Примечания
1
То есть помог стать поэтом. Геликон — гора в Греции, где, по греческой мифологии, обитали покровительницы искусств и наук, музы, во главе с богом поэзии Аполлоном.
2
Эпиктет — греческий философ-стоик I–II веков нашей эры. Сообразуясь со своим учением, он жил в крайней бедности.
3
То есть валькирия. Так в скандинавской мифологии назывались девы-воительницы. Они летали над полями сражений и, повинуясь богу Одину, помогали воюющим.
4
Исполать — древнерусское выражение, обозначающее «хвала», «слава», «многая лета».
5
«Простонародное название худого крестьянского платья», — как поясняет Державин.
6
Тул — колчан для стрел.
7
Цевница — свирель, флейта.
8
Сбойство — удаль, молодечество.
9
Водомет — фонтан.
10
То есть донесется запах чая или кофе. Чай в XVIII веке доставлялся из Китая («манжурский»), а кофе привозили с Ближнего Востока, из Леванта или Анатолии.
11
Гораций Флакк, Пиндар — римские поэты.
12
В этих строках называются изысканные блюда французской кухни. Державин поясняет: «Охотники до устриц и дичи любят с запахом оное кушать, что называется по-французски го-гу или высокого вкуса». Мушель — раковина (нем.).