Малой улиц стоит старый двухэтажный особняк. Еще его называют домом Вуича, в память о первом хозяине. Построен он был в качестве летней дачи специально для чиновника Царскосельского дворцового правления действительного статского советника Василия Ивановича Вуича по проекту архитектора А.Ф. Видова в восьмидесятых годах XIX века. Деревянный, на каменном фундаменте, с балконами на резных кронштейнах и высоким крыльцом, он расположился недалеко и от Александровского парка, и от Лицейского сада.
Несколько поколений дворянского семейства Вуичей — выходцев из Сербии — преданно служили российским императорам. Герб их украшала надпись «Верность и честь». Но после Октябрьской революции Вуичи покинули Россию, а в опустевшем доме сначала устроили приют для беспризорников, затем — пансионат для больных.
В 1930 г. доме поселился вместе с семьей писатель Алексей Николаевич Толстой. В то время улица носила название Пролетарской, а сам город был переименован в Детское Село.
Вновь дом наполнился семейным теплом и уютом. На стенах появились картины известных мастеров и географические карты, в комнатах — антикварная мебель. Пол застилали красивые ковры, на полках шкафов стояли новейшие книги по физике, химии, философии. Зазвучала фортепьянная музыка.
Алексей Николаевич Толстой
Кабинет писателя располагался в мезонине. Туда вела внутренняя лестница с пузатыми балясинами перил, которой, кроме Толстого, обычно никто не пользовался.
Алексей Николаевич вставал рано, даже если поздно ложился спать накануне. Уже в восемь часов утра наверху раздавались его тяжелые шаги. Толстой принимался за работу. Листки рукописей лежали везде: на письменном столе, на секретере, на маленьком столике у дивана. И никто не имел права в это время входить в кабинет: ни посетители, ни журналисты, ни члены семьи. А дом старательно приглушал посторонние резкие звуки, оберегая творческое одиночество писателя.
Алексей Николаевич был очень трудолюбив, дисциплинирован, упорен и требователен.
«Ежедневно — хотя бы несколько фраз, чтобы не терять ритма работы, — рассказывал Толстой о том, как пишет. — …Необходима ежедневная, неослабеваемая тренировка, иначе, как это постоянно бывает, писатель довольствуется первой удачно сложившейся фразой, но это еще не означает, что она — та, которая должна быть в данном случае».
Писатель строго следовал заведенному самим же распорядку. Работал только утром и днем, а если не успевал исполнить намеченное задание, заканчивал его вечером, но не позже полуночи. «Иначе — бессонная ночь». Работу он считал лучшим лекарством от усталости.
Только к обеду дом наполнялся людьми. Сюда приходили актеры и литераторы, художники и музыканты, ученые. И сразу озабоченный, погруженный в свои мысли писатель превращался во всеми любимого гостеприимного хозяина, общительного, веселого, остроумного, оживленного. А однажды среди посетителей появился особый заграничный гость — знаменитый английский фантаст Герберт Уэллс.
Дом любил многолюдные сборища, шум, веселье. Он откликался эхом на дружный смех и громкие возгласы.
Привычный ритм существования изменился в конце декабря 1934 года. Толстой тяжело заболел. Друзья и родные опасались за его жизнь, врачи категорически запретили серьезную работу. Но Алексей Николаевич не желал без дела валяться в постели, он не терпел пустоты. Толстой вернулся к своей давней мечте — написать на русском языке сказку «Пиноккио».
Он все еще лежал в кровати, но, приладив на колени папку, вовсю работал над удивительной историей про похождения забавной деревянной куклы.
Так выглядел дом, когда в нем проживал А.Н.Толстой
Сказка «Приключений Пиноккио» создавалась примерно в то же время, когда шло строительство дома на Церковной улице. Автором ее был итальянский литератор Карло Лоренцини, больше известный под фамилией Коллоди. Своим творческим псевдонимом он выбрал название пригорода Флоренции, в котором прошли его детские годы. Так имя маленькой тосканской деревушки прославилось на весь мир.
Когда Карло начал сочинять свою знаменитую сказку, он был уже далеко не молод, ему исполнилось пятьдесят пять лет. Позади остались долгие годы каждодневного напряженного писательского труда, без особых радостей и успехов.
Публикация «Истории одной марионетки» началась в первом номере нового еженедельника «Детская газета», вышедшего в Риме 7 июля 1881 года.
Коллоди продолжал работу урывками, время от времени, несколько раз пытался завершить сказку, но читатели требовали продолжения. Финал появился только через два года. Тогда же в свет вышла первая отдельная книжка. А к началу XX века сказка была переиздана уже около пятисот раз.
