Девочка с острова драконов — страница 9 из 31

– Вы сошли с ума! Оба, – воскликнул Хиджу. – Я не позволю сделать такое со мной!

– Мы не дадим тебе умереть. Образумься, Хиджу! – по лицу Мелати текли слезы.

Внезапно друзья отшатнулись. Глаза Мелати стали круглыми от испуга, Гунтур едва не выронил паранг. В тот же миг Хиджу схватили за руку. Обернувшись, он потерял дар речи от удивления. Рядом с ним стояла девочка. Но не обычная – ни разу он не встречал людей с такой белой кожей, а длинные ее волосы были светлыми, вились золотистыми локонами. Она потянула его за собой, закричала на Гунтура на неизвестном языке.

Абигаэл видела из своего укрытия, как одного из мальчиков сначала укусила ядовитая змея, а потом второй начал угрожать ему ножом. Она так испугалась за незнакомца, что не смогла усидеть на месте и бросилась ему на помощь.

– Пойдем со мной, – говорила она, крепко сжимая его ладонь. – Я отведу тебя к Наго, он спас меня от смерти. И тебе он обязательно поможет!

Оторопев, Хиджу послушно поплелся за странной девочкой, не понимая, откуда она взялась на необитаемом острове. Да и человек ли она вообще? Разве бывают у людей такие светлые, почти белые волосы? С ужасом Хиджу понял, что это один из духов запретного острова пришел, чтобы забрать тех, кто посмел нарушить запрет и побеспокоить его. Но тут Мелати словно очнулась.

– Это дракон, – сказала она испуганно. – Дракон острова. Я слышала, они умеют превращаться в людей…

Хиджу медленно перевел взгляд с Мелати обратно на девочку. Та снова затараторила на непонятном языке, увлекая за собой, заставляя идти быстрее.

– Что тебе от меня нужно? – пробормотал Хиджу. – И кто ты такая?

– Я тебя не понимаю, – ответила Аби. – Идем, скорее!

Растерянный Хиджу сопротивляться не посмел. Обернулся, посмотрел на друзей, и они, переглянувшись, поспешили было следом, но из зарослей выполз крупный дракон и преградил им дорогу. Мелати ахнула, Гунтур выставил перед собой нож, заслоняя ее от угрозы.

– Не бойтесь, он не тронет вас! – крикнула Аби, хотя в глубине души не была в этом уверена. Но все равно ее слов никто не разобрал.

Огромный ящер стоял неподвижно и смотрел на застывших на месте Гунтура и Мелати. Он пока не нападал, но пройти мимо, чтобы догнать Хиджу, дети не решались. Все знали, что драконы острова опасны: их зубы остры, словно ножи, а укус ядовит. Говорили даже, что они могут напасть на человека, видя в нем добычу. Кусают, а потом ждут, когда жертва умрет от отравления, чтобы съесть ее мясо.

Незнакомка увела Хиджу куда-то в заросли. Если они сейчас же не пойдут следом, то потеряют друга на этом острове. Гунтур отстранил Мелати и решительно направился вперед, пытаясь обойти дракона. Ящер дернулся в его сторону, принял угрожающую стойку.

– Гунтур, назад! – крикнула Мелати.

Гунтур попятился. Дракон проследил за ним, а потом медленно двинулся в сторону детей. Схватив за руку Мелати, Гунтур побежал обратно, к пляжу. Оглянулся – дракон все так же неспешно полз следом.

– Куда ты! Там же Хиджу! Мы не должны его бросать!

– Его уже не спасти, – ответил Гунтур, не останавливаясь. Он не мог потерять еще одного друга на этом проклятом острове.

Выбежав на пляж, дети увидели, что возле пострадавшей лепа-лепа уже вовсю кипит работа. Заметив их, бледных, запыхавшихся, перепуганных, люди бросили дела и окружили друзей. Мелати плакала, да и Гунтур едва сдерживал слезы. Один из старейшин подошел к нему, посмотрел в глаза вопросительно.

– Что случилось? И почему вас двое?

– Хиджу… он… – голос Гунтура предательски задрожал. – Его укусил крайт, а потом пришли драконы и забрали его.

Люди загомонили, Мелати заплакала в голос, а Гунтура словно погрузили в воду. Слова доносились до него мешаниной звуков, не достигая сознания. Перед глазами все расплывалось, сливалось за пеленой подступивших слез. Лишь одно лицо промелькнуло четко – бледное, со стиснутыми зубами. Лицо отца Хиджу.

– Где это случилось? – коротко спросил он.

Гунтур указал направление, рассказал про тропу и дракона, наверняка все еще караулившего там. Их с Мелати отправили на лодки. Группа мужчин, вооружившись парангами и сумпитанами с ядовитыми дротиками, выдвинулась на поиски пропавшего мальчика. Они прочесали ближайшие заросли, но не нашли его следов – тропу в сад дракона охраняло заклятье, не пускавшее в него чужаков. Можно было кружить рядом сколько угодно, но так и не найти дорогу.

Тем временем дукун выслушал подробный рассказ детей и понял, что поиски эти бесполезны. Взял ли хозяин острова Хиджу в качестве платы за гостеприимство или в самом деле хотел спасти – не важно. Мальчик вернется, если только остров сам отпустит его. Потому дукун велел отряду прекратить поиски, а остальной секахи – заканчивать чинить лепа-лепа и покинуть берег без промедления. Вскоре все было готово, и, оставив щедрые подношения, оранг-лауты уплыли прочь.

