Примечания
1
Юфрау – обращение к незамужним женщинам, мефрау – к замужним.
2
После капитуляции Нидерландов 15 мая 1940 года королева Вильгельмина была эвакуирована в Великобританию, где возглавила правительство в изгнании.
3
Прошу, входите, господа (нем.).
4
СД – Служба безопасности рейхсфюрера (сокр. нем. SD от Sicherheitsdienst) – разведывательная служба СС.
5
Вы прячете евреев! (нем.)
6
Вы! Вы же образованный человек! И позволяете делать из себя охотника за людьми? (нем.)
7
Приказ есть приказ (нем.).
8
Мама, мама! (нем.)
9
Роттердам был разбомблен 14 мая 1940 года во время немецкой операции по захвату Нидерландов. Его уничтожение и угроза бомбежки других городов заставили правительство согласиться на капитуляцию.
10
С наибольшим почетом (лат.) – одна из высших степеней отличия при сдаче экзаменов или получении академической степени.
11
Имеются в виду члены нидерландского Национал-социалистического движения (НСД) – единственной партии, разрешенной во время немецкой оккупации.
12
Антон Адриан Мюссерт (1894–1946) – основатель НСД, в годы оккупации – глава марионеточного правительства.
13
Боевые отряды, или отряды сопротивления НСД (нидерл. Weerbaarheidsafdeling), были сформированы по инициативе Антона Мюссерта в 1932 году. В 1935 году были расформированы и ушли в подполье, а после оккупации Нидерландов возобновили активную деятельность.
14
Мари Сильвестер Андриссен (1897–1979) – нидерландский скульптор, наиболее известный своими работами по увековечиванию памяти жертв войны и героев Сопротивления, среди которых – памятник Анне Франк и памятник героям февральской стачки 1941 года «Докер» в Амстердаме.
15
«У нас в Германии есть фюрер». А тот ему: «У нас тоже, только мы говорим: Leider». А фриц: «Вот и мы так говорим»! (нем.) Führer по-немецки «вождь», как и Leider по-нидерландски. Шутка в том, что по-немецки leider означает «увы, к несчастью». – Прим. пер.
16
«Свадьба с третьей попытки» – немецкий фильм режиссера Гезы фон Больвари 1941 года.
17
C 1933 по 1945 год – еженедельная газета нидерландского Национал-социалистического движения.
18
Здравствуйте, барышни! (нем.)
19
Чудесный вечер, не правда ли? (нем.)
20
А вас? (нем.)
21
Прошу прощения (нем.).
22
«На пустоши распускается маленький цветок. И имя ему: Эрика» (нем.). Немецкий марш, воспевавший любовь к родине.
23
Германия проснулась от дурного сна! Не давай места иноземным евреям в Твоем Царстве! (нем.)
24
Вы мне нравитесь, господин офицер (нем.).
25
Прошу прощения (нем.).
26
Стоять! (нем.)
27
Вы меня поняли? Уходите! (нем.)
28
Ты… (нем.)
29
Хочешь выпить с нами? Почему нет? Иди к нам, ты такая красотка (нем.).
30
Немедленно уходите отсюда! Иначе я сообщу ортскоменданту Фройде (нем.).
31
«Снимаю шляпу» (фр.) – восклицание, выражающее уважение.
32
Кукурузный крахмал.
33
Оранжевый, цвет нидерландской королевской династии Оранских-Нассау, во время Второй мировой войны стал символом верности королевскому дому и сопротивления оккупантам.
34
Ваш заказ, господин Ван Гилст (нем.).
35
Благодарю, господин каптенармус (нем.).
36
«Вечный жид» (1940 г.) – немецкий антисемитский фильм режиссера Фрица Хиплера, снятый по распоряжению министра пропаганды Геббельса.
37
Битва при Греббеберге (11–13 мая 1940 г.) – крупное сражение в провинции Утрехт в рамках операции немецкой армии по захвату Нидерландов. Нидерландcкая армия понесла существенные потери и отступила, что день спустя привело к капитуляции Нидерландов.
38
Давай, расстегивай! (нем.)
39
Твенте – регион на востоке Нидерландов, в провинции Оверэйссел.