В России «Приключения Пиноккио» были опубликованы в 1906 году. А в 1924 году в Берлине вышел еще один перевод сказки на русский язык. Книгу выпустило созданное русскими эмигрантами издательство «Накануне». Перевела сказку с итальянского Нина Петровская, а переделал и обработал Алексей Толстой.
Именно тогда появилась у писателя первая задумка пересказать историю деревянной куклы по-своему.
Карло Коллоди
Сказка Коллоди показалась Алексею Николаевичу слишком скучной и пресной. Чересчур много в ней нотаций и поучительных изречений, и так мало озорства и веселья. Поначалу непослушный, скверный Пиноккио потом перевоспитывается, превращается в добродетельного мальчика, и хотя становится живым, но… каким-то ненастоящим. А новый герой, придуманный Толстым, до самого конца остается, непоседливым, упрямым, чрезмерно любопытным, отчаянным и дерзким. Точно таким же, каким был когда-то маленький Алеша Толстой.
Живя в небогатом, небольшом, заброшенном в степях хуторе Сосновке недалеко от Самары, мальчик грезил о необыкновенных приключениях, о дальних странах. Мечтатель, выдумщик, озорник, он не любил сидеть дома, предпочитал исследовать окрестности или играть с друзьями — крестьянскими мальчишками. Алеша много читал, а вот учился, по его же словам «разумеется, скверно». Своими истинными воспитателями он считал не маму, не отчима, не нанятого специально для него домашнего учителя, а «сад, полный птиц, пруды с их сложной жизнью, реку, поля, животных».
Разве не теми же чертами характера обладает герой новой сказки? Может потому и начинается она с подобного вступления: «Когда я был маленький — очень, очень давно, — я читал одну книжку: она называлась „Пиноккио, или Похождения деревянной куклы“»?
Неугомонного, проказливого деревянного мальчишку писатель навсегда связал с детством, не терпящим бесконечных и надоедливых поучений, вопреки всем разумным и мудрым советам выбирающим «ужасные опасности и страшные приключения». Детством своим собственным и любым другим. На самом же деле Толстому в момент появления первой публикации истории Пиноккио на русском языке было уже двадцать четыре года, и он готовил к изданию сборник собственных стихов. Поэтому и взрослые, особенно жившие во времена создания сказки, всегда находили в ней много интересного и захватывающего.
Титульный лист берлинского издания сказки
Иллюстрация Льва Малаховского к берлинскому изданию сказки о Пинноккио
Обложка первого издания сказки
Имя для нового героя нашлось в самом начале книжки Коллоди.
Вот как называлась сказка полностью — «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы». По-итальянски это звучит: «Le avventure di Pinocchio. Storia d'un burattino».
Буратино! Чем не подходящее имя?
Как говорил старый Карло: «Это имя принесёт мне счастье. Я знал одно семейство — всех их звали Буратино: отец — Буратино, мать — Буратино, дети — тоже Буратино… Все они жили весело и беспечно…»
Другие персонажи, созданные Коллоди тоже перекочевали в новую сказку. Но все они поменяли имена. А еще некоторые из них поменяли профессии или черты характера. Только столяр Джузеппе по прозвищу «Сизый Нос» (у Коллоди — Мастер Вишня) мало в чем изменился. А вот папа Карло (Джепетто) из рыбака превратился в шарманщика.
Фея — наставница Пиноккио, постоянно менявшая облик и возраст, в сказке Толстого навсегда осталась девочкой с голубыми волосами, самой красивой куклой из театра синьора Карабаса Барабаса. Она получила имя Мальвина, которое в России тех времен часто носили героини сентиментальных романов.
Мальвина просто помешана на чистоте, порядке и хороших манерах, она готова воспитывать и читать нравоучения в любой момент. А ее верный слуга и охранник Артемон получился из пуделя Медано, кучера Феи, игравшего в истории Коллоди совершенно незначительную роль. Возможно, имя для собаки Толстой позаимствовал из рассказа «Белый пудель» другого русского писателя — Александра Куприна. Только немного изменил его звучание.
Из второстепенного героя чуть ли ни в главного преобразился владелец кукольного театра. Сменив имя, он сменил и характер. Хотя оба директора имеют одинаково ужасный вид — «такой, что можно было окоченеть от страха», — Манджафоко гораздо добрее Карабаса Барабаса. Пиноккио легко удается разжалобить кукольника, и пять золотых деревянному человечку Манджафоко дает совершенно безвозмездно. Ведь в истории Коллоди холст с нарисованным очагом всего лишь незначительная, мелкая деталей, которая подчеркивает крайнюю бедность Джепетто.