Дети мира — страница 1 из 32













Емил Коралов
(Болгария)
Петер Крюгер
(ГДР)
Василий Компаниец
Нина Дроздова
Хута Берулава
(СССР)
Марк Сориано
(Франция)
Зденек Слабый
(Чехословакия)
Ахмет Хромаджич
(Югославия)
Томико Инуи
(Япония)
Валентина Пушкина
(Международный комитет детских и юношеских организаций при ВФДМ)


евер планеты пусть встретится с югом, запад — с востоком, а дети — друг с другом». Эти слова Джанни Родари прекрасно выражают идею сборников, получивших название «Дети мира».

Решение об издании этих сборников было принято в 1961 году на международном семинаре редакторов детской литературы, созванном Всемирной федерацией демократической молодежи (ВФДМ). Первый сборник был выпущен в Болгарии издательством «Народна младеж», второй — в Югославии издательством «Веселин Маслеша».

Настоящее издание — третий выпуск «Детей мира».

Рассказы для него отбирала международная редколлегия, иллюстрировали книгу советские художники, готовили к изданию редакторы издательства «Детская литература», печатали наши полиграфисты.

Тридцать шесть рассказов[1] писателей двадцати восьми стран найдешь ты в этой книге, тридцать шесть расцвеченных самыми разными красками картинок из жизни детей нашей планеты.

Перелистай книгу, и ты узнаешь, сколько жителей в каждой стране и на какой территории они живут; узнаешь, как называется столица страны и какой герб и флаг имеет государство.

Раскроешь первый рассказ и попадешь с болгарскими ребятами на рыбалку. Разве не интересно узнать, как поймать сома? Но что такое сом по сравнению с меч-рыбой, которую ловят кубинский рыбак Хуан и его юный друг Гилье в Карибском море!

А может быть, пойти на день рождения к немецкому мальчику Бруно? Только берегись его друга Альфонса Циттербаке: с ним всегда попадешь в какую-нибудь историю!

Давай-ка лучше зайдем в школу. Можно в индийскую, можно в корейскую или словацкую, а может быть, присядем за парту молдавского малыша Гугуцэ, — рассказ так и называется «Парта Гугуцэ».

Но не всем ребятам на земле выпало счастье учиться. Маленький перуанец Хуанито должен зарабатывать себе на жизнь тяжелым трудом. Не могут даже и мечтать о школе турецкий мальчик Рюстем и иранские ребята Согра и Саид.

И уж наверное нашим читателям захочется помочь вьетнамским ребятам, которые вместе с отцами и старшими братьями мужественно сражаются за свободу своей Родины.

Когда ты вырастешь, тебе, может быть, придется побывать и в жаркой Африке, и в далекой Америке, в солнечной Индии и в суровой Норвегии. А пока мы приглашаем тебя совершить путешествие по страницам этой книги. Побывать в гостях у своих сверстников в Болгарии, Бразилии, Англии, Венгрии, Италии, Польше, Японии и в других странах. Что может быть увлекательнее такого путешествия!

БОЛГАРИЯ



НАРОДНАЯ РЕСПУБЛИКА БОЛГАРИЯ (НРБ).

Государство в восточной части Балканского полуострова.

Территория — 111 тыс. кв. км.

Население — 8340 тыс. жителей.

Столица — София (859 тыс. жит.).

Крупнейшие города: Пловдив, Варна, Русе, Бургас.

Георгий МишевМАЛЬЧИШКА

Перевела с болгарского Л. Хлынова.

Рис. Г. Алимова.


роклятый мальчишка, — ворчал Цанко, — целый вечер таскается за мной…

Малыш стоял в пятидесяти шагах от Цанко в низких зарослях ракит, и его лохматая голова чернела на фоне синеватого вечернего неба. Он не ожидал, что Цанко обернется.

— Эй, назад! — крикнул ему Цанко. — А то я чем-нибудь в тебя запущу.

Цанко наклонился, отыскал гладкий камень и размахнулся. Камень пролетел в темноте, словно летучая мышь, и мягко шлепнулся в песок.

Малыш даже не пошевелился.

— Проклятый мальчишка, — пробормотал Цанко. — И чего он за мной увязался!..

Цанко закинул за спину мешок, в котором лежали рыболовные снасти. Ему даже показалось, что он чувствует, как шевелятся пиявки, насаженные на крючки. Что теперь делать? Вернуться? Но до завтра пиявки не доживут, а он почти полдня потерял, разыскивая их в камышах. А после обеда разматывал эту веревку, на которую навешаны лески; рыбаки в селе называли ее перемётом.

Цанко приметил мальчишку еще днем: он несколько раз прошел мимо их ворот, заглянул во двор, словно что-то хотел сказать, но не решался. Только к вечеру, когда рыболов вскинул на плечо мешок и отправился прямыми переулками к Осыму, он увидел, как худенькая фигурка крадучись бежит за ним.

— Эй, послушай! — крикнул в последний раз Цанко. — Сделаешь еще один шаг — и тогда твои зубы…

И он поднес сжатый кулак к своему подбородку.