40
Национальный молодежный шторм (Nationale Jeugdstorm, NJS) – молодежное движение, созданное в Нидерландах в 1934 году по образцу немецкого гитлерюгенда и просуществовавшее до 1945 года.
41
«Штука» – немецкое прозвище немецкого одномоторного пикирующего бомбардировщика «Юнкерс-87» (нем. Stuka – Sturzkampfflugzeug). Советские солдаты называли такие самолеты певунами (за вой сирены во время пикирования) или лаптежниками (за неубирающиеся шасси).
42
Не подскажете, в какой палате лежит капитан Шмидт? (нем.)
43
Спасибо, фройляйн (нем.). Фройляйн – обращение к девушке или незамужней женщине в Германии.
44
Амстердамский реестр населения содержал, среди прочего, данные о жителях еврейского происхождения и о тех, кто подлежал отправке на работы в Германию, в связи с чем был важной мишенью для борцов Сопротивления.
45
Голландский книгопечатник родом из Харлема. Ему приписывают изобретение книгопечатания между 1426–1440 годами, то есть раньше Гутенберга.
46
«Радио Оранье» (в некоторых источниках – «Радио Оранских» или «Оранжевое радио») – радиопередача, которую вело из Лондона нидерландское правительство в изгнании в годы Второй мировой войны.
47
Популярная песня джаз-бэндаThe Ramblers 1939 года.
48
«Де Вархейд» (De Waarheid – «Правда») – газета Коммунистической партии Нидерландов, возникшая в 1940 году как подпольная газета Сопротивления и выпускавшаяся – уже легально – и после войны до 1990 года.
49
Так из-за зеленой формы называли немецкую Полицию порядка (нем. Ordnungspolizei), которая, в отличие от Полиции безопасности (СД), занималась в основном охраной общественного порядка и безопасности на дорогах.
50
Вспомогательная полиция (нидерл. De Nederlansche Landwacht) была создана в 1943 году для защиты членов НСД от участившихся нападений подпольщиков.
51
Йеневер – можжевеловая водка, традиционный крепкий напиток в Нидерландах.
52
Милый! (нем.).
53
Нет! Это мой Каррел! (нем.)
54
Мой… Каррел… Кар-релхен (нем.).
55
Ах, вернись же, Карлхен! (нем.)
56
До свидания, Карлхен! (нем.)
57
Мой милый Карлхен! (нем.)
58
Королева Вильгельмина назначила принца Бернарда Липпе-Бистерфельдского, супруга тогдашней наследницы престола принцессы Юлианы, командующим Внутренними войсками. Его главной задачей являлась координация работы различных групп Сопротивления, хотя не все из них признавали его авторитет.
59
Vrij Nederland («Свободные Нидерланды») – подпольная газета, основанная в 1940 году; в наши дни под этим названием выходит еженедельный общественно-политический журнал.
60
Открывайте! (нем.)
61
Руки вверх! Руки вверх! (нем.)
62
Стоять! (нем.)
63
Спортивная настольная деревянная игра: суть в том, чтобы закатить деревянные шайбы (фишки) в специальные лузы на доске.
64
Эта амстердамская улица имела дурную славу: во время оккупации здесь располагалась СД. Сюда привозили многих арестованных, которых затем пытали и (или) отправляли в концлагеря. Название улицы стало синонимом террора и пыток, поэтому после войны его сменили.
65
На равных (лат.).
66
Спешиться! Контроль! (нем.)
67
Документы! (нем.)
68
Мне еще нет пятнадцати! (нем.) Носить при себе удостоверение личности было обязательно с 15 лет.
69
Проваливай! Быстро! (нем.)
70
Так в народе называли заградительные бетонные стены, которые немецкие оккупанты строили на подъездных дорогах к городам, снабжая их табличками с надписью «стена» на немецком и нидерландском языках (Mauer-Muur).
71
Следственная тюрьма № 1 в Амстердаме. Во время Второй мировой войны в ней содержали арестованных СД, которых после допроса переводили в другие тюрьмы или отправляли в лагеря (в том числе там два дня находилась Анна Франк с семьей). Борцы Сопротивления не раз устраивали нападения на тюрьму, чтобы освободить соратников, но всякий раз безуспешно.
72
Немецкий Красный Крест, помощница медсестры (нем.).
73
Ее там больше нет (нем.).
74
Надзирательница (нем.).