Детский поезд — страница notes из 31

Сноски

1

Хорошо, хорошо! (нем.)

2

Дженовезе – традиционная неаполитанская паста с тушёным мясом и луком.

3

Пьедигротта – крупнейший неаполитанский фестиваль, во время которого по городу возят гигантские фигуры героев сказок. Завершается конкурсом лирической песни.

4

Великая война, или Большая война – Первая мировая война (1914–1918 гг.), получившая современное название после начала Второй мировой.

5

Россо Мальпело – мальчик, которого считали преступником из-за цвета волос, герой одноимённой новеллы Джованни Верги.

6

Праздник святого Януария – праздник в честь покровителя Неаполя, в ходе которого ежегодно происходит чудо превращения высохшей крови святого в жидкую.

7

Четыре дня – народное восстание против немецких войск в Неаполе 27–30 сентября 1943 г.

8

Стихи из народной социалистической песни La Lega («Лига»).

9

Стихи из песни Marcia Reale («Королевский марш»), слова и музыка Джузеппе Габетти.

10

В капелле князя Сангро (более известной как капелла Сан-Северо) хранятся препарированные и мумифицированные князем Раймондо де Сангро тела мужчины и женщины.

11

Граттатела – сицилийский десерт из тёртого льда с сиропом и фруктами.

12

Фриттата – итальянский омлет с начинкой. Луковая фриттата – пища бедняков.

13

Стихи из тосканской народной песни Ninna nanna, ninna oh («Баю-баюшки-баю»).

14

Праздник Мадонны дель Арко ежегодно проводится в честь чудотворного образа Богоматери из предместья Неаполя Сант-Анастазия.

15

«Гидролитин» – смесь для приготовления домашней газировки.

16

Стихи из арии Nessun dorma («Спать не должно») из оперы «Турандот». Либретто Джузеппе Адами и Ренато Симони, музыка Джакомо Пуччини.

17

Стихи из арии Libiamo ne lieti calici («Высоко поднимем все кубок веселья…») из оперы «Травиата». Либретто Франческо Марии Пьяве, музыка Джузеппе Верди.

18

Бефана – в итальянском фольклоре добрая ведьма, разносящая детям подарки.

19

Стихи из итальянской народной песни Bandiera rossa («Красное знамя»).

20

Стихи из народной социалистической песни La Lega («Лига»).

21

Сфольятелла – сладкая неаполитанская булочка.

22

Путипу – народный музыкальный инструмент, барабан, в мембрану которого вставлена трость, издающая при движении звук, напоминающий гоготание гусей (отсюда русское название – гусачок).

23

Свод католических молитв, читаемый с помощью особых чёток.

24

Вуоцциорнем, лидл бои? Вуоцциорнем? – Как тебя зовут, малыш? Как тебя зовут? (искаж. англ.)