Но мальчишка, словно не заметив этого угрожающего жеста, зашагал за ним через вербняк — молча, как собака.

Они подошли к Синему берегу, где Осым, устав прыгать от быстрины к быстрине, успокаивался в глубоком, тихом омуте. На дне его теперь лежали сомы, и Цанко не хотелось, чтобы кто-нибудь узнал то место, где он любил ловить рыбу. Если бы не мальчишка, он уже давно натянул бы перемет от одного берега до другого и вернулся домой. А назавтра утром пришел бы с огромной корзиной и унес богатый улов.

Но мальчишка шел за ним по пятам, словно пойманный на удочку. Поняв, что ему не удастся отвязаться от мальчишки, Цанко остановился и стал ждать его. Тот остановился тоже — все в тех же спасительных пятидесяти шагах — на тот случай, если Цанко побежит за ним.

— Поди сюда! — подозвал его рыболов. — Я тебя не съем.

Но мальчишка не решался подойти, и Цанко пришлось его уговаривать.

— Я не буду тебя бить, — сказал он ему. — Скажи только, что ты хочешь…

Наконец мальчишка поборол страх и подошел. Небольшого роста, босоногий, в ситцевой рубашке, заправленной в штаны. Его волосы, густые и жесткие, в темноте казались небольшой лохматой шапкой.

— И чего ты пристал ко мне как репей? — спросил Цанко. — Шпионить, что ли, за мной вздумал?

Мальчик ничего не отвечал. Только переступал с ноги на ногу.

— Ну что ты глазами хлопаешь? Говорить, что ли, не умеешь?

— Умею, — еле слышно проговорил мальчишка. Голос у него был хриплый, словно у утенка.

— Ура! — засмеялся Цанко. — А я-то думал, ты немой. В школу ходишь?

— Хожу. Во второй класс перешел.

— Тогда пойдем! — сказал Цанко, подумав.

И ребята пошли. Старший впереди, малыш — за ним. Ноги их утопали в песке, холодном и мягком, как резина. Низкие тонкие ракиты тянулись к ним, словно здороваясь.

Они вышли на голую песчаную косу. Неподалеку все время вызывающе бормотал мелкий ручей, как будто хотел сказать: «Смотрите, важнее меня нет никого…»

А дальше начинался тихий омут с молчаливой, спокойной водой и коварными ямами.

Цанко снял мешок и, вытащив перемет, расправил его и еще раз проверил, не сорвалась ли какая-нибудь пиявка с крючка. Потом нашел продолговатый камень, похожий на брусок, и привязал его к концу веревки.

— Сомы ловятся на пиявок, — сказал он мальчишке и дал ему короткий колышек. — Держи крепче, а я пойду укреплю перемет на другом берегу…

Он разделся и, высоко держа камень, чтобы крючки не тащились по песку, вошел в воду. Мальчишка, стоявший на берегу, видел, как он нырнул и поплыл, не плеская по воде руками и ногами. Голову он держал над водой, словно черепаха. Круглый омут показался мальчишке большим витым пирогом.

Веревка натянулась, и малыш едва не выпустил колышек. Потом сел на песок и стал ждать. Комар пропел у него над ухом и куда-то исчез. Лягушки, вылезшие на берег, завели свою нескончаемую перебранку, словно делили Осым и никак не могли договориться. Мелкий ручей не переставал бормотать так, будто весь мир слушал его одного…

Цанко вышел на берег, вбил колышек в двух шагах от воды и начертил на песке какие-то знаки, чтобы утром не искать долго.

Потом оделся, и они вместе с малышом пошли в село. У верб ребята оглянулись и бросили последний взгляд на омут. Усач подпрыгнул и шлепнулся в воду. Волны пошли складками одна за другой, и омут снова стал похож на пирог.

— Ну, заиграл, — сказал Цанко. — Завтра сомов будет — не вытащишь.

— Их здесь так много!.. — заговорил малыш. — Пока ты ставил перемет, я видел — они прыгали.

— Прыгает мелкая рыбешка, — улыбнулся Цанко. — Сомов нужно искать на дне. Они лежат на самой глубине, валяются в иле, как поросята.

Это удивило малыша, и он спросил:

— Цанко, а бывает сом с поросенка?

— Не выдумывай. Кто это его так откормит, чтобы вырос он с поросенка? Что-то я не слышал о фермах для сомов.

И, помолчав, добавил:

— А ты не вздумай где-нибудь болтать о перемете. Того и гляди, придет кто-нибудь ночью и вытащит.

— Не буду! — сказал малыш.

Но Цанко, будто вспомнив о чем-то, спросил:

— Ты мне скажи, кто тебя послал за мной следить?

— Никто. Я сам…

— А откуда ты узнал, что я за рыбой иду?

Малыш немного поколебался и сказал:

— А я знаю, куда ты ходишь каждый день…

— Ха, вот тебе на! — Цанко даже остановился. — Уж не охранять ли ты меня вздумал?


Малыш снова замолчал и, только пройдя еще десятка два шагов, сказал тихо, словно поверяя какую-то тайну:

— Цанко, я хочу быть таким, как ты!

Рыболов удивленно посмотрел на него.