Странная девочка привела Хиджу в сад с цветущими деревьями и наконец-то отпустила его руку, остановилась. Хиджу огляделся. «Красивое место, – подумал он. Голова кружилась, трудно было удержать на чем-то взгляд. Яд разошелся по телу и начал свое действие. – Но умирать здесь не хочется». С тоской Хиджу вспоминал о море и не мог поверить, что больше никогда его не увидит. Не вернется на свою лепа-лепа, не увидит семью и друзей… Девочка металась, кричала что-то на непонятном языке, кажется, звала кого-то.

– Ну зачем ты меня сюда притащила? – с досадой спросил Хиджу, когда она подошла ближе.

В ответ она заговорила, быстро, взволнованно, но он, конечно, ни слова не понимал. Живот скрутило спазмом, Хиджу отвернулся, и его стошнило. По телу разлилась слабость, ноги подогнулись, он рухнул на четвереньки. Девочка пыталась помочь встать, но мир вокруг качался, расплывался, и Хиджу сдался, улегся на землю. Трава под ним была мягкой и прохладной, и он представил, что лежит на волнах, которые уносят его в море, далеко-далеко, туда, где край земли встречается с небом.

– Что ты натворила? – раздался чей-то голос. – Зачем привела его сюда?

Голос девочки в ответ. По-прежнему не понять ни слова. Почему тогда ее собеседник говорит на нормальном языке?

– Людям свойственно умирать. С чего бы мне спасать их всех? – девочка что-то возразила, и собеседник вздохнул. Он был совсем рядом. – Змея, говоришь? А что у него с ушами? Ну надо же, Аби! Зачем мне такие хлопоты? 

Хиджу хотел было сказать, чтобы его уши оставили в покое, но получилось лишь неразборчивое мычание. С трудом он разлепил веки и увидел над собой желтые глаза с вертикальными зрачками. «Бред, – подумал Хиджу. – Яд понемногу сводит меня с ума».

– Бред, бред, – охотно согласился желтоглазый. Прохладная ладонь опустилась на лицо, погрузила мир в темноту. – Спи.

Сознание покинуло Хиджу.

49 неспокойных дней

Хоть появление мальчика на острове и вызвало у Наго сильное недовольство, он не смог отказать в помощи. Выгнал яд из тела, вычистил гноившееся ухо, исцелил воспаление. Это заняло у него совсем немного времени, и если бы люди не уплыли, вечером мальчик благополучно вернулся бы, совершенно невредимый. Но суеверные оранг-лауты бежали в спешке, несмотря на то, что никто их с острова не гнал.

– И что мне с ним теперь делать? – спросил Наго, строго глядя на Аби. – Может, ты подскажешь, раз привела его сюда?

– Его семья живет здесь, рядом, – ответила она, рассматривая лицо мальчика. – Ты сможешь отнести его домой.

Ресницы спящего чуть дрогнули, будто он услышал разговор. Наго покосился настороженно и понизил голос почти до шепота.

– Мог бы. Но тогда мне придется показаться не только ему, но и всему его племени. А это неправильно. Я не должен являться кому попало без веских на то причин.

– Но разве спасение чьей-то жизни не веская причина? – пылко спросила Аби. Мальчик вздохнул и заворочался.

– Нет, – ответил Наго, поднимаясь. – Да и жизни его больше ничего не угрожает. Что ж, я подумаю и решу, как поступить. А пока он здесь, он на твоем попечении. Надеюсь, ты присмотришь за ним, и мне не придется вмешиваться.

– Но я же… – Наго удалился, не дослушав. Аби растерянно посмотрела ему вслед. – Я ведь не разбираю ни слова из того, что он говорит. Ничегошеньки не понимаю…

Но Наго был непреклонен. Выходка Аби явно разозлила его, но девочка не жалела о своем поступке. Не могла она оставить человека в беде, пусть Наго хоть десять раз на нее разгневается. Она перевела взгляд на мальчика. Странный он все-таки: кажется, мальчишка как мальчишка, такой же, как и его ровесники в местах, откуда Аби родом. И в то же время совсем другой. Слишком смуглый, слишком поджарый. Да еще из одежды на нем лишь кусок грубой ткани, намотанный вокруг бедер.

Непривычная к наготе Аби стыдливо отвернулась было, но любопытство пересилило, и она продолжила разглядывать мальчика. Выступающие дуги ребер над впалым животом. Бледные ниточки тонких шрамов на боку – интересно, что их оставило? Корочка запекшейся ссадины на узкой коленке. Развитые мускулы и худощавость говорили о силе и ловкости. По сравнению с этим дикарем ребята, с которыми Аби дружила дома, казались хрупкими и изнеженными, словно левретки по сравнению со степным волчонком. 

Внезапно Аби заметила, что он открыл глаза, болотно-зеленые, яркие на смуглом широкоскулом лице, и в свой черед настороженно рассматривает ее. Смутившись, Аби потупилась, отпрянула, чувствуя, как кровь приливает к щекам. Хотела что-то сказать, но вспомнила, что он ее не понимает, так же, как и она его, окончательно растерялась и сидела молча, теребя краешек саронга.

Хиджу так же растерянно смотрел на девочку, ожидая, как она себя поведет. Глядя на ее маленькие мягкие ладони, на волосы цвета солнечных лучей, крупными локонами струившиеся по спине, на румянец, сделавший ее светлое лицо еще красивее, он не мог поверить в то, что она дракон, демон или еще какое чудовище. К тому же, выглядела она даже более смущенной и испуганной, чем он сам.