Примечания
1
Плацкарта – дополнительная к проездному билету карточка или квитанция на нумерованное место в вагоне в поездах дальнего следования. Не путать с плацкартным вагоном (Прим. ред.).
2
Легота (устар.) – легкость (Прим. ред.).
3
Бучило – омут, водоворот, глубокая яма с водой (Прим. ред.).
4
Сепия – оттенок светло-коричневого цвета, присущий старым черно-белым фотографиям (Прим. ред.).
5
Немусульманин, заключивший мирный договор с мусульманским государством. Немусульманин, временно проживающий в мусульманском государстве.
6
Человек, совершающий кровопускание.
7
Извините, я вас не побеспокою?
8
Выйди!
9
Мне очень жаль.
10
На все воля Аллаха.
11
Убейте его.
12
Право распоряжаться жизнью и смертью.
13
Лобная кость.
14
Из чистого источника чистая вода и вытекает.
15
Застывший сок алоэ.
16
Обман порождает обман.
17
Завтра будет видно.
18
Человек веры, правоверный.
19
Как же битва напором хороша,
Пламень ее всему делу венец,
Огненный вихрь, ревя и круша,
Нашему миру возвещает скорый конец (нем.)
20
Смотри в оба! Живей, живей! (нем.)
21
Тревога, тревога! (нем.)
22
Огонь без приказа! (нем.)
23
Вот же дерьмище! Меня зацепило! (нем.)
24
Внимание, внимание! Сверхсолдаты выходят на позицию! (нем.)
25
Цель, вижу цель! Цель обнаружена! (нем.)
26
Моргенштерн – шарик с ввинченными в него стальными шипами. Использовался как навершие для булав и кистеней (Прим. ред.).
27
ИИ – искусственный Интеллект (Прим. авт.).
28
Mi cielo (исп.) – досл. «мое небо», в значении «любимый мой». (Прим. авт.)